Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Банкир -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
инет. Я был вынужден уйти, зная, что он и в самом деле не будет больше прислушиваться к моим неподтвержденным теориям, пока его ждет еще одна жертва, недавно погибшая. Прежде чем вер- нуться к нему, подумал я, следует копнуть поглубже, прийти со связными, правдоподобными фактами и дать наконец основание для доказательств. В банке Генри и Гордон уныло выслушали перед обедом, что в настоящем мы являемся "недостоверной информацией" в папке Вайфолда. -- Но ведь вы еще верите, не правда ли, Тим?.. -- пытливо спросил Генри. -- Надо, -- ответил я.--Но я правда верю. -- Гм. -- Он поразмыслил. -- Если вам понадобится на время покинуть офис, вы так и сделайте. Если есть малейший шанс, что с Сэнд-Кастлом все-таки ничего плохого, мы должны сделать абсолютно все возможное, чтобы это доказать. Не только себе, но и всему миру. Нужно восстановить доверие заводчиков, иначе они не будут посылать кобыл. Это самая трудная задача. -- Да, -- согласился я. -- Что ж... Сделаю все, что смогу. И после обеда и некоторого размышления я позвонил Оливеру, чьи надеж- ды никто пока не воскрешал. -- Сядьте, -- сказал я. -- В чем дело? -- Он мгновенно встревожился. -- Что случилось? -- Вы знаете, что такое тератогены? -- спросил я. -- Конечно. У кого есть кобылы, тот на этот счет очень осторожен. -- М-м... В общем, в бутылочке собачьего шампуня, которая была у Джинни, содержится тератогенное средство. -- Что? -- Его голос взлетел на октаву выше, дрожа от инстинктивного, еще неосмысленного негодования. -- Да, -- сказал я. -- Держите себя в руках. Полиция говорит, что это никак и ничего не доказывает, но Гордон и Генри, наш председатель, соглас- ны, что это единственная надежда, которая у нас остается. -- Но Тим... -- Озарение поразило его. -- Это может... может озна- чать... -- Да. Это может означать, что Сэнд-Кастл был и остается хорошим про- изводителем и может вновь обрести статус золотого прииска. Мне было слышно, как тяжело и неровно дышит Оливер, и я мог догады- ваться, что творится сейчас с его пульсом. -- Нет, -- сказал он. -- Нет. Если бы шампунь попал в корм, он повре- дил бы всем кобылам, которые его съели, а не только тем, которых покрыл Сэнд-Кастл. -- Если шампунь попал в корм случайно -- да. Если его давали предна- меренно -- нет. -- Я не могу... Я не могу... -- Я попросил вас сесть, -- благоразумно напомнил я. -- Да, вы говорили. -- Возникла пауза. -- Я сижу, -- сказал он. -- Тогда по крайней мере объяснимо, -- продолжал я, -- что Исследова- тельский центр не обнаружил никаких нарушений у СэндКастла. Просто потому, что их на самом деле нет. -- Да, -- слабо согласился он. -- Ввести тератогенное вещество кобылам вполне возможно. -- Да. -- Но лошади не станут пить шампунь. -- Да, чистопородные животные слишком привередливы. -- Тогда как бы вы дали им шампунь и когда? Помолчав, он сказал, еще задыхаясь: -- Не знаю как. Они его выплюнут. Но когда -- тут легче. Не позже трех или четырех дней после оплодотворения, когда формируется плодное те- ло... в этом случае малое количество тератогенного вещества может принести огромный вред. -- Вы считаете, -- переспросил я, -- что достаточно только один раз дать кобыле селен, чтобы обеспечить уродство жеребенка? -- Дать кобыле что? -- Прошу прощения. Селен. Вещество, которое уничтожает перхоть. -- О... Господи. -- Оливер потихоньку приходил в себя. -- Думаю, это зависит от мощности дозы и выбора времени. Возможно, три или четыре дозы... Никто точно не знает, потому что никто этим не занимался... Я хочу сказать, исследования на эту тему не проводились. -- Ну конечно, -- согласился я. -- Но предположим, что в данном слу- чае кто-то правильно подобрал дозу и время, а также нашел способ сделать шампунь приемлемым на вкус. Тогда кто это был? Наступила звенящая тишина, стихло даже его дыхание. -- Не знаю, -- сказал он наконец. -- Теоретически это мог быть я, Джинни, Найджел, Уотчерлеи или кто угодно из ребят, которые работали здесь в прошлом году. Никто больше не появлялся в хозяйстве достаточно часто. -- Действительно никто? А ветеринар, кузнец, просто приятель, при- ехавший навестить? -- Но ведь восемнадцать уродцев, -- сказал он. -- Я бы сказал, что этот кто-то должен был находиться здесь постоянно. -- И знать, каких кобыл выбирать, -- сообразил я. -- Кто и насколько легко мог получить такие сведения? -- Легко? -- воскликнул он. -- Да это решительно всем известно, в ко- го ни ткни. Списки висят во всех кормохранилищах и на самой случной площад- ке: какие кобылы для какого жеребца предназначены. Один список у Найджела, один в моей конторе, один у Уотчерлеев -- повсюду. Каждый может в любое время сверить списки, так что ошибка исключена. -- И все лошади, -- медленно сказал я, -- носят воротникиошейники с именами. -- Да, правильно. Существенная мера предосторожности. Облегчающая задачу, подумал я, тому, кто намерен причинить вред толь- ко определенным кобылам. -- Ваш жеребенок от Сэнд-Кастла, -- сказал я, -- он безупречен... мо- жет быть, потому, что в списке ваша кобыла предназначалась Летописцу. -- Тим! -- Присматривайте за ним. И за Сэнд-Кастлом. -- Присмотрю, -- нервно сказал он. -- И вот что, Оливер... парень по имени Шон все еще у вас? -- Нет, он ушел. Дэйв и Сэмми, которые нашли Джинни, тоже ушли. -- Не могли бы вы переслать мне сюда, в банк, список имен и адресов всех людей, которые работали у вас в прошлом году, а также и в нынешнем? Именно всех, даже вашей горничной и тех, кого нанимал Найджел, даже уборщиц рабочего общежития, короче, всех. -- Даже моей временной секретарши? -- Даже ее. -- Она работала три утра в неделю. -- Этого могло хватить. -- Ладно, -- сказал он. -- Сделаю прямо сейчас. -- Сегодня утром я виделся со старшим инспектором Вайфолдом, -- ска- зал я. -- Но он считает простым совпадением то, что у Джинни был флакон шампуня, содержащего вещество, уродующее жеребят. Чтобы убедить его, нам надо прийти с чем-то более весомым. В общем, все, что вы сможемте приду- мать... -- Только об этом и буду думать. -- Если позвонит Дисдэйл Смит и будет давить, просто скажите, что банк осторожничает и вынуждает вас ждать. Не говорите ему ничего об этой новой возможности. Наверное, лучше будет сохранить между нами, пока мы не сможем доказать, правда или нет. -- Боже мой, -- ужаснулся он. -- Надеюсь, что правда. Вечером я поговорил с Пен, спросил ее, знает ли она способ извлечь селен из шампуня. -- Проблема, похоже, в том, -- сказал я, -- что просто невозможно дать лошади вещество как оно есть. -- Я посмотрю, -- сказала она. -- Но ведь химики фирмы именно над тем и работают, чтобы смесь оставалась суспензией и селен не осаждался. -- На бутылочке сказано: "Хорошенько встряхните". -- М-м... Это может относиться к мылу, а не к селену. Я подумал. -- Что ж, можно ведь отделить мыло? Может, лошадям именно мыло не нравится. -- Я постараюсь узнать, -- пообещала она. -- Поспрашиваю друзей. -- Она помолчала. -- Шампуня осталось немного. Только то, что я придержала у себя, когда отослала образцы в Америку и в Британскую лабораторию. -- Сколько? -- встревожился я. -- Полрюмочки. Может быть, меньше. -- Этого хватит? -- Если будем работать с пробирками... должно хватить. -- Пен... Вы или ваши друзья, кто-нибудь может предположить, сколько шампуня содержит достаточно селена, чтобы ввести кобыле тератогенную дозу? -- Ну и вопросики вы задаете, дражайший Тим! Мы попытаемся. Через три дня она сообщила через Гордона, что к вечеру может получить некоторые ответы, если я дам себе труд появиться после работы у нее дома. Я дал себе труд и появился, и Пен, улыбаясь, отворила парадную дверь и впустила меня. -- Будете пить? -- В общем, да, но... -- Начнем с главного. -- Она аккуратно отмерила виски мне и чинзано себе. -- Вы голодны? -- Пен... -- Есть только рулеты с ветчиной и салатом. Я много не готовлю, как вы знаете. -- Она исчезла в .своей редко посещаемой кухне и вернулась с предложенными яствами, которые оказались вполне съедобными, куда приятней, чем те, что сооружал себе я. -- Ну что ж, -- наконец сказала она, отодвигая пустые тарелки. -- Те- перь я расскажу вам все, до чего мы добрались. -- Слава тебе, Господи. Она усмехнулась. -- Вот именно. В общем, мы исходили из предпосылки, что если кто-то использует шампунь как источник селена, значит, этот кто-то не имеет прямо- го или легкого доступа к ядохимикатам, а это означает также, что у него нет мудреного оборудования для разделения ингредиентов, типа центрифуги. Пока ясно? Я кивнул. -- То, что нам требовалось, как мы поняли, -- простой метод, исполь- зующий только повседневные приспособления. Чтобы кто угодно мог сделать, что ему нужно, где угодно. Для начала мы попробовали пропустить шампунь че- рез фильтровальную бумагу, и знаете, для этой цели годится многое -- бумаж- ная салфетка, сложенная ткань, промокательная бумага... Но лучше и быстрее всего получался с кофейным фильтром, поскольку он специально предназначен для того, чтобы задерживать тончайшие частицы, а жидкость сквозь него легко проходит. -- Да, -- сказал я. -- Звучит логично. Пен усмехнулась. -- Итак, мы получили несколько кусочков бумаги, в которых, как мы на- деялись, застряли микроскопические частички селена. Фильтры после шампуня окрасились в ярко-зеленый цвет. Я захватила их с собой, показать вам... Сейчас принесу. -- Она исчезла в кухне, прихватив пустые тарелки, и верну- лась, неся небольшой поднос, на котором стояли два стеклянных сосуда. В одном были кусочки испятнанного зеленью кофейного фильтра, плава- ющие в чем-то вроде масла, из второго торчала одна-единственная заткнутая пробкой пробирка, содержащая полдюйма темного раствора на донышке. -- Один из моих друзей в лаборатории много знает о лошадях, -- сказа- ла Пен, -- и, по его мнению, все скаковые лошади привычны ко вкусу льняного масла, которое им часто подмешивают в корм как слабительное. Вот мы и взяли немного льняного масла, раздробили фильтр и пропитали им. -- Она указала на банку. -- Масло вымыло частицы селена из бумаги. -- Ловко, -- сказал я. -- Ага. Потом мы слили получившийся раствор в пробирку и просто по- дождали примерно двадцать четыре часа. Частицы селена медленно потонули в масле. -- Она посмотрела мне в лицо, чтобы убедиться, понимаю ли я. -- Мы извлекли селен из мыльно-восковой среды, в которой он находился во взвешен- ном состоянии, и поместили в масляную, в которой он не может находиться во взвешенном состоянии. -- Я понимаю, -- заверил я. -- Так что тут, в пробирке, -- эффектным жестом фокусника указала Пен, -- мы имеем концентрированный селен, из которого слит излишек масла. -- Она извлекла пробирку из банки, держа ее вертикально, и продемонстриро- вала мне мутно-коричневатую жидкость, более темную на донышке и почти ян- тарную сверху. -- У нас с самого начала был очень небольшой образец, и это все, что мы сумели собрать. Но это темное вещество определенно сульфид се- лена. Мы просканировали его на такой штуке, называется газовый хроматограф. -- Она усмехнулась. -- Нет смысла отказываться от использования сложной ап- паратуры, когда она у вас под рукой -- а мы случайно оказались в исследова- тельской лаборатории студенческой больницы. -- Вы ослепительны. -- Как бриллиант, -- с комической скромностью .признала она. -- Мы также подсчитали, что в этом специфическом шампуне содержится почти десять процентов селена, что гораздо выше той пропорции, которая применяется в шампунях для людей. Мы пришли к единому мнению, что здесь, в пробирке, дос- таточно вещества, чтобы вызвать уродство жеребенка -- или детеныша иного вида. Мы нашли в разных книгах множество примеров: скажем, ягнята рождаются с деформированными ножками, когда овец выпасают там, где трава произрастает на почве, богатой селеном. Мы все согласились, что время, когда кобыла при- нимает селен, является решающим фактором, и, по нашему мнению, чтобы навер- няка получить желаемый результат, вы должны давать селен ежедневно в тече- ние трех или четырех дней, начиная с двух или трех дней после зачатия. Я задумчиво кивнул. -- Как раз примерно о такой шкале говорил Оливер. -- И если вы дадите слишком много, -- продолжала она, -- слишком большую дозу, более вероятным результатом будет выкидыш, а не значительное уродство. Эмбрион только тогда сможет развиться, когда вред, причиненный селеном, будет относительно невелик. -- Но было множество различных деформаций, -- сказал я. -- О да. Селен может воздействовать на любую развивающуюся клетку, без разбора. Я вытащил пробирку и пристально всмотрелся в ее мрачное содержимое. -- Видимо, от человека требуется только одно -- подмешать эту штуку в мерку овса. -- Точно. -- Или... можно заключить это в капсулу? -- Да, если есть форма. В лаборатории сделать это легче легкого. Нуж- но только отцедить масло, насколько возможно, и просто соскрести концентри- рованный селен в капсулу. -- Гм. Кальдер, полагаю, может это сделать? -- Кальдер Джексон? Почему нет, наверняка может, если захочет. У него все есть, что для этого нужно. -- Она подняла голову, что-то припоминая. -- Между прочим, он завтра вечером будет выступать по телевидению. -- Правда? -- Да. Сегодня объявили после новостей, как раз перед тем, как вы вошли. Он собирается быть гостем этого рекламного шоу... шоу Микки Бонви- та... вы когда-нибудь видели? -- Иногда смотрю, -- задумчиво произнес я. -- Оно ведь транслируется вживую, правда? -- Это верно. -- Она слегка озадаченно взглянула на меня. -- Над чем работает ваш головной компьютер? -- Прикидываю возможность риска, -- медленно сказал я, -- и спешу ух- ватиться за неповторимую возможность. Скажите-ка, милая Пен, если я вновь окажусь в приемной Кальдера, что нужно найти там и вынести оттуда? Она уставилась на меня, буквально отвесив челюсть. Чуть погодя, взяв себя в руки, спросила: -- Вы хотите сказать... Кальдер? -- Положим, -- хладнокровно сказал я, -- в действительности я всего лишь собираюсь проверить ту или иную версию. Однако попробуем связать пред- ложение Дисдэйла насчет покупки Сэнд-Кастла и факт умышленного отравления кобыл. Если добавить сюда эрудицию Кальдера по части трав, мне кажется, хоть и горько это признавать, что в результате возникает знак вопроса. Есть вероятность, что Кальдер и Дисдэйл намеревались умышленно понизить сто- имость жеребца, чтобы они смогли купить его за бесценок... И тогда Кальдер сможет изобразить хорошо разрекламированное "чудесное исцеление" Сэнд-Кас- тла, который с тех пор навсегда останется производителем безупречных жере- бят и с течением времени вновь окажется в чести. А взносы, возможно, никог- да не дорастут до прежних сорока тысяч фунтов, но за многие годы составят приличную сумму. -- Но они же не могут! -- в ужасе воскликнула Пен. -- То есть... Кальдер и Дисдэйл... мы же их знаем. -- Вы в вашем ремесле, как и я в своем, должны были сталкиваться с представительными, внушающими доверие мошенниками. Она хранила молчание, не сводя с меня тревожного взгляда, пока нако- нец я не сказал: -- Есть и еще одно. Ни в чем не могу поклясться, но когда я впервые попал в поместье Кальдера, у него был работник, который живо напомнил мне того мальчика с ножом в Аскоте. -- Рикки Барнета, -- кивнула Пен. -- Да. Не могу припомнить, как звали того работника у Кальдера, и во- обще не уверен, что узнаю его через столько времени, но у Оливера я запри- метил другого паренька, по имени Шон, и он опять-таки напомнил мне Рикки Барнета. Не могу утверждать, вправду ли этот Шон и работник Кальдера -- один и тот же человек. Может быть, и нет, потому что, думается, Кальдерова парня звали не Шон, иначе бы я точно вспомнил, если вы поняли, о чем я. -- Продолжайте, -- попросила она. -- Но если -- и это большое если, -- если Шон когда-то работал на Кальдера, он может все еще работать на него... скармливая селен кобылам. Пен долго молчала, и взгляд ее умудренных опытом глаз становился все тяжелее. Наконец она заговорила: -- Кто-то должен был находиться поблизости в час кормления, и это со- вершенно определенно не Кальдер и не Дисдэйл. Но ведь это мог быть тот уп- равляющий, Найджел? Ему труда не составляло. Предположим, Дисдэйл с Кальде- ром заплатили ему... Предположим, они обещали предоставить ему работу или долю во владении Сэнд-Кастлом, когда заполучат лошадь. Я покачал головой. -- Вряд ли. Я думал о Найджеле. Есть одно важное соображение, почему это все-таки не он. Ведь он, и только он, кроме Оливера, знал, что одна из кобыл, предназначенных для Летописца, была покрыта Сэнд-Кастлом. -- Я пояс- нил, как Оливер спарил их, повинуясь импульсу. -- Жеребенок вполне норма- лен, но вряд ли получился бы таким, если бы именно Найджел осуществлял под- кормку. -- Неубедительно, -- медленно сказала Пен. -- Да. Она вздрогнула. -- Вы сообщили обо всем полиции? -- Я собирался, -- ответил я. -- Но когда я в понедельник пришел к Вайфолду, у меня ничего не вышло. Все это кажется таким невещественным. Всего лишь куча догадок. Возможно, ложных выводов. Предложение Дисдэйла могло быть вполне честным. А парень, которого я видел с полминуты восемнад- цать месяцев назад... лицо незнакомца трудно вспомнить через полчаса, не говоря уж о таком сроке. У меня в памяти отпечаталось его замешательство и солнцезащитные очки... а парень, работавший у Оливера, произвел другое впе- чатление. Вайфолд не из тех, кого можно сбить с пути впечатлениями. По-мо- ему, лучше мне появиться перед ним с чем-то более определенным. Пен прищелкнула пальцами. -- А не могли бы вы хорошенько рассмотреть этого Шона? Я покачал головой. -- Оливер постепенно отпускает своих работников, как обычно в это время года, а Шон ушел одним из первых. Оливер не знает, куда он направился и по какому адресу его искать, и считает, что это в порядке вещей. Насколь- ко я понял, эти ребята кочуют с конюшни на конюшню и в их бумагах всегда указан адрес последнего нанимателя. Но я думаю, что мы сможем найти Шона, если повезет. -- Как? -- Сфотографировать Рикки Барнета в профиль и поспрашивать на иппод- ромах. Она рассмеялась. -- Это может сработать. А может и нет. -- Попытка не пытка. Тут я мысленно вернулся к другой попытке, которая тоже меня не особо страшила. Похоже, об этом подумала и Пен. -- Вы же не собираетесь взаправду вламываться в приемную Кальдера? -- С фомкой и отмычкой, -- сказал я. -- Собираюсь. -- Но... -- Время уходит, а с ним уйдет и будущее Оливера, и деньги банка, так что я, разумеется, сделаю все, что смогу. Она с любопытством разглядывала меня. -- Значит, у вас в самом деле нет чувства опасности? -- Что вы имеете в виду? -- Я имею в виду... В тот день в Аскоте вы просто врезались в того мальчика, а у него был нож. Вы могли запросто налететь на этот нож. А Джин- ни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору