Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Банкир -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
нке дольше, чем я. Он заявил, что Тим Эктрин не должен шагать через головы. Гордон мягко ответил ему, что, если необходимость возникнет, предсе- датель, принимая решение, несомненно учтет каждый фактор. Джон внятным ше- потом отпустил пару ядовитых замечаний насчет любимчиков и незаслуженных привилегий, а Алек иронически посоветовал ему найти такой торговый банк, где не держали бы племянников. -- Что ты как маленький, -- сказал он. -- Разумеется, они хотят, что- бы следующее поколение продолжило семейный бизнес. Почему бы и нет? Это же естественно. Но Джон был злопамятен и не понимал, что тратит время впустую, точа на меня зуб. Я, казалось, постоянно занимал его мысли. Он сверкал на меня глазами, в которых горела неподдельная злоба, и при любой возможности ста- рался поднять меня на смех и очернить. Сообщения неизменно замалчивались, и у клиентов создавалось впечатление, что я некомпетентен и меня держат на службе просто из семейной благотворительности. Время от времени звонившие по телефону отказывались иметь дело со мной, говоря, что им нужен Джон, а однажды звонивший сказал прямо: -- Это вы тот плейбой, которого проталкивают наверх, обходя людей с головой? Джон усиливал нажим, и его можно было понять: наверное, на его месте я и сам потерял бы стыд. Гордон ничего не предпринимал, чтобы обуздать на- бирающую ход кампанию ненависти, а Алек находил все это забавным. Я чуть не вывихнул мозги, пытаясь найти выход из ситуации, и решил просто больше ра- ботать. Я понимал, что Джону очень трудно будет подтвердить свои голослов- ные утверждения. Агрессию излучало даже его мускулистое тело, на котором странно смот- релся цивильный костюм. Он был среднего роста, стриг свои жесткие рыжеватые волосы очень коротко, так что они щетинились над воротником; говорил гром- ким голосом, будучи, видимо, уверен, что напором можно заменить авторитет; это могло бы сойти в школьном спортзале или на казарменном плацу, но плохо выходило на мягких коврах офиса. Он пришел в банковское дело, пройдя школу бизнеса и научившись высоко себя ценить и довольно неплохо работать. Я иногда думал, что он мог бы стать отличным экспортным коммивояжером, но не к такой жизни он стремился. Алек говорил, что Джон ловит кайф, объявляя хорошеньким девушкам: "Я -- банкир", и под их восхищенными взглядами вырастает в собственных глазах. Нет, все-таки Алек был злоязычным человеком. Стрелы его жалили весьма ощутимо. И вот наступил октябрьский день, когда надо мной почти одновременно разразились три урагана. Позвонил мультипликатор; в Сити с грохотом призем- лилось "Что Происходит Там, Где Не Должно Происходить"; и, наконец, на "Эк- трин" обрушился с инспекторским обходом дядюшка Фредди. Поначалу эти три события небыли связаны, но под конец дня теснейшим образом переплелись. Мультипликатор понесся с места в карьер. Я слушал его с оборвавшимся сердцем. -- Я нанял сверх сметы трех художников, и мне нужно еще пять, -- го- ворил он. -- Десять -- это слишком мало. Я составляю смету дополнительной ссуды на их зарплату. -- Погодите, -- сказал я. Он без запинки продолжал: -- Еще мне, разумеется, понадобится больше места, но с этим, к счастью, проблем не будет, у нас тут под боком пустующий склад. Я подписал договор на аренду и предупредил, что вы выплатите аванс, и, конечно, еще мебель, материалы... -- Остановитесь, -- встревоженно сказал я. -- Вы не можете. -- Что? Чего я не могу? -- Ей-Богу, он был сбит с толку. -- Вы не можете просто продолжать брать взаймы. У вас есть лимит. Вы не можете его превышать. Слушайте, ради всего святого, приезжайте сейчас же сюда, и мы посмотрим, что еще можно отменить. -- Но вы говорили, -- его голос поскучнел, -- что хотели бы финанси- ровать дальнейшее расширение. Это я и делаю. Расширяюсь. Я лихорадочно думал, что заработаю шрамы от порки на всю жизнь, как только Генри услышит. Боже мой... -- Слушайте, -- не унимался мультипликатор, -- мы тут работали как черти и полностью закончили один фильм. Двадцать минут, с музыкой, со зву- ковыми эффектами, со всякой фигней, титры там и прочее. А еще вчерне срабо- тали три штуки, пока без музыки, без финтифлюшек, но приличные... и я их продал. -- Вы -- что? -- Продал их. -- Он возбужденно засмеялся. -- Тут все законно, не сомневайтесь! Этот агент, которого вы ко мне приставили, он заверил продажу и контракт. Мне только подписать оставалось. Эта фирма прямо вцепилась в них! И я буду получать внушительный авторский процент -- пожизненный. Широ- кое мировое распространение, вот что они говорили. И что Би-би-си их возь- мет, говорили. Но мы, начиная с этого момента, должны выпускать двадцать фильмов в год, а не семь, как я намечал. Двадцать! И если публике они пон- равятся, это только начало. Черт его дери, самому не верится! Но чтобы де- лать двадцать одновременно, мне нужна куча денег. Верно? То есть... я так был уверен... -- Да, -- слабо выговорил я. -- Все правильно. Привезите контракт, когда подпишете, и новые рисунки, и мы обсудим наши дела. -- Спасибо, -- сказал он. -- Спасибо, Тим Эктрин. Боже благослови ваш драгоценный банк. Я обессиленно уронил трубку и потер лоб. -- Проблемы? -- спросил наблюдавший Гордон. -- Да нет, не совсем... -- Возбужденный смешок, которым я заразился от мультипликатора, щекотал мне горло. -- Я поставил на победителя. Похоже, я вообще поставил на вулкан. -- Не удержавшись, я наконец расхохотался. -- С вами когда-нибудь бывало такое? --О да,-- кивнул Гордон. -- Конечно. Я рассказал ему про мультипликатора и показал первоначальную стопку рисунков, которые так и лежали в моем столе. Когда Гордон их просмотрел, он рассмеялся. -- Была ли эта заявка у меня на столе, -- он наморщил лоб, вспоминая, -- как раз перед тем, как я ушел? Я стал соображать. -- Да, кажется, была. Он кивнул. --Я решил отказать. -- Почему? -- Гм. Он ведь очень молод, или что-то еще такое... -- Талант -- свойство врожденное. Гордон скользнул по мне коротким оценивающим взглядом и вернул рисун- ки. -- Что ж, -- сказал он. -- Желаю ему успеха. Известие о том, что дядюшку Фредди заметили в здании банка, мигом разнеслось по всем отделам и заставило выпрямиться многие расхлябанные хребты. Дядюшка Фредди был знаменит тем, что извергал убийственно меткие суждения о людях в их присутствии, и не я один находил, что банк становится гораздо спокойнее (и гораздо самодовольнее), когда он ретируется. Он был известен как "мистер Фред" в отличие от "мистера Марка" (деда) и "мистера Поля", Основателя. Никто и никогда не звал меня "мистер Тим": знак изменившихся времен. Следуя установившемуся порядку, дядюшка Фредди проводил утро во Внешних Вложениях, где проработал всю жизнь. После ленча он заворачивают в зал заседаний, из вежливости просовывал голову в Ценные Бумаги и заканчивал марш-броском через Банковские Операции. По пути, руко- водствуясь внутренним телепатическим чутьем, он узнавал, что творится в коллективном разуме банка, и безошибочно ощущал, откуда дует ветер. Он был в банке, когда там взорвалась "Что Происходит...". Алек по обыкновению выскользнул к местному ларьку, как раз когда дос- тавили свежие газеты, и вернулся с шестью экземплярами, которые банк офици- ально выписывал. Никто в Сити не мог позволить себе не знать про то, Что Происходит у них под носом. Алек разносил подписные экземпляры по одному на каждый этаж, а наш придерживал у себя, чтобы прочитать первым, заявляя, что заработал чаевые. -- Твой дядя, -- доложил он по возвращении, -- закидывает дерьмом беднягу Теда Лорримера из Инвестиций за то, что тот прошляпил с продажей "Уинклер Консолидэйтед", когда даже косоглазый бабуин сообразит, что они по уши завязли в центральноамериканских махинациях, а голова, торчащая не от- туда, так и просится, чтоб ее оттяпали. Гордон негромко фыркнул в стенографический отчет. Алек сел за свой стол и развернул газету. Нормальная жизнь офиса продолжалась где-то минут пять, а потом Алек подскочил на стуле, точно его шилом кольнули. -- И-исус Христос, -- прошептал он. -- Что такое? -- Наш младенец опять течет. -- Что? -- сказал Гордон. -- Лучше прочитайте это. -- Он протянул газету Гордону, который по мере чтения наливался гневом. -- Это позор, -- сказал Гордон. Он сделал движение, чтобы передать газету мне, но Джон, вскочив на ноги, только что не силой выхватил ее у не- го из рук. -- Я должен увидеть первый, -- с нажимом проговорил он. Затем отнес газету на свой стол, методически разместился сам, разложил страницы на плоской поверхности и принялся читать. Гордон безмятежно наблюдал за ним, а я ничем не ответил на вызов. Джон неторопливо дочитал, не сказал ничего, но, стиснув зубы, передал газету не мне, а Руперту; а Руперт проглотил статью, широко раскрыв глаза и тихо ахая, и наконец принес ее мне. -- Скверно, -- сказал Гордон. -- Сейчас узнаю. -- Я откинулся на спинку стула и поднял оскорбитель- ную колонку к глазам. Озаглавлена она была "Обманки в банке" и гласила сле- дующее: "Возможно, читателям не слишком хорошо известно, что во многих ком- мерческих банках две трети годового дохода складывается из процентов на ссуды. Отдел Инвестиций, Управление Кредитов и Общие Финансы -- это прикры- тие для публики, театральная мишура, маскирующая истинное лицо этих весьма скрытных банков. Они вкладывают (чужие деньги) в рынок ценных бумаг, они выступают в качестве посредников при объединениях и слияниях предприятий, и эта их деятельность год за годом широко освещается на страницах биржевых отчетов. А ниже этажом, так сказать, лежит хвост, который вертит собакой, та- инственный отдел банковских операций, где мирно ссужают деньги из собствен- ных глубоких сундуков и загребают огромные барыши в виде процентов; причем размер процентных ставок устанавливают сами. Этим процентным ставкам нет необходимости быть высокими. Кто в "Поль Эктрин Лтд" успешно ссужает сам себе кругленькие суммы из этих сундуков за ПЯТЬ процентов? Кто в "Поль Эктрин Лтд" открывает частные компании, НЕ за- нимающиеся тем бизнесом, под который якобы ссужаются деньги? Кто не объяв- ляет, что эти компании принадлежат ему? Человек-с-улицы (бедный недотепа) был бы счастлив получить неограни- ченную наличность из "Поль Эктрин Лтд" за пять процентов годовых и вложить ее туда, где платят больше. И у банкиров есть свои маленькие развлечения". Я оторвал взгляд от оскорбительной статьи и взглянул на Алека; тот, разумеется, ухмылялся. -- Интересно, кто запустил руку в банку с вареньем, -- сказал он. -- И кто ее там поймал, -- добавил я. --Ага. Гордон мрачно заметил: -- Это очень серьезно. -- Если этому поверить, -- сказал я. -- Но газета... -- начал он. -- Да ну, -- прервал я, -- они уже и раньше на нас наезжали, помните? Еще в мае. Помните, какая тут поднялась суматоха? -- Я был дома... с грип- пом. -- Ах, да. Ну, фурор давным-давно стих, и никто не выступил с опровер- жением. Эта сегодняшняя статья просто высосана из пальца. А значит... будем исходить из того, что кому-то захотелось потрепать банку нервы. Кто и что имеет против нас? Чьей спятившей башке мы, например, отказали в ссуде? Алек уставился на меня с преувеличенным восторгом. -- И тут Шерлок Холме пришел на помощь, -- восхищенно продекламировал он. -- Теперь мы можем спокойно пойти пообедать. Гордон, однако, задумчиво сказал: -- Тем не менее вполне возможно основать компанию и ссудить ей день- ги. Все, что для этого требуется, -- повозиться с бумагами. Я сам мог бы это сделать. И кто угодно из сидящих здесь, разумеется, в пределах своих возможностей. Если бы думал, что может выйти сухим из воды. Джон кивнул. -- Нельзя позволять, чтобы Тим или Алек шутили над этим, - - значи- тельно сказал он. -- Сама репутация банка поставлена под угрозу. Гордон нахмурился, встал, взял газету с моего стола и пошел погово- рить с Почти-Равным себе в комнату, окна которой выходили на собор св. Пав- ла. Сеется ужас, подумал я. Выступает холодный пот, и сердца банкиров тре- пещут в страхе. Я мысленно прикинул, кто в нашем отделе имел такую возможность и об- ладал достаточной властью: тех, кто мог теоретически это сделать, оказалось двенадцать, начиная с Вэла Фишера и кончая мной самим. Но... не Руперт же, еще погруженный в свое горе: у него нет ни сил, ни желания становиться мошенником. Не Алек, само собой: просто потому, что он мне нравится. Не Джон: слишком себя уважает. Не Вэл, не Гордон: немыслимо. Не я. Остались те, кто пасся на других лужайках, а я не настолько хорошо их знал, чтоб судить. Может быть, кто-то из них поверил, что очень крупный куш стоит риска разоблачения и полного краха; но нам всем и так платили щедро, воз- можно, именно потому, что искушению легче всего противостоять, когда не приходится выворачивать карманы, чтобы заплатить за газ. Гордон не возвращался. Утро медленно тащилось к обеденному перерыву, когда Джона известили, что пришел клиент, и он суетливо заторопился нав- стречу, а Алек подбил Руперта выйти с ним съесть пирожков и попить пива. Я захотел в тишине разделаться с делами и не пошел на ленч, и к двум часам дня еще сидел в одиночестве, когда вошел Питер, помощник Генри, и попросил меня подняться на верхний этаж, поскольку меня хотят видеть. Дядюшка Фредди, подумал я. Дядюшка Фредди читает газетенку и взрыва- ется, как боеголовка. По какой-либо причине он делает вывод, что это моя вина. Нервно вздохнув, я покинул свой стол и поднялся в лифте, чтобы встре- титься лицом к лицу со старым воякой, рядом с которым мне никогда в жизни не было легко. Он поджидал меня наверху, разговаривая с Генри. Оба взглянули на меня с высоты своих шести футов. Жизнь казалась бы куда менее ужасной, подумал я, будь дядюшка Фредди чуть пониже ростом. -- Тим, -- сказал Генри, завидев меня, -- пройдите-ка в малый зал. Я кивнул и прошел в комнатку за залом заседаний, в которой стоял квадратный полированный стол в окружении четырех или пяти стульев. На столе лежал экземпляр "Что Происходит...", уже истрепанный от многоразового проч- тения. -- Ну, Тим, -- сказал мой дядя, входя в комнату вслед за мной, -- ты знаешь, что все это означает? Я покачал головой. -- Нет. Мой дядя что-то проворчал про себя и сел, жестом позволив нам с Генри сесть рядом. Генри мог быть председателем, мог даже зваться в служебное время боссом дядюшки Фредди, но седовласому старому тирану помимо всего еще принадлежало личное право собственности на само здание, и он издавна привык обходиться со всеми здесь как с гостями. Генри рассеянно повертел в руках газету. -- Что вы думаете? -- обратился он ко мне. -- Кто... вы думаете? -- Может быть, и никто. Он едва заметно улыбнулся. -- Подстрекатель? -- Гм. Ни одной конкретной детали. Как и в прошлый раз. -- В прошлый раз, -- сказал Генри, -- я спрашивал у издателя газеты, откуда он получил информацию. Он ответил, что не раскрывает источники. Бес- полезно спрашивать вновь. -- Нераскрываемые источники, -- фыркнул дядюшка Фредди. -- Никогда им не верьте. Генри сказал: -- Гордон считает, что вы, Тим, сможете поднять дела и узнать, сколь- ко предприятий, если они вообще есть, занимают у нас средства под пять про- центов. Вряд ли таких много. Те, что остались со времени, когда проценты были низкими. Те, что когдато выговорили у нас долгосрочный фиксированный процент. -- Он не стал упоминать, что, когда пришло его время, он положил конец таким невыгодным соглашениям, связывающим нас по рукам и ногам. -- Если есть среди них хоть одно недавнее, вы сможете его вычислить? -- Я посмотрю, -- сказал я. Мы оба знали, что на это нужны не часы, а дни, а в результате может выйти пшик. Мошенничество, если таковое имело место, могло продолжаться десятилетие. Полвека. Ловкий мошенник может очень долго заниматься своим делом и не попадаться на глаза, пока кто-нибудь слу- чайно его не уличит. Может быть, легче окажется выяснить, кто смог его ули- чить и почему он обратился в газету, а не в банк. -- Так или иначе, -- сказал Генри, -- не только поэтому мы попросили вас подняться сюда. -- Нет, -- проворчал мой дядя. -- Пора тебе стать директором. Мне показалось, я ослышался. -- Э-э... кем? -- Директором. Директором, -- раздраженно повторил он. -- Таким ти- пом, который сидит в правлении. Похоже, ты никогда о них не слышал. Я оглянулся на Генри, который улыбался и кивал. -- Но, -- сказал я, -- вот так вдруг... -- То есть ты не возьмешься? -- требовательно вопросил мой дядя. -- Нет. Возьмусь. -- Отлично. Не подведи меня. Я положил на тебя глаз, еще когда тебе было восемь. Должно быть, на моем лице выразилось изумление. -- Ты рассказывал мне тогда, -- объявил дядя, -- сколько ты сэкономил и сколько у тебя будет, если ты вложишь сэкономленный в месяц фунт из четы- рех процентов по сложной процентной ставке на сорок лет, к каковому времени ты станешь очень старым. Я записал твои цифры, произвел подсчет, и ты ока- зался прав. -- Это же только формула, -- сказал я. -- Ясное дело. Сейчас ты это сможешь подсчитать, если тебя разбудить среди ночи. Но в восемь лет?! Ты унаследовал дар, вот что. Тебя просто ис- калечило воспитание. -- Он печально покачал головой. -- Посмотри, как жил твой отец. Мой младший брат. Веселье, выпивка и ни одной мысли в голове, да и откуда, ведь он опоздал, когда раздавали мозги. Посмотри, как он потакал твоей матери, позволяя ей так рисковать деньгами. Посмотри на жизнь, кото- рую он дал тебе. Одни удовольствия, не считаясь с ценой. Тогда я чуть не потерял веру в тебя. Думал, что с тобой все кончено. Но я знал, что дар у тебя есть, просто он спит, и если его растолкать, он проснется. И вот ты здесь, и я оказался прав. Я намертво лишился дара речи. -- Мы пришли к соглашению, -- сказал Генри. --Сегодня утром на засе- дании правления все единодушно признали, что пора следующему Эктрину занять свое законное место. Я подумал о Джоне и о новом приливе ненависти, которую вызовет мое повышение. И медленно проговорил: -- Назначили бы вы меня директором, если бы меня звали Джо Смит? Генри хладнокровно сказал: -- Может быть, не в этот именно раз. Но, уверяю вас, довольно скоро. Вам, кроме всего прочего, почти тридцать три, а я стал членом правления в тридцать четыре. -- Благодарю вас, -- сказал я. -- Не беспокойтесь, -- сказал Генри, -- вы это заслужили. -- Он под- нялся и церемонно пожал всем руки. -- Ваше назначение официально состоится первого ноября, ровно через неделю. Тогда мы пригласим вас на краткое собе- седование в зале заседаний, а потом на ленч. Они оба должны были понимать, насколько глубоко я счастлив, и сами, казалось, были довольны. Аллилуйя, подумал я. Я сделал это. Я попал сюда... Я начал честно. Генри вышел вместе со мной к лифту, все еще улыбаясь. -- Они несколько месяцев не могли решиться, крутили то так, то эдак, -- сказал он. -- С тех пор как вы приняли мои дела, когда я заболел. И вот сегодня утром я рассказал им про ваши новости от мультипликатора. Кое-кто заявил, что это просто везение. Я объяснил им, что в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору