Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
ива Бэнтона подстрижена не столь
коротко, чтобы противоречить современной моде, но и не столь длинно, чтобы
роднить его с хиппи. У него черные брови с каким-то меланхоличным изгибом и
черные, исполненные меланхолии глаза - их выражение неуловимо, скрытое
где-то в полумраке ресниц. Слегка горбатый нос, нисходящая, чуть
надломленная линия которого тоже имеет нечто меланхоличное. Полные губы
очерчены на матовом лице весьма отчетливо. А небольшая родинка на округлом
подбородке, видимо, создает ему некоторые неудобства во время бритья.
Возможно, в его жилах есть одна-две капли мексиканской или пуэрториканской
крови. А может, он принадлежит не к "ковбойскому" типу янки, а к иному -
изнеженному и мечтательному; такие в кинофильмах бренчат на гитаре, вместо
того чтобы стрелять из кольта.
- Мистер Бэнтон, наш друг Пьер предпочитает играть в "плафон", - слышится
голос Розмари, которая от погоды уже перешла к картам. - Вы не против?
- Предпочтение хозяина для меня закон, - с флегматичной улыбкой отвечает
американец.
- Тут дело не в предпочтении, а в возможностях, - спешу я пояснить. -
Иначе я бы не стал предлагать вам играть в такую вздорную игру.
- В наше время человеку подчас трудно судить, что вздорно, а что нет, -
замечает Бэнтон. - Посмотришь, как одевается нынешняя молодежь, послушаешь,
какими она пользуется словами...
Розмари, похоже, готова что-то возразить, но у входа снова слышен звонок.
Это, как и следовало ожидать, наша соседка Флора Зайлер, поселившаяся у моих
соседей, рантье. При ее появлении Бэнтон слегка вздрагивает, что происходит
и со мной, хотя я успел заметить ее издали. Правда, одно дело увидеть ее
издали, и совсем другое - в непосредственной близости.
Флора Зайлер и моя квартирантка примерно одного возраста - точность в
этом вопросе вообще вещь относительная, - во всяком случае, моложе она не
кажется. Зато ростом гораздо выше Розмари, что же касается объема, то она
вполне могла бы вобрать две таких, как Розмари, и глазом не моргнув. Чтобы
не впадать в злословие, я спешу пояснить, что фрау Зайлер вовсе не кажется
толстухой, страдающей от нарушения обмена веществ, или дюжим мужиком,
защищающим спортивную честь своей страны в метании молота. Все у нее
пропорционально - если не принимать в расчет бюста и тазовых частей,
изваянных природой с некоторой излишней щедростью, но тоже вполне
пропорционально при внушительном росте метр восемьдесят. Словом, она
принадлежит к разряду тех дородных самок, которые рождают чувство
неполноценности у подавляющего большинства мужчин и возбуждают
атавистические аппетиты у остальной части.
Немка по-свойски жмет мне руку, затем Бэнтону, и тот с трудом скрывает
страдальческое выражение. Мне думается, его состояние объясняется не только
богатырским рукопожатием дамы, но и присутствием на пальце американца
массивного перстня. Не знаю, приходилось ли вам это замечать, но, когда на
пальце у вас кольцо и вам крепко жмут руку, ощущение не из приятных.
Чтобы не чувствовать себя стесненной в кресле, Флора Зайлер располагает
свою импозантную фигуру на диване, а Розмари подтаскивает поближе
сервировочный столик с напитками, наш домашний бар. Несколько минут длится
выбор напитков, расстановка бокалов и сложные манипуляции с кубиками льда,
которые, как известно, все время норовят выскользнуть из щипцов. Розмари уже
готовится произнести скромный вступительный тост, однако немка успевает
заткнуть ей рот:
- Не лучше ли прямо приступить к делу? Я заметила, что этот светский
ритуал, пустая болтовня, не столько сближает людей, сколько угнетает.
Остальные, кажется, разделяют ее мнение, потому что все мы как по команде
берем в руки бокалы и рассаживаемся за зеленым столом, так удачно
дополняющим интерьер холла. По жребию первую партию я должен играть с
Розмари против Флоры и Ральфа, чем я очень доволен, потому что если уж
ссориться, то лучше с близким человеком.
