Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
вил тайком покинуть дом,
где я работала. Когда я ему надоела, он бросил меня без гроша. Я стала
уличной проституткой, потому что после бегства из дома свиданий в столице
мое имя попало в черный список и я уже не могла поступить в заведение
высокого класса. Я заболела, умирала от голода. Он знал об этом, но это
меньше всего его волновало. Позднее, когда Вэнь Тунян снова поставил меня на
ноги, я несколько раз пыталась вернуть Шао. Он отталкивал меня, как
отбрасывают навязчивую собаку. Как я страдала! И никогда не переставала его
любить!
Залпом выпила она вино и, бросив на начальника уезда Ло горький взгляд,
снова заговорила:
- Когда вы пригласили меня остановиться у вас, Ло, я сначала отказалась.
Я думала, что никогда не захочу вновь услышать этот голос, увидеть это...
Она пожала плечами.
- Но когда по-настоящему любишь человека, то любишь даже его пороки. И
поэтому я приехала. Находиться с ним рядом было пыткой, но и счастьем
одновременно. Лишь когда он приказал мне сочинить стихотворение в честь
нашего "счастливого собрания", я сорвалась. Мои покорнейшие извинения, Ло.
Ну что же, я была единственным живым существом, перед которым он мог
хвастаться своими злодеяниями. А на его совести их немало. Он уверовал, что
является самым великим из когда-либо живших на земле людей и поэтому имеет
право на любое доступное человеческому уму или телу ощущение. Да, он
соблазнил наложницу генерала Мо, а когда генерал об этом узнал, донес на
него. Шао подумывал примкнуть к заговору, но вовремя почувствовал его
неизбежный провал. Он знал сообщников генерала, но они ничего о нем не
знали! Инспектор расхваливал советы Шао-Шао сам рассказывал мне об этом,
глумливо смеясь. На суде генерал промолчал об участии Шао в заговоре, потому
что он не имел письменного доказательства и потому что гордость не позволяла
ему говорить публично об измене своей наложницы. Тем более, что она
повесилась, и у генерала и здесь не было никаких доказательств. Шао любил
рассказывать мне об этом старом деле... Нынешней весной он приехал повидать
меня в монастырь Белой Цапли, потому что ничего так не желал, как упиваться
горем повергнутых им людей. По этой же причине он при каждом приезде в
Чинхуа посещал свою незаконнорожденную дочь в лисьей кумирне. Внушал ей, что
она ведет счастливую жизнь среди лисиц и вместе с возлюбленным.
Ну что же. То, что я до смерти запорола свою служанку - это правда.
Только вместо Суна подставьте Шао. Никогда не встречала этого несчастного
студента, только вчера впервые услышала о нем от Шао. Видите ли, бедняжка
Шафран рассказала Шао все о Суне. Поздней ночью Шао отправился к нему домой,
постучал в заднюю дверь и сказал, что у него есть сведения о деле генерала
Мо. Студент дал ему войти, и Шао убил его старой столярной пилкой, которую
подобрал среди мусора у ворот в сад Суна. Он рассказывал мне, что у него с
собой был кинжал, но всегда целесообразнее использовать то оружие, что
находишь на месте. Исходя из этого же, он убил танцовщицу ножницами. Одно
беспокоило Шао, что всплывет улика, говорящая о его связи с матерью Суна,
старое письмо или что-то еще. Он обыскал жилище студента, но там ничего не
было. Могильщик, налей мне еще вина.
Выпив, на этот раз неторопливо, она продолжила свой рассказ:
- Нет нужды говорить, что после того, как Шао помог мне закопать тело, я
не выгнала его. Нет, я умоляла его, умоляла на коленях остаться! Он ответил,
что сожалеет о том, что не видел, , как я порола служанку, но его долг
сообщить о случившемся властям. Смеясь, он ушел. Я знала, что он донесет на
меня и поэтому оставила тот неловкий ложный след. Когда мне сообщили об
анонимном письме, я сразу поняла, что его написал Шао, хотевший уличить
меня. Он знал о моей глупой, презренной преданности, знал, что я никогда не
донесу на него, даже если бы от этого зависела моя жизнь!
Покачивая головой, она подняла руку, показывая на колонну:
- Посмотрите, как я любила его! Вот стихотворение, которое я написала,
когда мы еще были вместе!
Она глянула на судью Ди и гневно сказала:
- Когда вы потихоньку затягивали вокруг него свою предательскую петлю,
мне казалось, что вы душите меня! Вот почему я заговорила. Хотела его
спасти. Но вы слышали, какие последние слова он произнес.
Она поднялась. Приведя в порядок прическу несколькими умелыми движениями
красивых рук, мимоходом заметила:
- Конечно, теперь, когда Шао мертв, я могла бы сказать, что служанку
запорол он. Но после его смерти я и сама хочу умереть. Я могла бы броситься
в пропасть вслед за ним, но это стоило бы жизни моему конвоиру. Кроме того,
у меня есть и гордость, и хотя в моей жизни было много такого, чего не
следовало делать, я никогда не страдала трусостью. И за убийство своей
служанки готова встретить то, что меня ждет.
Повернувшись к придворному поэту, она сказала с улыбкой:
- Чан, это был подарок судьбы - познакомиться с вами. Ведь вы великий
поэт. Вами, могильщик, я восхищаюсь, вы поистине мудрец. А вам, Ло, я
благодарна за преданную дружбу. Что касается вас, судья Ди, мне жаль, что я
нагрубила вам. Моя связь с Шао была обречена на трагическое завершение, и вы
лишь исполнили свой долг. Да, все так и должно было кончиться. Выйдя в
отставку, Шао получил большую свободу действий и ради развлечения замышлял
новые злодеяния. Со мной же все кончено. Прощайте.
Она повернулась к начальнику конвоя. Он наложил на нее цепи и увел,
сопровождаемый двумя солдатами.
Придворный поэт сидел, скрючившись, в кресле, его худое лицо посерело.
Медленно потирая лоб, он пробормотал:
- У меня раскалывается голова! И подумать только, что я мечтал о поистине
потрясающем переживании! Встав, он сказал:
- Ло, вернемся в город! И вдруг мрачно улыбнулся:
- О небо, ваша карьера, Ло, теперь обеспечена. Вас ждут величайшие
почести, вы будете...
- Я знаю, что меня ждет сейчас, - сухо прервал его невысокий начальник, -
Ночь за письменным столом и сочинение официального отчета. Пожалуйста,
сударь, пройдите в ваш паланкин. Я догоню вас через минуту.
После того, как поэт удалился, Ло долго смотрел на судью. Дрожащими
губами он произнес:
- Это было ужасно... ужасно, Ди. Она... она...
Голос его прервался.
Судья Ди положил свою ладонь на его руку.
- Ло, ты закончишь ее биографию, процитировав все, что она здесь
говорила. Издание ее стихов,,, поэтому" воздаст ей должное, и жизнь ее
продлится в этих стихах. Отправляйся назад вместе с Чаном, я хотел бы
остаться ненадолго. Мне нужно привести мысли в порядок. Пусть писцы
приготовят все необходимое. Вернувшись, я встречусь в канцелярии с тобой и
помогу составить официальные бумаги.
Он посмотрел вслед удаляющемуся начальнику уезда и, повернувшись к
могильщику, спросил:
- А вы, сударь?
- Я останусь с вами, Ди. Давайте пододвинем кресла к балюстраде и
полюбуемся луной. Ведь мы здесь ради праздника Луны, в конце-то концов!
Они сели спиной к наполовину убранному столу, и были рады, что остались в
беседке одни слуги, как только начальник Ло уехал, собрались вокруг кухни в
лесу, чтобы обсудить неслыханные события.
Молча смотрел судья на горный хребет по другую сторону . ущелья. Он
думал, что в этом фантастическом освещении мог бы различить едва ли не
каждое дерево.
- Сударь, - сказал он, - вы интересовались Шафран, хранительницей кумирни
Черного Лиса. С горечью должен вам сообщить, что она заболела бешенством и
умерла сегодня днем.
Могильщик Лу кивнул своей крупной круглой головой.
- Знаю. Идя по горной тропе, я увидел черного лиса. Первый раз в своей
жизни. Его гибкий, длинный силуэт, его лоснящийся черный мех лишь мелькнули
перед моими глазами, он скрылся в кустах...
Лу потер свои отвислые щеки и хрипло вздохнул. Не отводя глаз от луны,
словно невзначай, спросил:
- Ди, были ли у вас хоть какие-нибудь улики против академика?
- Никаких, сударь. Но поэтесса испугалась, что они у меня есть, и в
конечном счете это все решило. Если бы она не взорвалась, я бы пошумел
какое-то время, приводя расплывчатые доводы. Академик назвал бы это
интересным упражнением по дедукции, и все бы закончилось. Конечно, он
прекрасно знал, что у меня нет против него никаких улик. Он покончил с собой
не потому, что опасался судебного преследования, но лишь из-за своей
нечеловеческой гордыни, которая не позволяла ему жить с мыслью, что кто-то
его жалеет.
Могильщик снова кивнул.
- Ди, это была настоящая драма. Человеческая драма, в которой, уж так
случилось, и лисы играли свою роль. Но мы не должны взирать на все с точки
зрения нашего ограниченного человеческого мирка. Существуют и другие миры,
которые шире нашего, Ди. С точки зрения мира, принадлежащего лисам,
произошла лисья драма, в которой немногим человеческим существам была
отведена второстепенная роль.
- Может быть, вы и правы, сударь. Похоже, что история началась сорок лет
назад, когда мать Шафран еще совсем девочкой принесла в дом черного лисенка.
Не знаю.
Судья вытянул длинные ноги.
- Впрочем, знаю одно, что чертовски устал. Собеседник покосился на него.
- Да, вам бы не мешало отдохнуть, Ди. И у вас, и у меня, у каждого еще
долгий путь впереди. Очень долгий и многотрудный.
Откинувшись на спинку кресла, могильщик посмотрел на луну выпуклыми,
немигающими глазами.