Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
прислать?
Он вежливо сообщил сумму.
- Сюда, в офис, - ответил я, вздохнув при мысли о том, что меня ждет.
- Пошлите его на мое имя с пометкой "лично".
- Очень хорошо, месье.
- Благодарю вас, - сказал я. - Вы очень помогли мне.
- К вашим услугам, месье.
Я медленно положил трубку, разбогатев на двенадцать блестящих слезок,
которым предстояло висеть и сверкать в лучах солнечного света, и на
восемь прекрасных звездочек, которые будут искриться в фантазии из
горного хрусталя. Лучше, чем ничего, но мало, чтобы спасти фирму.
При помощи костылей я отправился на поиски Аннет и попросил ее во что
бы то ни стало разыскать Просперо Дженкса и договориться о моей встрече
с ним сегодня же днем, если можно. Затем я спустился во двор и,
воспользовавшись примером Гревила, позвонил из машины в бухгалтерию.
Брэд, читавший журнал про гольф, не обращал на меня никакого
внимания.
Я спросил его, играет ли он в гольф.
Нет, в гольф он не играл.
В бухгалтерии мне подтвердили, что они получили конверты и от моего
брата, и из Антверпена, но, выполняя просьбу, не открывали их в ожидании
дальнейших указаний.
- Вам они понадобятся для общего счета, - сказал я. - Поэтому,
пожалуйста, просто сохраните их.
Абсолютно никаких проблем.
- А вообще-то нет, - передумал я. - Вскройте все конверты и скажите
мне, от кого все эти письма из Антверпена.
Опять никаких проблем. Одни письма были от Ги Серви, другие - от
"Маартен-Панье". Никаких других фирм. Никаких других тайников, где могли
бы оказаться семьдесят пять камней.
Я поблагодарил их, посмотрел, как Брэд приступил к очередной статье о
профессиональном гольфе, и подумал о вероломстве и предательстве друзей.
В машине мне стало как-то спокойнее. Брэд продолжал читать. Я
вспомнил о грабеже с насилием и о насилии без грабежа, о том, как меня
уложили, ударив кирпичом по голове, и о том, как Симз умер от пули,
предназначавшейся мне. "Интересно, смог бы кто-нибудь найти то, что я
ищу, если бы я умер, считают ли они, что не могут этого найти, пока я
жив?"
Я полез в карман и вытащил оттуда чек для Брэда, выписанный мною в
офисе.
- Что это? - спросил он, уставившись на бумажку.
Я обычно платил ему наличными, но сейчас у меня не было с собой этой
суммы, автомат мне сразу столько денег не даст, а в Хангерфорд, как он
мог заметить, мы в последнее время приезжали тогда, когда банки уже не
работали.
- Тогда заплатишь наличными потом, - сказал он, возвращая мне чек. -
Кроме того, ты заплатил мне в два раза больше.
- За прошлую и за эту неделю, - подтвердил я. - Когда мы попадем в
банк, я возьму наличные. В противном случае можешь привезти его назад,
сюда. Это чек компании. Они позаботятся, чтобы ты получил по нему
деньги.
Он посмотрел на меня долгим взглядом.
- Это все из-за стрельбы и прочего? На тот случай, если ты так и не
попадешь в банк? Я пожал плечами.
- Думай как хочешь.
Посмотрев на чек, он аккуратно свернул его и убрал. Затем, взяв
журнал, он машинально уставился на страницу, которую только что
прочитал. Я был благодарен за отсутствие каких-либо комментариев и
возражений и немного спустя как ни в чем не бывало сказал, что мне нужно
еще подняться наверх, и предложил ему где-нибудь пообедать.
Он кивнул.
- У тебя хватит денег на обед?
- Да.
- Ты мог бы составить список своих расходов. Это я оплатил бы. Он
вновь кивнул.
- Ну хорошо, - сказал я. - Пока.
Когда я поднялся наверх, Аннет сообщила мне, что она просмотрела
сегодняшнюю корреспонденцию и положила мне на стол и что она разыскала
Просперо Дженкса, который готов встретиться со мной в своем магазине в
Найтсбридже в любое время с трех до шести.
- Отлично. Она нахмурилась.
- Мистер Дженкс хотел бы знать, собираетесь ли вы взять с собой
товар, который приобрел для него мистер Фрэнклин. Грев - так он всегда
звал мистера Фрэнклина. И мне это очень не нравилось. Я спросила, о
каком товаре шла речь, и он ответил, что вы в курсе.
- Он имеет в виду бриллианты, - пояснил я.
- Но мы не... - Она замолчала и потом с какой-то отчаянной досадой в
голосе добавила:
- Как жаль, что нет мистера Фрэнклина. Без него все не так.
Она посмотрела на меня взглядом, полным неуверенности и сомнений в
моих способностях, и побрела на свое место. "При том, что меня ждет
впереди, я предпочел бы "вотум доверия", - подумал я. И мне тоже всем
сердцем хотелось, чтобы Гревил был жив.
Мне позвонили из хангерфордской полиции, узнав номер телефона у
секретаря Майло. Их интересовало, не вспомнил ли я что-нибудь еще о той
машине, на которой ехал стрелявший в нас преступник. Они уже опросили
семейство, которое врезалось на своей машине в "Даймлер", не заметили ли
они марку и цвет последней машины, вылетевшей им навстречу из-за
поворота непосредственно перед аварией, и один из детей, мальчик, описал
ее. Пока пожарные пытались извлечь меня из машины, полицейские также
расспросили пассажиров и водителей других остановившихся автомобилей о
последней машине, ехавшей им навстречу. Только первые два водителя
видели какую-то машину вообще, но ничего полезного сообщить о ней не
смогли. Не мог ли я вспомнить хоть что-нибудь, поскольку они пытались
сопоставить все имевшиеся у них показания.
- Я бы очень хотел помочь, - ответил я, - но я разговаривал с
мистером и миссис Остермайер и не смотрел на дорогу. Как вы знаете, она
несколько извилистая, и я думаю, что Симз выбирал место, где бы обогнать
впереди идущую машину. Как и в воскресенье, я могу сказать лишь то, что
она была сероватой и довольно большой. Может быть, "Мерседес". Но я могу
ошибиться.
- Мальчик сказал, что это была серая "Вольво", она ехала на большой
скорости. Водитель автобуса утверждает, что эта самая машина ехала
медленно, перед тем как "Даймлер" попытался ее обогнать. И он тоже
собирался идти на обгон и прибавил скорости, поэтому с такой силой и
врезался в "Даймлер". По его словам, машина была серебристо-серой, и,
прибавив скорости, она умчалась, что соответствует показаниям мальчика.
- А водитель автобуса видел пистолет и вспышки выстрелов? - спросил
я.
- Нет, сэр. Он смотрел на дорогу и на "Даймлер", а не на ту машину,
которую собирался обогнать. Затем "Даймлер" резко вильнул и, отлетев от
стены, оказался прямо у него на пути. Столкновение было неизбежным,
сказал он. Вы подтверждаете это, сэр?
- Да. Все произошло так быстро. Он был бессилен что-либо предпринять.
- Мы обратились за помощью ко всем, кто мог видеть серый седан с
четырьмя дверцами, предположительно "Вольво", на той дороге в
воскресенье днем, но пока не услышали ничего нового. Если вам что-нибудь
удастся вспомнить, даже самое незначительное, сообщите нам.
Я пообещал.
Положив трубку, я подумал, успевали ли убитые Ваккаро летчики
заметить марку смертоносной машины, все свидетели тех убийств наверняка,
думал я, стояли, оцепенев от ужаса, и смотрели на падающие жертвы, а не
выскакивали на дорогу, чтобы разглядеть номер быстро удалявшейся машины.
В воскресенье никто не слышал никаких выстрелов. Никто, как говорила
та вдова, не слышал выстрелов и когда убивали ее мужа. Пистолет с
глушителем, нацеленный из проезжающей мимо машины.., короткий хлопок..,
занавес.
Вряд ли Симза убил Ваккаро. Подозревать его было бы глупо. Один из
таких же антисоциальных типов, каких полно в Северной Ирландии и еще где
угодно. Прототип. Было множество подобных примеров.
***
Секретарю Майло пришлось еще поработать и сообщить мой лондонский
номер телефона Филу Эркхарту, который, позвонив, известил меня о том,
что в анализе Дазн Роузез барбитуратов не обнаружено и он может выписать
свидетельство о здоровье, необходимое для продажи.
- Прекрасно, - сказал я.
- Сегодня утром я еще раз осмотрел лошадь. Она по-прежнему необычайно
смирная. Похоже, это ее обычное состояние.
- Гм...
- Я улавливаю сомнение?
- На старте он всегда довольно возбужден.
- Естественный адреналин, - ответил Фил.
- Если бы не Николас Лоудер...
- Он бы ни за что не осмелился, - закончил за меня Фил, понимая, что
я имею в виду. - Однако.., есть вещества, стимулирующие выброс в кровь
адреналина, кофеин, например. На них никогда не проверяют на
состязаниях, поскольку они не считаются допингом. За анализы ты
расплачиваешься своими деньгами. У нас еще осталась та моча для других
анализов. Ты хочешь, чтобы я их сделал? Я имею в виду, ты действительно
думаешь, что Николас Лоудер что-то давал лошади? И если да, ты хочешь
знать что?
- Тот самый бейстер был у его приятеля по имени Роллуэй, а не у
самого Лоудера.
- Вопрос остается открытым. Ты хочешь потратиться еще или не стоит
беспокоиться? В любом случае это выброшенные на ветер деньги. А если
анализ что-то покажет, что тогда? Ты же не хочешь, чтобы лошадь
дисквалифицировали, это было бы глупо.
- Да.., было бы.
- Так в чем же дело? - спросил он. - Я чувствую в твоем голосе
какие-то сомнения.
- Страх, - сказал я. - Николас Лоудер чего-то испугался.
Он не сразу ответил.
- Я могу сделать анализы анонимно.
- Хорошо. Тогда сделай. Я очень не хочу продавать Остермайерам, как
она бы выразилась, "кота в мешке". Если Дазн Роузез не хватает для
победы собственных сил, я попытаюсь отговорить их от покупки.
- Итак, ты жаждешь убедиться в нормальных результатах.
- Разумеется.
- Пока я сегодня был у Майло, он по телефону разговаривал с
Остермайерами, спросил, как они себя чувствуют, и пожелал им счастливого
пути. Похоже, они все еще не пришли в себя после аварии.
- Ничего удивительного.
- Тем не менее они собираются вновь приехать в Англию, чтобы увидеть
Дейтпама на скачках в Хеннесси. Как твоя лодыжка?
- К тому времени будет как новая.
- Ну что ж, пока. - Я словно увидел его улыбку. - Береги себя.
Поговорив с ним, я подумал о том, что в мире еще было что-то
приятное, например, доверие Остермайеров и мое выступление на Дейтпаме в
Хеннесси. Я поднялся и поставил свою левую ногу на пол в подтверждение
достигнутых успехов по части выздоровления.
Все было не так уж плохо, если на нее не опираться, но она болезненно
возражала против моих попыток ходить. "Ну что ж, - подумал я, вновь
усаживаясь, - еще денек-другой..." Нельзя сказать, что я всю неделю
занимался ее лечением, но, несмотря на это, она старалась меня не
подвести. "В четверг, - прикидывал я, - попробую отказаться от костылей.
Ну уж к пятнице точно. И вскоре после этого я уже буду бегать".
Бесконечный оптимизм. Вера в выздоровление - лучшее лекарство.
Вновь звонил несмолкающий телефон, и я ответил уже привычным "Саксони
Фрэнклин".
- Дерек?
- Да, - отозвался я.
Неподражаемый голос Клариссы произнес:
- Я в Лондоне. Не могли бы мы встретиться? Я не думал, что она
объявится так скоро.
- Конечно. Где?
- Я подумала.., может быть.., в "Луиджиз". Ты знаешь бар и ресторан
"Луиджиз"?
- Нет, - медленно начал я, - но я смогу найти.
- Это на Суоллоу-стрит возле Пиккадилли-Серкус. Сможешь подойти туда
в семь, что-нибудь выпьем?
- А как насчет пообедать?
- Ну...
- И пообедаем, - предложил я.
- Ладно. Хорошо, - вздохнув, произнесла она и положила трубку.
И я прекрасно понимал, какие противоречивые чувства она могла
испытывать, пригласив меня туда, где встречалась с Гревилом, и
одновременно сознавая, что, возможно, этого не следовало делать.
"Я мог бы отказаться, - подумал я. - Мог бы, но не отказался".
Небольшой самоанализ вскрыл и мои колебания по этому поводу: хотел я
утешить или же утешиться?
К половине четвертого я разобрался с бумагами, выполнил два заказа:
один - на жемчуг, другой - на бирюзу, закрыл сейф и увидел на лице Аннет
улыбку, пусть даже едва заметную. В четыре часа Брэд подвез меня к
магазину Просперо Дженкса в Найтсбридже, и я включил в машине телефон,
чтобы сообщить ему, когда за мной заехать.
Просперо Дженкса я увидел на том же месте, что и в прошлый раз, он
сидел в нарукавниках за своим верстаком. Уже знакомый мне учтивый
человек в темном костюме, который занимался обслуживанием клиентов,
кивком головы дал понять, что я могу пройти.
- Он ждет вас, мистер Фрэнклин.
Просс с улыбкой на своем нестареющем, напоминавшем мне Питера Пена
лице, поднялся навстречу и протянул руку, но тут же опустил ее,
поскольку я ограничился помахиванием ручки костыля.
- Рад тебя видеть, - сказал он, предлагая стул, и подождал, пока я
усядусь. - Принес мои бриллианты?
Он вновь примостился на свою табуретку.
- Нет. К сожалению.
Ответ его явно разочаровал.
- Я думал, ты пришел из-за этого.
- Нет, не совсем.
Я окинул взглядом его длинную, рационально оборудованную мастерскую
со множеством маленьких ящичков, полных еще не вставленных в оправу
камней, и подумал о тех чудесах, которые он творил. На стене по-прежнему
висел все тот же девиз: "Никогда не отворачивайся от покупателей. Всегда
смотри на их руки".
- Гревил отослал двадцать пять камней в Антверпен на обработку
специально для вас, - сказал я.
- Верно.
- Пять из них оказались кубическими цирконами.
- Нет, не может быть.
- Вы подменили их? - спросил я как можно более безразличным тоном.
Улыбка исчезла с его лица, ставшего напряженным и ничего не
выражающим. Он уставился на меня своими ясными голубыми глазами, и на
лбу резче обозначились глубокие морщины.
- Вздор, - ответил он. - Я бы никогда не стал заниматься подобной
чушью.
Я не стал сразу возражать ему, и это придало ему уверенности.
- Как вы можете приходить сюда с такими чудовищными обвинениями?!.
Уходите отсюда, вам лучше уйти.
Дженкс начал было подниматься.
- Когда из Антверпена Гревилу сообщили, что пять камней оказались
кубическими цирконами, - сказал я, не двинувшись с места, - он был
потрясен. Это его очень огорчило.
Я достал из кармана рубашки выданную "Чародеем" распечатку.
- Хотите взглянуть? - спросил я. - Прочтите. С некоторым колебанием
взяв бумагу, он вновь сел на табурет и прочел:
"Антверпен сообщает, 5 из первой партии необработанных оказались CZ.
Не хочу верить.
Бесконечно грустно.
В первую очередь.
Договориться о встрече. Ипсуич?
Вопрос открыт. Проклятье!"
- Гревил часто записывал свои мысли в блокнот, - сказал я. - И там
есть такая запись: "Бесконечно грустно не доверять старому другу".
- Ну и что?
- С того момента как умер Гревил, кто-то пытается найти его
бриллианты, украсть их у меня, - продолжил я. - Этим кем-то может быть
лишь тот, кто знает об их существовании. По соображениям безопасности
Гревил никому не говорил о том, что купил их. Он не рассказывал даже
своим сотрудникам. Но вы-то, разумеется, знали, поскольку они были
куплены для вас.
- Ну и что? - вновь повторил он.
- Если вы помните, - невозмутимо продолжал я, - сразу же после смерти
Гревила кто-то вломился к нему в офис и украл такие вещи, как записную
книжку с адресами и еженедельник. Я было подумал, что вор унес и другие
бумаги, которые могли подсказать ему, где находятся бриллианты, нечто
вроде писем и счетов. Но теперь-то я знаю, что вряд ли там можно было
найти нечто подобное, потому что Гревил уже никому не доверял. Это
недоверие возникло в тот день, когда ему сообщили из Антверпена, что
пять камней оказались кубическими цирконами, то есть за три недели до
его смерти.
Друг Гревила Просс молчал.
- Гревил приобрел бриллианты у надежного человека из Антверпена,
который прислал их с посыльным к нему домой в Лондон. Там он их измерил,
взвесил и расписался в получении. Затем было бы логично предположить,
что он показал их вам, своему клиенту. Возможно, только двадцать пять из
них. Потом он отправил эти двадцать пять камней назад в Антверпен с
курьером фирмы "Евро-Секуро". Пять бриллиантов таинственным образом
превратились в кубические цирконы. И вы правы, это было действительно
глупо, потому что подмена неминуемо сразу же обнаруживалась, и вы это
прекрасно понимали. В этом не могло быть никаких сомнений. Я склонен
думать, вы рассчитывали, что Гревил никогда вас в этом не заподозрит,
будучи полностью уверенным в том, что бриллианты подменил кто-нибудь из
курьеров или антверпенских ювелиров, и он, соответственно, получит за
них страховку, и дело с концом. Эти пять бриллиантов останутся у вас, а
он при этом ничего не потеряет.
- Вы не сможете это доказать, - категорично заявил он.
- Да, не смогу. Однако Гревилу было очень горько и тяжело потерять
веру.
- Отчего же, если он считал, что камни украли незнакомые ему люди?
Когда я посмотрел на Просперо Дженкса, в моем взгляде отразилась
часть той горечи, которую испытывал Гревил. Располагающий к себе,
интересный, незаурядный человек, давний и близкий друг моего брата, чья
скорбь по поводу смерти Гревила была искренней.
- Мне кажется, что после стольких лет дружбы, после всего того, что
он для вас сделал, после розово-зеленых турмалинов и после вашего
грандиозного успеха он вряд ли мог с легкостью пережить ваше
предательство.
- Хватит, - резко оборвал он. - Я уже и так... Плотно сжав губы, он
потряс головой и как бы внутренне сник.
- Он простил меня, - сказал он.
Должно быть, он подумал, что я не поверил ему.
- Если хотите знать, я почти сразу же раскаялся в этом, - продолжил
он с жалким видом. - Просто черт попутал. Оставив здесь бриллианты, он
пошел куда-то в магазин, а у меня в ящиках, на беду, оказались точно
такого же размера необработанные кубические цирконы, я часто держу их
под рукой на случай особой огранки, и я просто.., подменил. Как вы
сказали, я надеялся, что он не понесет убытков.
- Тем не менее он все понял, - продолжил я. - Он знал вас и, будучи
полицейским судьей, знал многое о воровстве. И еще в его записной книжке
было написано: "Если законы тебя не устраивают, не обращай на них
внимания, они тебя не касаются".
- Хватит. Перестаньте. Он простил меня.
- Когда?
- В Ипсуиче. Я ездил туда встречаться с ним. Я вскинул голову.
- Ипсуич. Гостиница "Оруэл", П., пятнадцать тридцать, - произнес я.
- Что? Да.
Похоже, он не удивился, что мне это было известно. Он словно видел
перед собой какую-то ужасную картину.
- Я видел, как он погиб, - сказал он.
Глава 16
- Строительные леса рухнули на него у меня на глазах.
Я молчал, потрясенный услышанным.
- Мы поговорили с ним в гостинице. В вестибюле. Там почти никого не
было.., затем дошли по улице до того места, где я оставил машину. Мы
попрощались. Он перешел на другую сторону и пошел дальше. Я смотрел ему
вслед. Мне очень хотелось, чтобы он оглянулся и помахал мне рукой.., но
он шел не оборачиваясь.
"Можно простить, - думал я, - но вернуть дружбу... На что он
рассчитывал? На прощение и утешение? Возможно, со временем он получил бы
и это от Гревила, но не от меня".
- Грев так и не понял, что произошло, - продолжал Просперо Дженкс
свои мучительные воспоминания. - Это случилось неожиданно. Грохот
падающего вместе с людьми металла. Все стремительно рухнуло вниз. Прямо
на него. Мне даже не было видно Гревила. Я побежал через дорогу, чтобы
вытащить его оттуда, там были тела.., и он.., он... Я подумал, что он
уже мертв. Из головы текла к