Играть в бридж я научился из чисто профессиональных соображений и
довольно давно, в пору моих многочисленных перевоплощений, когда я так же,
как отец Розмари, занимался часовым промыслом. Правда, с той поры, поры моей
молодости, уже много воды утекло, так что поначалу я воздерживаюсь от не в
меру громких анонсов, давая возможность моей квартирантке держать инициативу
в своих руках, что очень льстит ее деятельной и амбициозной натуре - хлебом
не корми, только бы ей делать заходы.
- Пьер, вы на меня не сердитесь, за мою промашку?.. - мило спрашивает
Розмари, после того как проваливает игру, которая явно сулила удачу.
- Нисколько, дорогая. Я даже подозреваю, что вы это сделали исключительно
ради того, чтобы поднять мое настроение. Когда другой опростоволосится,
начинаешь ходить петухом.
В сущности, она играет очень неплохо, правда, имеет склонность к
авантюризму, который в бридже дорого обходится, особенно когда имеешь дело с
такими беспощадными партнерами, как Флора и Ральф. Они с головой уходят в
карты и, очевидно, понимают друг друга без слов - я хочу сказать - в игре,
потому что о Другом пока рано судить, - а к словам прибегают лишь для того,
чтобы сделать анонс.
Роббер, как и следовало ожидать, кончается для нас катастрофой, и Розмари
снова спрашивает, не сержусь ли я на нее, а я снова горячо отвергаю ничем не
оправданное подозрение. Мы меняемся местами, и на этот раз я оказываюсь
напротив американца, а уж если двое мужчин ополчаются против двух женщин,
добром это, естественно, не кончается, так что после второго роббера мой
проигрыш удваивается, и Флора, моя очередная напарница, несмотря на свою
молодость, по-матерински утешает меня:
- Вы должны рассчитывать только на свою партнершу, мой мальчик, иначе не
сносить вам головы.
Я говорю, что рассчитываю исключительно на нее, и она, будучи в
прекрасном расположении духа, воспринимает мои слова как нечто само собою
разумеющееся. Кстати сказать, немка нисколько не стесняется своих
внушительных габаритов и держится так естественно, словно считает, что
именно она являет собой олицетворение истинной самки и что не ее вина в том,
что вокруг копошатся всякие пигалицы вроде Розмари. Она не выпячивает свои
щедрые формы, но и прятать их тоже не намерена, тем более что это просто
невозможно - не появляться же ей перед людьми в фанерной упаковке. Одета она
без претензий, на ней юбка, блузка и кофта, небрежно накинутая на плечи,
чтобы не стесняла пышную грудь. Эти вещички она приобретает только в самом
модном ателье и, конечно же, по заказу. При таких размерах...
Рассчитывая на Флору, я зорко слежу за ее красноречивым взглядом и
довольствуюсь лишь тем, что время от времени сдержанно анонсирую.
Переговариваться взглядами не очень-то прилично для порядочных игроков,
однако наши женщины сделали этот стиль нормой - Розмари тоже не упускает
случая вперить взгляд своих карих глаз в глаза американца.
Флора достаточно разумно использует преимущества своих ног, а также
авантюристические проделки моей квартирантки, от которых та не может
отрешиться, так что под конец ей и в самом деле удается удержать меня над
пропастью. Затем мы решаем немного подкрепиться.
К нашим услугам "холодный буфет", как выражается Розмари. Каждый кладет
себе на тарелку что-нибудь из деликатесов, грудой лежащих на краю стола, и
устраивается в кресле рядом с передвижным баром.
Один только Бэнтон ест возле бара стоя. Я подозреваю, что он боится
слишком измять свой костюм, а может, не желает стеснять немку,
расположившуюся на диване. Одет он безупречно, может быть, даже чуть более
безупречно, чем приличествует светскому человеку. Я хочу сказать, что ему
недостает той едва заметной небрежности, которая отличает светского человека
от витринного манекена. Впрочем, для юрисконсульта светские манеры не так уж
обязательны.
- На этот раз вы сплоховали, Ральф, - произносит Розмари. - Вместо того
чтоб меня поддержать, вы объявляете пас.
- Эта поддержка обошлась бы вам очень дорого, - отзывается Флора, обращая
на меня заговорщический взгляд - дескать, какая наивность.
- Да, но вы бы не выиграли всю партию. И если так случилось, то этим вы
обязаны Ральфу.
- Очаровательная соседушка, - обращается к ней американец с нескрываемой
апатией, из которой явствует, что он ни во что не ставит ее очарование. -
Бывают минуты, когда щадишь противника, чтобы пощадить самого себя.
- Не понимаю вашей логики, - упорствует Розмари. - Нельзя же в одно и то
же время щадить и себя и своего противника, если интересы у вас разные.
- И все же в определенные моменты такая логика единственно приемлема, -
невозмутимо настаивает Бэнтон.
- Так же. как элементарный расчет, - добавляет немка, снова
заговорщически на меня поглядывая. - Две тысячи тоже кое-что значат.
Вероятно, без злого умысла она скрестила передо мною свои импозантные
ноги, и я прихожу к мысли, что щедрая плоть этой женщины несколько не
согласуется с ее лицом, если иметь в виду нашу привычку ассоциировать
крупные формы с добродушным характером человека. Быть может, эта привычка
связана с нашими ранними воспоминаниями о матери, которая в глазах ребенка
всегда кажется очень большой, и лишь немногие из нас имеют возможность
впоследствии убедиться, что не всякая рослая женщина переполнена материнской
добротой. Так или иначе, лицо Флоры подошло бы даме куда более грациозной,
этакой кобре, бытующей в представлении иных людей как женщина-вамп. Высокие
дуги бровей, миндалевидные переменчивые глаза, выступающие скулы и довольно
крупный рот, все это в обрамлении роскошных темно-каштановых волос - с таким
лицом можно при желании пробиться на большой экран или хотя бы сниматься в
рекламных короткометражках косметических фирм. Только мне кажется, что Флора
вовсе не из тех женщин, которые склонны довольствоваться убогим доходом от
подобных аттракционов.
Особенно странные у нее глаза - неуловимые, изменчивые, то голубые, то
сине-зеленые, то серые. Я думаю, тут сказывается свет настольных ламп, а
также отражение зеленых обоев. Интересно, как обозначены эти глаза в ее
паспорте.
А между тем разговор на картежную тему продолжается, хотя и без моего
участия, присутствующие давно называют друг друга по имени, и это наводит
меня на банальную мысль, что ничто так не сближает людей, как мелкие пороки,
и что в иных случаях игра в карты или хорошая попойка могут сделать больше в
этом отношении, чем два года знакомства.
- У вас, Ральф, вроде бы отсутствует жажда обогащения, - комментирует
Розмари.
- Эта жажда в избытке присутствует у нас у всех, - спокойно отвечает
американец.
- Нет, не у всех, - возражает Флора. - У меня создается впечатление, что
наш хозяин принимает участие в игре, лишь бы составить нам компанию.
- Вероятно, он мечтает о прибылях покрупней, - бросает Бэнтон.
- Разумеется, - киваю я. - Что вовсе не означает, будто более скромный
доход мне ни к чему.
Еще несколько таких же пустых фраз, служащих гарниром к нашему "холодному
буфету", и мы снова садимся вокруг зеленого стола, чтобы начать второй кон.
Заканчивается игра довольно скверно для Розмари, а для меня и вовсе
катастрофически, несмотря на самоотверженные попытки Флоры избавить своего
партнера от поражения.
- Весьма сожалею, что вам так досталось, - бормочет немка после того, как
с расчетами уже покончено. - Беда в том, что мне не всегда удается
соразмерить свои удары.
- Не стоит извиняться. Я доволен, что вы испытали пусть небольшое, но
удовольствие.
- Вы вправе рассчитывать на реванш, и я предлагаю дать его у меня, -
заявляет на прощание Бэнтон.
- Мы не упустим возможности воспользоваться вашим приглашением, -
грозится Розмари.
После этого мне приходится коснуться бархатной руки американца и стерпеть
энергичное рукопожатие немки.
- Вы просто невозможны, Пьер! - заявляет моя квартирантка, когда мы
остаемся одни.
- Скверно играл?
- Нет. Это я скверно играла. Но вы какой-то совершенно бесчувственный. С
моими страстями я даже начинаю обнаруживать комплекс неполноценности.
- Вы такая пламенная натура?
- Я имею в виду игру.
- Ну, если дело только в игре...
Быть может, она чего-то ждет. Или, может, я сам чего-то жду. Или мы оба
ждем. Но, как это порой случается, если оба чего-то ждут, ничего не
происходит. Так что спустя некоторое время я слышу собственные слова:
- Ральф тоже не кажется чрезмерно экспансивным.
- В тихом омуте черти водятся, - говорит в ответ Розмари.
И удаляется в свою спальню.
Воскресный день проходит в молчании - каждый сидит у себя в комнате, и
лишь к обеду мы собираемся вместе, чтобы покончить с обильными остатками
"холодного буфета". Спустившись под вечер в холл, я застаю свою квартирантку
возлежащей на диване с какой-то книгой, в которой много иллюстраций - если
судить по крупным цветным пятнам, заменяющим изображения, это, должно быть,
репродукции полотен импрессионистов.
- Кончилось "Черное досье", - предупреждает Розмари. - Последний эпизод
прокрутили вчера вечером как раз в тот момент, когда Флора вытрясала из вас
последние франки.
- Выходит, одно напряжение я заменил другим, - философски замечаю в
ответ. И, вытянувшись по привычке в кресле перед выключенным телевизором,
добавляю: - Но вы, похоже, привыкаете к здешней летаргии. Лежите весь день,
разглядываете картинки...
- Не разглядываю картинки, а занимаюсь самообразованием, - поправляет
меня Розмари. - Неужели вы не видите разницы между человеком, принимающим
пищу, и другим, жующим жвачку? Здешние жители не едят, а жуют жвачку, не
используют время, а убивают его.
Мысль о времени переносит ее взгляд к окну, за которым в сумраке кружат
голубоватые хлопья первого снега
- Какая погода! И как назло завтра утром мне ехать в Женеву. И как назло
у моей машины забарахлил мотор.
- А что за необходимость ехать в Женеву именно завтра?
- Вызывает отец.
- Поезжайте поездом...
- А я надеялась услышать: "Я вас отвезу".
- Дорогая Розмари, может быть, неосторожно с моей стороны подобным
образом выказывать вам свою слабость, но для вас я готов даже на эту жертву.
- Браво, Пьер, вы делаете успехи! - взбодрилась она - Я хочу сказать: в
лицемерии.
- Какая неблагодарность!
- Держу пари, что и у вас какие-то дела в Женеве
От этой женщины ничего не скроешь. Кроме характера дел. Который, честно
говоря, пока не совсем ясен мне самому.
К утру от снега не осталось ничего, только не совсем просох асфальт. Так
что мы отправились в дорогу в моем "вольво" и к одиннадцати уже были в
Женеве.
- Где прикажете вас оставить? - спрашиваю, пока мы медленно спускаемся с
рю Монблан к озеру.
- В "Ротонде", пожалуйста. Я должна там встретиться с одной
приятельницей.
Выполняю приказание, затем сворачиваю вправо и паркуюсь в первом
попавшемся переулке. Иду пешком обратно, вхожу во двор столь дорогого моему
сердцу отеля "Де ля пе", а оттуда проникаю в пассаж, ведущий на рю Монблан.
Теперь витрина "Ротонды" как раз в поле зрения. В заведении достаточно
светло, чтобы вполне отчетливо видеть Розмари, сидящую за столиком в углу.
Приятельницы пока нет и в помине.
Пять минут спустя женщина расплачивается, надевает пальто, выходит на
улицу и, торопливо озираясь, идет к набережной. Я тоже выхожу, только в
обратную сторону, чтобы между мною и моей квартиранткой образовалась
необходимая дистанция. Меня очень забавляет, когда я вижу, как она повторяет
в общих чертах маневры, к которым я сам прибегал чуть больше месяца тому
назад. Она оставляет в стороне два моста, чтобы пойти по третьему,
предназначенному для пешеходов, и удостовериться, что за нею не тянется
хвост. Но кого Розмари имеет в виду? Меня? Маловероятно. Если она так меня
боится, зачем ей было со мной ехать? Впрочем, она могла поехать именно для
того, чтобы показать, что бояться ей нечего.
В сущности, это и есть то самое дело, которым мне предстоит заняться в
Женеве и которое мне самому пока не вполне ясно. И побудила меня заняться
этим делом сама Розмари. С первых же дней нашего сожительства - вроде уже
говорилось, что не следует искать двух смыслов в этом слове, - я сумел
установить, что эта дама трижды заботливо перерыла мои вещи. Заботливо в том
смысле, что все было с предельной точностью положено на прежнее место, все
до последней мелочи. Имей она дело со случайным человеком, может, от
подобного педантизма был бы толк. но с профессионалом - никогда.
Профессионал умеет использовать самые разнообразные и подчас совершенно
невидимые приметы, чтобы доподлинно установить, прикасались к определенным
вещам или нет.
Впоследствии эти своеобразные обыски действительно прекратились, и
оставалось решить, почему: то ли моя квартирантка пришла к убеждению, что я
заслуживаю большего доверия, то ли сделала вывод, что я достаточно хитер,
чтобы предоставлять в ее распоряжение компрометирующий материал? Так или
иначе, эти ее обыски и бесконечное шастанье по дачному поселку вынудили меня
временно бросить на произвол судьбы несчастного Бенато и заняться Розмари.
Оказавшись на рю де Рон, она ныряет в универсальный магазин
"Гран-пассаж", чем обрекает меня на суровые испытания. "Гран-пассаж" -
громадный четырехэтажный лабиринт с четырьмя выходами, а так как я нахожусь
на почтительном расстоянии от него, то можно не сомневаться, что, пока я
войду, Розмари потонет в толпе покупателей. Мало того, она может оказаться
на верхнем этаже и без труда засечь меня у входа. Словом, ничего
удивительного, если в этой толпе и при таком обилии зеркал в магазине мы
поменяемся ролями - вместо того чтобы следить, я сам окажусь объектом
слежки.
Раз уж дело принимает такой оборот, я решаю довериться не ногам своим, а
разуму. Разум подсказывает мне вести наблюдение с Пляс дю лак, и не только
потому, что один из выходов магазина ведет на эту площадь, но и потому, что
в случае появления Розмари у одного из двух других выходов я отсюда смогу ее
засечь Может, конечно, случиться, что она воспользуется четвертым выходом,
но мои шансы не так уж малы - три к одному.
Появляется она на Пляс дю лак только двадцать минут спустя, когда у меня
нет почти никакого сомнения, что я ее упустил. Шмыгнув в обувной магазин на
углу и выждав, пока она пройдет мимо витрины, я, пользуясь обычным в эту
пору наплывом прохожих, иду за нею следом. Мне полагалось бы благодарить ее
за то, что она не стала продолжать игру в прятки. Пройдя до угла, Розмари
круто сворачивает в сторону и, быстро оглядевшись, покидает главную улицу.
Ускорив шаг, я успеваю увидеть ее в тот момент, когда она входит в четвертый
по порядку дом - весьма современное строение в пять этажей.
Точка! - говорю себе, подавляя инстинктивный порыв кинуться к дому и по
свету, зажигающемуся на лестничных площадках, установить хотя бы этаж, на
который она поднимется. Если Розмари действительно опасается, что за нею
тащится хвост, она в эту минуту затаилась на лестничной площадке и ждет,
чтобы установить, появится кто-нибудь или нет,
Выждав несколько минут, я прохожу метров двадцать вперед и ныряю в кафе
напротив; устраиваюсь в углу возле витрины, чтобы, оставаясь невидимым,
можно было побольше вид