Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
Он собирался изменить эту комнату, - сказала она. - Весь этот
траур... - Она показала рукой на белую мебель, черный ковер, одну черную
стену. - Здесь все так было, когда он купил этот дом. Он хотел, чтобы я
подобрала нечто более мягкое, на свой вкус. Однако я запомню эту комнату
именно такой.
Она легла головой на подушки, скрестив вытянутые ноги. Прихрамывая, я
неловко подошел к кровати и присел на краешек возле нее.
Кларисса наблюдала за мной своими большими глазами. Я положил руку ей
на живот и почувствовал, как резко напряглись ее мышцы.
- Как же нам быть? - спросила она.
- Я не Гревил.
- Да... Он был бы против?
- Не думаю. - Я нежно погладил ее рукой. - Ты хочешь продолжения?
- А ты?
- Да, - ответил я.
Стремительно приподнявшись, Кларисса, словно повинуясь до сих пор
сдерживаемому порыву, обвила мою шею руками.
- Я тоже очень хочу, - прошептала она. - Я хотела этого весь день. Я
притворялась, стараясь обмануть себя, убеждала себя, что нельзя, но я
просто сгораю от желания. Я знаю, что ты не Гревил, я знаю, что все
будет по-другому, но лишь так я могу теперь любить его.., тебя это не
отталкивает, можешь ли ты понять, что люблю я при этом его?
Я прекрасно все понимал и ничуть не возражал.
- Только не назови меня Гревилом, - я засмеялся, - а то я могу
потерпеть фиаско.
Отстранившись от моего уха, она посмотрела мне в глаза, и на ее губах
тоже появилась улыбка.
- Дерек, - подчеркнуто произнесла она, - пожалуйста, займись со мной
любовью.
- Меня не надо просить, - ответил я. Я поцеловал ее в губы и занял
место своего брата.
***
"Заупокойная служба удалась", - думал я, лежа в темноте, посмеиваясь
своим кощунственным мыслям и не решаясь поделиться ими с Клариссой.
Катарсис прошел, а вместе с ним и ее слезы. Она дремала, положив
голову мне на грудь, умиротворенная и, насколько я мог судить, не
разочарованная тем, что я смог ей предложить. Женщины утверждают, что
мужчины в темноте отличаются друг от друга, и я чувствовал, чем я
приятно удивил ее и в чем не оправдал ожиданий, в чем я напоминал ей
Гревила и в чем был не похож на него, по ее инстинктивной реакции.
Гревилу - теперь-то я в этом не сомневался - повезло, хотя я и не мог
спросить, не он ли сам научил ее, как доставлять такое исключительное
наслаждение. Она знала как; и я почувствовал интенсивность ее оргазма,
ощутив в этот момент легкое, похожее на дрожь, постукивание пальцев по
моей пояснице. "Бесконечный процесс познания, - думал я, - в следующий
раз, с кем-нибудь еще, я уже буду чувствовать себя более опытным".
Кларисса пошевелилась, и я повернул руку так, чтобы были видны
светящиеся стрелки моих часов.
- Просыпайся, - нежно сказал я, - пора, Золушка.
- М-м...
Протянув руку, я включил настольную лампу. Она сонно улыбнулась мне,
рассеивая малейшие сомнения.
- Как хорошо было, - произнесла она.
- Да, очень.
- Как лодыжка?
- Какая лодыжка?
Не стесняясь своей наготы, она приподнялась, опершись на локоть, и
рассмеялась, глядя на меня. Кларисса казалась помолодевшей и
посвежевшей. "Такой ее видел Гревил, - вдруг подумал я, - и он любил ее
такой".
- Завтрашнее свадебное мероприятие закончится около шести, - сказала
она. - Можно мне опять прийти сюда? - Она поднесла руку к моим губам и
едва коснулась их пальцами, не давая мне ответить. - Сегодняшний раз был
для него, завтра - для нас. А потом я уеду домой.
- Навсегда?
- Думаю, да. Все, что у меня было с Гревилом, незабываемо и
неповторимо. Когда я ехала сюда на поезде, то решила для себя, что, как
бы у нас с тобой ни получилось, я вернусь к Генри и буду жить с ним,
делая все от себя зависящее.
- Но это не помешало бы мне любить тебя, - сказал я.
- Да, однако не стоит.
Я понимал, что она права, и нежно поцеловал ее. - Значит, завтра -
для нас, а потом расстаемся, - соглашаясь, ответил я.
***
Когда на следующее утро я пришел в офис, Аннет сердито сообщила мне,
что Джейсон не появился на работе и не удосужился позвонить, чтобы
предупредить, что он нездоров.
Вспоминая рыжую шевелюру Джейсона в сочетании со свойственным ему
нахальством, я подумал, как благоразумно он решил не показываться мне на
глаза, так как для меня было достаточно малейшего повода, чтобы спустить
его в шахту лифта.
- Он больше не вернется сюда, - сообщил я, - так что нам нужна
замена.
- Но вы не можете уволить его за то, что он не пришел на работу! -
изумленно воскликнула она. - Вы вообще не имеете права уволить его за
что бы то ни было без выплаты компенсации.
- Перестаньте волноваться, - произнес я, но она не воспользовалась
моим советом.
Размахивая какой-то газетенкой, в кабинет Гревила влетела Джун и
уставилась на меня широко раскрытыми от удивления глазами.
- Вы знаете о том, что про вас напечатали в газете? Здесь написано:
"Повезло, что остался жив..." А вы ничего об этом не сказали!
- Ну-ка, посмотрим, - поинтересовался я, и она, развернув "Дейли
сенсейшн", положила ее на черный стол.
Там была фотография с места аварии, на которой в "Даймлере" виднелась
моя голова, но узнать меня было практически нельзя. "Шофер убит, жокей
жив", - гласил заголовок, и в опубликованной ниже статейке
рассказывалось об "уцелевших счастливчиках" - мистере и миссис
Остермайер из Питтсбурга, США, и об экс-чемпионе по стипль-чезу жокее
Дереке Фрэнклине. Полиция, как сообщалось, обнаружила в корпусе
"Даймлера" две пули и занималась розыском серой "Вольво", скрывшейся с
места происшествия на большой скорости. Далее следовал пересказ трагедии
в Хангерфорде, который завершался вопросом: "Очередное бессмысленное
убийство?", и, наконец, фотография улыбающегося Симза с подписью: "Вчера
осиротевшая семья покойного - жена и две дочери - была в окружении
скорбящих родственников".
Бедный Симз. Бедная семья. Бедные погибшие в Хангерфорде.
- Это случилось в воскресенье, - не унималась Джун, - а вы приходили
сюда и в понедельник, и вчера как ни в чем не бывало. Немудрено, что у
вас был такой затраханный вид.
- Джун! - воскликнула Аннет, осуждающе глядя на нее.
- Да-да, именно такой и был. И до сих пор такой, - она окинула меня
участливо-критическим материнско-сестринским взглядом. - Его же могли
убить, и что бы мы все тогда здесь делали?
По испугу на лице Аннет можно было судить, насколько теперь я
вписывался в свое нынешнее положение в компании. Я уже отделался от
своего прежнего ощущения "увязания" и, вынуждаемый обстоятельствами,
похоже, начинал чувствовать пульс компании.
Но в тот день в Челтнеме были скачки. Полистав газету, я раскрыл ее
на странице с наездниками и скакунами. Вот где должно быть мое имя, а не
на чеках "Саксони Фрэнклин". Заглянув мне через плечо, Джун поняла, что
я в какой-то степени чувствовал себя словно в ссылке.
- Когда вы вернетесь в привычный вам мир, - серьезно начала Джун,
высказывая то, о чем подумала, - как все здесь будет с нами?
- У нас есть месяц, - ответил я. - Именно столько у меня уйдет на
выздоровление. - Я сделал паузу. - Я уже думал над этим, и, мне кажется,
вы догадываетесь, что я решил.
Они обе выжидающе смотрели на меня, но я успокаивающе улыбнулся им.
- Мы сделаем так, - сказал я. - Аннет станет менеджером офиса, у нее
будут ключи, и она будет осуществлять общее руководство.
Судя по виду Аннет, ее это не огорчило. Она повторила название новой
должности, словно примеряясь к ней.
Я кивнул.
- Кроме этого, я сейчас займусь тем, что начну подыскивать эксперта,
который будет заниматься финансовой стороной и счетами, чтобы мы не
прогорели. Потому что нас неизбежно ждет борьба.
Это по меньшей мере озадачило их, если не потрясло. Похоже, проблем с
наличностью никогда раньше не существовало.
- Гревил все-таки покупал бриллианты, - с сожалением сказал я, - и
пока у нас лишь четверть приобретенного им количества. Мне не удается
узнать, где остальное. Они обошлись фирме в полтора миллиона долларов, и
мы останемся должны банку три четверти этой общей суммы после того, как
продадим имеющуюся у нас четверть.
От этой печальной новости у них дружно приоткрылись рты.
- Пока мы не найдем оставшихся бриллиантов, - продолжал я, - нам
придется платить проценты по займу и убеждать банк подождать того
момента, когда мы выкарабкаемся. Так что нам будет нужен человек на
должность финансового руководителя, и мы будем платить ему из тех денег,
что шли на зарплату Гревилу.
Они закивали, начиная понимать картину создавшейся ситуации.
- Далее, - сказал я, - нам понадобится специалист по драгоценным
камням, который обладал бы необходимым чутьем и разбирался во вкусах и
потребностях клиентов. Вряд ли нам удастся найти такого человека,
который бы смог заменить фирме Гревила, но мы создадим должность
коммерческого директора, и им станет Джун, - с этими словами я посмотрел
на нее.
Она вспыхнула.
- Но я не могу... Я еще многого не знаю.
- Подучишься, - подбодрил я, - поездишь по ярмаркам, попутешествуешь.
Ты будешь заниматься закупкой.
Я видел, как заискрились глаза Джун по мере расширения ее перспектив.
- Она слишком молода, - возразила Аннет.
- Посмотрим, - ответил я и вновь обратился к Джун. - Ты знаешь, что
пользуется спросом. Ты будешь работать в паре с финансовым руководителем
на благо нашего процветания. И по-прежнему будешь заниматься
компьютером, обучая Лили или Тину, чтобы они могли заменить тебя во
время твоего отсутствия.
- Тину, - тут же ответила Джун, - она быстрее схватывает.
- Значит, Тину.
- А вы? - спросила она.
- Я буду генеральным директором. Буду приезжать по крайней мере два
раза в неделю на пару часов. Вы будете рассказывать мне, как идут дела,
и мы вместе будем решать, как лучше поступить в том или ином случае,
однако при разногласиях мне принадлежит право решающего голоса. Каким бы
ни был исход, ответственность будет лежать на мне, а не на вас.
- Вам понадобится зарплата мистера Фрэнклина, - заметила по-прежнему
обеспокоенная Аннет. Я покачал головой.
- Я вполне достаточно зарабатываю на скачках. Нам нельзя выбрасывать
ни пенни на ветер, чтобы обеспечить свою платежеспособность.
- Вот это дело! - воскликнула воодушевленная Джун.
Я подумал, какими далекими и даже неосуществимыми могут оказаться эти
перспективы, но, постоянно ощущая вокруг себя незримое присутствие
Гревила, я не мог не попробовать.
- Ну что ж, - сказал я, вытаскивая из кармана марлевый узелочек, -
здесь у нас пять неотшлифованных бриллиантов общей стоимостью семьдесят
пять тысяч долларов.
У них словно перехватило дыхание.
- Как мы будем их продавать? - спросил я. После некоторой паузы Аннет
сказала:
- Нужно заинтересовать какого-нибудь diamantaire.
- Вы знаете, как это делается?
После очередного замешательства она кивнула.
- Мы можем представить документы, - добавил я, - их копии уже высланы
сюда от Ги Серви из Антверпена. Возможно, мы завтра их получим. Нам
станут известны номер партии и тому подобное, но до прихода бумаг
положим камни в сейф, а потом можете дерзать.
Она кивнула, но в ее глазах был испуг.
- Смелее, - подбодрил я. - Судя по всему, дела у "Саксони Фрэнклин"
всегда шли удачно. Нам лишь придется, по возможности, сократить
кое-какие расходы, вот и все.
- Например, зарплату Джейсона, - неожиданно предложила Аннет. -
Половину тяжелых коробок Тина все равно ворочала сама, а я могу
пылесосить.
- Замечательно, - с благодарностью откликнулся я. - Если у вас такой
настрой, то все будет хорошо.
Зазвонил телефон, и Аннет взяла трубку.
- Внизу вас ждет какая-то посылка, - сказала она.
- Я схожу, - вызвалась Джун, исчезая за дверью и, как обычно, почти
тут же возвращаясь с мягким коричневым пакетом с надписью "Джиффи" и
аккуратно выведенным "Дереку Фрэнклину". Она торжественно положила пакет
передо мной.
- Смотрите, как бы не бомба, - шутливо предупредила она, когда я взял
пакет, и я вдруг с ужасом подумал, что совершенно не учел такой
вероятности.
- Да я пошутила, - игриво произнесла она, видя мое замешательство. -
Хотите, я сама открою?
- Чтобы вы вместо меня лишились рук?
- Ну откуда там бомба, - с некоторым беспокойством возразила Аннет.
- Знаете что, - предложила Джун, - давайте я принесу большие ножницы
из упаковочной. - Она на несколько секунд исчезла. - Элфи посоветовал, -
сказала она вернувшись, - положить это в ведро с водой.
Она протянула мне громадные ножницы, которыми Элфи резал картон, и,
несмотря на весь скептицизм, они с Аннет опасливо отошли, пока я
разрезал пакет.
Взрыва не последовало. Напротив, напряжение разрядилось. Я вытряхнул
на стол содержимое, состоявшее из двух предметов и одного конверта.
Одним из предметов оказался мини-магнитофон, который я, стремясь
поскорее удалиться, забыл на верстаке Просперо Дженкса.
Другим был длинный черный кожаный бумажник, размером почти с
"Чародея", с золотыми инициалами Г. С. Ф. в уголке, перетянутый простым
резиновым шпагатом.
- Это мистера Фрэнклина, - тут же заявила Аннет, и подошедшая поближе
Джун кивком головы подтвердила это.
Сняв резинку, я положил раскрытый бумажник на стол. В нем одиноко
лежала визитная карточка с именем Просперо Дженкса и названиями
магазинов с одной стороны и единственным словом "простите" - с другой.
- Откуда он взял бумажник мистера Фрэнклина? - произнесла Аннет,
недоуменно разглядывая карточку.
- Он его нашел, - ответил я.
- Много же времени ему понадобилось, чтобы вернуть его, - язвительно
заметила Джун.
- Гм...
В бумажнике была одна из чековых книжек "Саксони Фрэнклин", четыре
кредитные карточки, несколько визиток и маленькая пачка банкнот,
которая, как я полагал, уменьшилась в количестве, с тех пор как Гревил
расстался с ним.
Потом Аннет и Джун отправились докладывать остальным сотрудникам об
их настоящем и будущем, а я, оставшись в одиночестве, вскрыл конверт.
Глава 18
Просс прислал мне письмо и заверенный банковский чек на получение
наличных денег.
Недоуменно просмотрев написанные на чеке цифры, я вновь перечитал их
уже очень внимательно и только затем принялся за письмо.
Там было написано:
"Дерек!
Я пишу Вам в расчете на достижение договоренности о "согласованном
признании вины", о котором Вы как-то упоминали во время нашего с
Вамиразговора. Чек выписан на условленную нами с Гревилом сумму за
двенадцать слезок и восемь звездочек. Я знаю, что деньги Вам нужны, мне
же, в свою очередь, нужны эти камни.
У Вас больше не будет неприятностей от Джейсона. Я даю ему работу в
одной из своих мастерских.
Грев ни за что не простил бы мне удар кирпичом, но за бумажник,
думаю, долго бы зла не держал. Вы же смотрите на это совершенно
по-другому, хотя во многом похожи на него. Мне очень жаль, что его
больше нет.
Просс".
"Какая чертовщина", - подумал я. Деньги мне, естественно, были нужны,
однако, если я их принимал, подразумевалось, что я тем самым отказывался
предпринимать против него какие-либо действия. И в то же время я не
знал, какие действия мог предпринять, как бы я того ни хотел. Помимо
того, что я едва ли располагал доказательствами, ему было обещано
"бездействие" в обмен на информацию, однако это было до того, как
раскрылась правда о бумажнике. "Он сообразил, - думал я, - что именно
предательство и нападения вызовут наибольшее негодование как у Гревила,
так и у меня".
Хотел бы Гревил, чтобы я если не простил, то по крайней мере
отказался от мести? Хотел бы он, чтобы я подтвердил его прощение, или
предпочел бы, чтобы я гневно разорвал этот чек...
Среди чехарды этих мыслей я услышал телефонный звонок и взял трубку.
- Говорит Эллиот Трелони, - раздался знакомый голос.
- Добрый день.
Он поинтересовался, как дела, и я ответил, что жизнь постоянно
подкидывает какие-нибудь дилеммы.
- Иначе не бывает, - с усмешкой отозвался он.
- Вы не могли бы дать мне совет, - неожиданно спросил я, - как
судья?
- Конечно, если это в моих силах.
- Тогда послушайте, что я вам сейчас расскажу, а потом скажите свое
мнение.
- Давайте.
- Кто-то огрел меня кирпичом по голове... - Эллиот было засокрушался
на мой счет, но я продолжал:
- Сейчас я знаю кто, но тогда не знал и не видел его лица, потому что
он был в маске. Он хотел украсть у меня одну вещь, однако, перерыв весь
дом, так и не нашел ее. Несмотря на то что он меня оглушил, ограбить
меня ему так и не удалось. Позже я догадался, кто это был, и рискнул
уличить другого человека в том, что именно он и подослал ко мне
грабителя. В разговоре со мной тот человек не отрицал этого, но сказал,
что никому больше не сознается. Так.., что же мне делать?
Вздохнув, он помолчал в раздумье.
- А что вы хотите делать?
- Не знаю. Поэтому-то мне и понадобился ваш совет.
- А вы тогда заявляли в полицию?
- Да.
- У вас были какие-нибудь серьезные последствия травмы?
- Нет.
- Вы обращались к врачу?
- Нет.
Он еще немного подумал.
- Вам будет непросто добиться того, чтобы его признали виновным, даже
если ему будет предъявлено обвинение в нанесении телесных повреждений.
Вы не можете подтвердить личность преступника, поскольку тогда не видели
его. Что же касается вашего разговора с тем, другим человеком, то
обвинение в преступном сговоре доказывается с большим трудом. Поскольку
вы не обращались к врачу, ваше положение довольно шаткое. И, как бы мне
ни было тяжело это признать, я бы посоветовал вам не обращаться в суд.
- Благодарю, - со вздохом произнес я.
- Простите, что не могу вам сказать ничего более определенного.
- Да нет, все в порядке. Вы лишь подтвердили мои опасения.
- Ну что ж... Я позвонил вам, чтобы поблагодарить за записи о
Ваккаро. Состоялось заседание комиссии, и мы отказали ему, а теперь
выясняется, что нам не стоило и беспокоиться, потому что в субботу
вечером его арестовали за попытку контрабанды запрещенных веществ. Он
находится под стражей, и американцы просят передать его властям Флориды,
где он обвиняется в убийствах и где его, возможно, ожидает смертная
казнь. А мы чуть не дали ему лицензию! Смешная у нас жизнь.
- Сплошное веселье.
- Так как насчет встретиться в "Рук-энд-Касл" и что-нибудь выпить? -
напомнил он. - Может, как-нибудь на следующей недельке?
- Идет.
- Вот и отлично, - сказал он. - Я позвоню. Кладя трубку, я подумал,
что, раз Ваккаро был в субботу вечером арестован и содержался под
стражей, он вряд ли мог стрелять в Симза из машины в Беркшире днем в
воскресенье. Правда, у меня никогда и не было серьезных подозрений на
этот счет. Случайность. Случайное совпадение, вот что было.
Просс тоже не мог стрелять в Симза. Он не пытался убить меня. Его
питерпеновское личико, на котором можно было прочесть так много эмоций,
выражало полное недоумение, когда я спросил, что он делал в воскресенье
днем.
"Убийство Симза, - заключил я, - было жестокой случайностью, такой
же, как и убийства в Хангерфорде. Оно было бессмысленным,
отвратительным, жутким, безумным и необъяснимым".
Я вновь взял огромных размеров чек и посмотрел на него. Он бы решил
все первоочередные задачи: проценты по займу, огранка бриллиантов и
более пятой части основного долга