Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Игра по правилам -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
Он собирался изменить эту комнату, - сказала она. - Весь этот траур... - Она показала рукой на белую мебель, черный ковер, одну черную стену. - Здесь все так было, когда он купил этот дом. Он хотел, чтобы я подобрала нечто более мягкое, на свой вкус. Однако я запомню эту комнату именно такой. Она легла головой на подушки, скрестив вытянутые ноги. Прихрамывая, я неловко подошел к кровати и присел на краешек возле нее. Кларисса наблюдала за мной своими большими глазами. Я положил руку ей на живот и почувствовал, как резко напряглись ее мышцы. - Как же нам быть? - спросила она. - Я не Гревил. - Да... Он был бы против? - Не думаю. - Я нежно погладил ее рукой. - Ты хочешь продолжения? - А ты? - Да, - ответил я. Стремительно приподнявшись, Кларисса, словно повинуясь до сих пор сдерживаемому порыву, обвила мою шею руками. - Я тоже очень хочу, - прошептала она. - Я хотела этого весь день. Я притворялась, стараясь обмануть себя, убеждала себя, что нельзя, но я просто сгораю от желания. Я знаю, что ты не Гревил, я знаю, что все будет по-другому, но лишь так я могу теперь любить его.., тебя это не отталкивает, можешь ли ты понять, что люблю я при этом его? Я прекрасно все понимал и ничуть не возражал. - Только не назови меня Гревилом, - я засмеялся, - а то я могу потерпеть фиаско. Отстранившись от моего уха, она посмотрела мне в глаза, и на ее губах тоже появилась улыбка. - Дерек, - подчеркнуто произнесла она, - пожалуйста, займись со мной любовью. - Меня не надо просить, - ответил я. Я поцеловал ее в губы и занял место своего брата. *** "Заупокойная служба удалась", - думал я, лежа в темноте, посмеиваясь своим кощунственным мыслям и не решаясь поделиться ими с Клариссой. Катарсис прошел, а вместе с ним и ее слезы. Она дремала, положив голову мне на грудь, умиротворенная и, насколько я мог судить, не разочарованная тем, что я смог ей предложить. Женщины утверждают, что мужчины в темноте отличаются друг от друга, и я чувствовал, чем я приятно удивил ее и в чем не оправдал ожиданий, в чем я напоминал ей Гревила и в чем был не похож на него, по ее инстинктивной реакции. Гревилу - теперь-то я в этом не сомневался - повезло, хотя я и не мог спросить, не он ли сам научил ее, как доставлять такое исключительное наслаждение. Она знала как; и я почувствовал интенсивность ее оргазма, ощутив в этот момент легкое, похожее на дрожь, постукивание пальцев по моей пояснице. "Бесконечный процесс познания, - думал я, - в следующий раз, с кем-нибудь еще, я уже буду чувствовать себя более опытным". Кларисса пошевелилась, и я повернул руку так, чтобы были видны светящиеся стрелки моих часов. - Просыпайся, - нежно сказал я, - пора, Золушка. - М-м... Протянув руку, я включил настольную лампу. Она сонно улыбнулась мне, рассеивая малейшие сомнения. - Как хорошо было, - произнесла она. - Да, очень. - Как лодыжка? - Какая лодыжка? Не стесняясь своей наготы, она приподнялась, опершись на локоть, и рассмеялась, глядя на меня. Кларисса казалась помолодевшей и посвежевшей. "Такой ее видел Гревил, - вдруг подумал я, - и он любил ее такой". - Завтрашнее свадебное мероприятие закончится около шести, - сказала она. - Можно мне опять прийти сюда? - Она поднесла руку к моим губам и едва коснулась их пальцами, не давая мне ответить. - Сегодняшний раз был для него, завтра - для нас. А потом я уеду домой. - Навсегда? - Думаю, да. Все, что у меня было с Гревилом, незабываемо и неповторимо. Когда я ехала сюда на поезде, то решила для себя, что, как бы у нас с тобой ни получилось, я вернусь к Генри и буду жить с ним, делая все от себя зависящее. - Но это не помешало бы мне любить тебя, - сказал я. - Да, однако не стоит. Я понимал, что она права, и нежно поцеловал ее. - Значит, завтра - для нас, а потом расстаемся, - соглашаясь, ответил я. *** Когда на следующее утро я пришел в офис, Аннет сердито сообщила мне, что Джейсон не появился на работе и не удосужился позвонить, чтобы предупредить, что он нездоров. Вспоминая рыжую шевелюру Джейсона в сочетании со свойственным ему нахальством, я подумал, как благоразумно он решил не показываться мне на глаза, так как для меня было достаточно малейшего повода, чтобы спустить его в шахту лифта. - Он больше не вернется сюда, - сообщил я, - так что нам нужна замена. - Но вы не можете уволить его за то, что он не пришел на работу! - изумленно воскликнула она. - Вы вообще не имеете права уволить его за что бы то ни было без выплаты компенсации. - Перестаньте волноваться, - произнес я, но она не воспользовалась моим советом. Размахивая какой-то газетенкой, в кабинет Гревила влетела Джун и уставилась на меня широко раскрытыми от удивления глазами. - Вы знаете о том, что про вас напечатали в газете? Здесь написано: "Повезло, что остался жив..." А вы ничего об этом не сказали! - Ну-ка, посмотрим, - поинтересовался я, и она, развернув "Дейли сенсейшн", положила ее на черный стол. Там была фотография с места аварии, на которой в "Даймлере" виднелась моя голова, но узнать меня было практически нельзя. "Шофер убит, жокей жив", - гласил заголовок, и в опубликованной ниже статейке рассказывалось об "уцелевших счастливчиках" - мистере и миссис Остермайер из Питтсбурга, США, и об экс-чемпионе по стипль-чезу жокее Дереке Фрэнклине. Полиция, как сообщалось, обнаружила в корпусе "Даймлера" две пули и занималась розыском серой "Вольво", скрывшейся с места происшествия на большой скорости. Далее следовал пересказ трагедии в Хангерфорде, который завершался вопросом: "Очередное бессмысленное убийство?", и, наконец, фотография улыбающегося Симза с подписью: "Вчера осиротевшая семья покойного - жена и две дочери - была в окружении скорбящих родственников". Бедный Симз. Бедная семья. Бедные погибшие в Хангерфорде. - Это случилось в воскресенье, - не унималась Джун, - а вы приходили сюда и в понедельник, и вчера как ни в чем не бывало. Немудрено, что у вас был такой затраханный вид. - Джун! - воскликнула Аннет, осуждающе глядя на нее. - Да-да, именно такой и был. И до сих пор такой, - она окинула меня участливо-критическим материнско-сестринским взглядом. - Его же могли убить, и что бы мы все тогда здесь делали? По испугу на лице Аннет можно было судить, насколько теперь я вписывался в свое нынешнее положение в компании. Я уже отделался от своего прежнего ощущения "увязания" и, вынуждаемый обстоятельствами, похоже, начинал чувствовать пульс компании. Но в тот день в Челтнеме были скачки. Полистав газету, я раскрыл ее на странице с наездниками и скакунами. Вот где должно быть мое имя, а не на чеках "Саксони Фрэнклин". Заглянув мне через плечо, Джун поняла, что я в какой-то степени чувствовал себя словно в ссылке. - Когда вы вернетесь в привычный вам мир, - серьезно начала Джун, высказывая то, о чем подумала, - как все здесь будет с нами? - У нас есть месяц, - ответил я. - Именно столько у меня уйдет на выздоровление. - Я сделал паузу. - Я уже думал над этим, и, мне кажется, вы догадываетесь, что я решил. Они обе выжидающе смотрели на меня, но я успокаивающе улыбнулся им. - Мы сделаем так, - сказал я. - Аннет станет менеджером офиса, у нее будут ключи, и она будет осуществлять общее руководство. Судя по виду Аннет, ее это не огорчило. Она повторила название новой должности, словно примеряясь к ней. Я кивнул. - Кроме этого, я сейчас займусь тем, что начну подыскивать эксперта, который будет заниматься финансовой стороной и счетами, чтобы мы не прогорели. Потому что нас неизбежно ждет борьба. Это по меньшей мере озадачило их, если не потрясло. Похоже, проблем с наличностью никогда раньше не существовало. - Гревил все-таки покупал бриллианты, - с сожалением сказал я, - и пока у нас лишь четверть приобретенного им количества. Мне не удается узнать, где остальное. Они обошлись фирме в полтора миллиона долларов, и мы останемся должны банку три четверти этой общей суммы после того, как продадим имеющуюся у нас четверть. От этой печальной новости у них дружно приоткрылись рты. - Пока мы не найдем оставшихся бриллиантов, - продолжал я, - нам придется платить проценты по займу и убеждать банк подождать того момента, когда мы выкарабкаемся. Так что нам будет нужен человек на должность финансового руководителя, и мы будем платить ему из тех денег, что шли на зарплату Гревилу. Они закивали, начиная понимать картину создавшейся ситуации. - Далее, - сказал я, - нам понадобится специалист по драгоценным камням, который обладал бы необходимым чутьем и разбирался во вкусах и потребностях клиентов. Вряд ли нам удастся найти такого человека, который бы смог заменить фирме Гревила, но мы создадим должность коммерческого директора, и им станет Джун, - с этими словами я посмотрел на нее. Она вспыхнула. - Но я не могу... Я еще многого не знаю. - Подучишься, - подбодрил я, - поездишь по ярмаркам, попутешествуешь. Ты будешь заниматься закупкой. Я видел, как заискрились глаза Джун по мере расширения ее перспектив. - Она слишком молода, - возразила Аннет. - Посмотрим, - ответил я и вновь обратился к Джун. - Ты знаешь, что пользуется спросом. Ты будешь работать в паре с финансовым руководителем на благо нашего процветания. И по-прежнему будешь заниматься компьютером, обучая Лили или Тину, чтобы они могли заменить тебя во время твоего отсутствия. - Тину, - тут же ответила Джун, - она быстрее схватывает. - Значит, Тину. - А вы? - спросила она. - Я буду генеральным директором. Буду приезжать по крайней мере два раза в неделю на пару часов. Вы будете рассказывать мне, как идут дела, и мы вместе будем решать, как лучше поступить в том или ином случае, однако при разногласиях мне принадлежит право решающего голоса. Каким бы ни был исход, ответственность будет лежать на мне, а не на вас. - Вам понадобится зарплата мистера Фрэнклина, - заметила по-прежнему обеспокоенная Аннет. Я покачал головой. - Я вполне достаточно зарабатываю на скачках. Нам нельзя выбрасывать ни пенни на ветер, чтобы обеспечить свою платежеспособность. - Вот это дело! - воскликнула воодушевленная Джун. Я подумал, какими далекими и даже неосуществимыми могут оказаться эти перспективы, но, постоянно ощущая вокруг себя незримое присутствие Гревила, я не мог не попробовать. - Ну что ж, - сказал я, вытаскивая из кармана марлевый узелочек, - здесь у нас пять неотшлифованных бриллиантов общей стоимостью семьдесят пять тысяч долларов. У них словно перехватило дыхание. - Как мы будем их продавать? - спросил я. После некоторой паузы Аннет сказала: - Нужно заинтересовать какого-нибудь diamantaire. - Вы знаете, как это делается? После очередного замешательства она кивнула. - Мы можем представить документы, - добавил я, - их копии уже высланы сюда от Ги Серви из Антверпена. Возможно, мы завтра их получим. Нам станут известны номер партии и тому подобное, но до прихода бумаг положим камни в сейф, а потом можете дерзать. Она кивнула, но в ее глазах был испуг. - Смелее, - подбодрил я. - Судя по всему, дела у "Саксони Фрэнклин" всегда шли удачно. Нам лишь придется, по возможности, сократить кое-какие расходы, вот и все. - Например, зарплату Джейсона, - неожиданно предложила Аннет. - Половину тяжелых коробок Тина все равно ворочала сама, а я могу пылесосить. - Замечательно, - с благодарностью откликнулся я. - Если у вас такой настрой, то все будет хорошо. Зазвонил телефон, и Аннет взяла трубку. - Внизу вас ждет какая-то посылка, - сказала она. - Я схожу, - вызвалась Джун, исчезая за дверью и, как обычно, почти тут же возвращаясь с мягким коричневым пакетом с надписью "Джиффи" и аккуратно выведенным "Дереку Фрэнклину". Она торжественно положила пакет передо мной. - Смотрите, как бы не бомба, - шутливо предупредила она, когда я взял пакет, и я вдруг с ужасом подумал, что совершенно не учел такой вероятности. - Да я пошутила, - игриво произнесла она, видя мое замешательство. - Хотите, я сама открою? - Чтобы вы вместо меня лишились рук? - Ну откуда там бомба, - с некоторым беспокойством возразила Аннет. - Знаете что, - предложила Джун, - давайте я принесу большие ножницы из упаковочной. - Она на несколько секунд исчезла. - Элфи посоветовал, - сказала она вернувшись, - положить это в ведро с водой. Она протянула мне громадные ножницы, которыми Элфи резал картон, и, несмотря на весь скептицизм, они с Аннет опасливо отошли, пока я разрезал пакет. Взрыва не последовало. Напротив, напряжение разрядилось. Я вытряхнул на стол содержимое, состоявшее из двух предметов и одного конверта. Одним из предметов оказался мини-магнитофон, который я, стремясь поскорее удалиться, забыл на верстаке Просперо Дженкса. Другим был длинный черный кожаный бумажник, размером почти с "Чародея", с золотыми инициалами Г. С. Ф. в уголке, перетянутый простым резиновым шпагатом. - Это мистера Фрэнклина, - тут же заявила Аннет, и подошедшая поближе Джун кивком головы подтвердила это. Сняв резинку, я положил раскрытый бумажник на стол. В нем одиноко лежала визитная карточка с именем Просперо Дженкса и названиями магазинов с одной стороны и единственным словом "простите" - с другой. - Откуда он взял бумажник мистера Фрэнклина? - произнесла Аннет, недоуменно разглядывая карточку. - Он его нашел, - ответил я. - Много же времени ему понадобилось, чтобы вернуть его, - язвительно заметила Джун. - Гм... В бумажнике была одна из чековых книжек "Саксони Фрэнклин", четыре кредитные карточки, несколько визиток и маленькая пачка банкнот, которая, как я полагал, уменьшилась в количестве, с тех пор как Гревил расстался с ним. Потом Аннет и Джун отправились докладывать остальным сотрудникам об их настоящем и будущем, а я, оставшись в одиночестве, вскрыл конверт. Глава 18 Просс прислал мне письмо и заверенный банковский чек на получение наличных денег. Недоуменно просмотрев написанные на чеке цифры, я вновь перечитал их уже очень внимательно и только затем принялся за письмо. Там было написано: "Дерек! Я пишу Вам в расчете на достижение договоренности о "согласованном признании вины", о котором Вы как-то упоминали во время нашего с Вамиразговора. Чек выписан на условленную нами с Гревилом сумму за двенадцать слезок и восемь звездочек. Я знаю, что деньги Вам нужны, мне же, в свою очередь, нужны эти камни. У Вас больше не будет неприятностей от Джейсона. Я даю ему работу в одной из своих мастерских. Грев ни за что не простил бы мне удар кирпичом, но за бумажник, думаю, долго бы зла не держал. Вы же смотрите на это совершенно по-другому, хотя во многом похожи на него. Мне очень жаль, что его больше нет. Просс". "Какая чертовщина", - подумал я. Деньги мне, естественно, были нужны, однако, если я их принимал, подразумевалось, что я тем самым отказывался предпринимать против него какие-либо действия. И в то же время я не знал, какие действия мог предпринять, как бы я того ни хотел. Помимо того, что я едва ли располагал доказательствами, ему было обещано "бездействие" в обмен на информацию, однако это было до того, как раскрылась правда о бумажнике. "Он сообразил, - думал я, - что именно предательство и нападения вызовут наибольшее негодование как у Гревила, так и у меня". Хотел бы Гревил, чтобы я если не простил, то по крайней мере отказался от мести? Хотел бы он, чтобы я подтвердил его прощение, или предпочел бы, чтобы я гневно разорвал этот чек... Среди чехарды этих мыслей я услышал телефонный звонок и взял трубку. - Говорит Эллиот Трелони, - раздался знакомый голос. - Добрый день. Он поинтересовался, как дела, и я ответил, что жизнь постоянно подкидывает какие-нибудь дилеммы. - Иначе не бывает, - с усмешкой отозвался он. - Вы не могли бы дать мне совет, - неожиданно спросил я, - как судья? - Конечно, если это в моих силах. - Тогда послушайте, что я вам сейчас расскажу, а потом скажите свое мнение. - Давайте. - Кто-то огрел меня кирпичом по голове... - Эллиот было засокрушался на мой счет, но я продолжал: - Сейчас я знаю кто, но тогда не знал и не видел его лица, потому что он был в маске. Он хотел украсть у меня одну вещь, однако, перерыв весь дом, так и не нашел ее. Несмотря на то что он меня оглушил, ограбить меня ему так и не удалось. Позже я догадался, кто это был, и рискнул уличить другого человека в том, что именно он и подослал ко мне грабителя. В разговоре со мной тот человек не отрицал этого, но сказал, что никому больше не сознается. Так.., что же мне делать? Вздохнув, он помолчал в раздумье. - А что вы хотите делать? - Не знаю. Поэтому-то мне и понадобился ваш совет. - А вы тогда заявляли в полицию? - Да. - У вас были какие-нибудь серьезные последствия травмы? - Нет. - Вы обращались к врачу? - Нет. Он еще немного подумал. - Вам будет непросто добиться того, чтобы его признали виновным, даже если ему будет предъявлено обвинение в нанесении телесных повреждений. Вы не можете подтвердить личность преступника, поскольку тогда не видели его. Что же касается вашего разговора с тем, другим человеком, то обвинение в преступном сговоре доказывается с большим трудом. Поскольку вы не обращались к врачу, ваше положение довольно шаткое. И, как бы мне ни было тяжело это признать, я бы посоветовал вам не обращаться в суд. - Благодарю, - со вздохом произнес я. - Простите, что не могу вам сказать ничего более определенного. - Да нет, все в порядке. Вы лишь подтвердили мои опасения. - Ну что ж... Я позвонил вам, чтобы поблагодарить за записи о Ваккаро. Состоялось заседание комиссии, и мы отказали ему, а теперь выясняется, что нам не стоило и беспокоиться, потому что в субботу вечером его арестовали за попытку контрабанды запрещенных веществ. Он находится под стражей, и американцы просят передать его властям Флориды, где он обвиняется в убийствах и где его, возможно, ожидает смертная казнь. А мы чуть не дали ему лицензию! Смешная у нас жизнь. - Сплошное веселье. - Так как насчет встретиться в "Рук-энд-Касл" и что-нибудь выпить? - напомнил он. - Может, как-нибудь на следующей недельке? - Идет. - Вот и отлично, - сказал он. - Я позвоню. Кладя трубку, я подумал, что, раз Ваккаро был в субботу вечером арестован и содержался под стражей, он вряд ли мог стрелять в Симза из машины в Беркшире днем в воскресенье. Правда, у меня никогда и не было серьезных подозрений на этот счет. Случайность. Случайное совпадение, вот что было. Просс тоже не мог стрелять в Симза. Он не пытался убить меня. Его питерпеновское личико, на котором можно было прочесть так много эмоций, выражало полное недоумение, когда я спросил, что он делал в воскресенье днем. "Убийство Симза, - заключил я, - было жестокой случайностью, такой же, как и убийства в Хангерфорде. Оно было бессмысленным, отвратительным, жутким, безумным и необъяснимым". Я вновь взял огромных размеров чек и посмотрел на него. Он бы решил все первоочередные задачи: проценты по займу, огранка бриллиантов и более пятой части основного долга

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору