Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ии это сделают срочно. Правда, стоить будет несколько
дороже.
- Сделай это, Фил, - попросил я. - Я ничего не смогу решить, пока не
буду знать наверняка.
- Хорошо. Ты скоро сюда приедешь?
- Дела Гревила занимают так много времени. Приехать я смогу в
выходные, но трубку, наверное, пришлю тебе с кем-нибудь пораньше. Надо,
чтобы она была у тебя завтра.
- Хорошо бы, - согласился он. - Тогда завтра к вечеру, может быть,
стали бы известны результаты. Самое позднее - в пятницу.
- Договорились и.., только не говори об этом Майло.
- Не скажу, но почему?
- Он рассказал Николасу Лоудеру, что мы проверяли Дазн Роузез на
транквилизаторы, и Николас Лоудер, позвонив мне, готов был разорвать
меня на части.
- О Господи!
- Я не хочу, чтобы он знал об анализах на кокаин. Я имею в виду и
того, и другого.
- Можешь быть спокоен, - серьезно ответил Фил, - от меня они об этом
не узнают.
"Самая худшая из дилемм", - подумал я, кладя трубку.
Являлся кокаин стимулятором или нет? Распорядители конных состязаний
не считали его стимулятором и не проверяли на него. Если я верил в то,
что он никак не влияет на скорость, можно со спокойной душой продавать
Дазн Роузез Остермайерам. Если я считал, что просто так он бы не победил
на соревнованиях в Йорке, то о спокойной душе не могло быть и речи.
"Саксони Фрэнклин" нуждалась в деньгах Остермайеров.
В худшем случае, если бы я получил в банке деньги по чеку, а Дазн
Роузез больше уже не побеждал и Марта с Харли как-то узнали, что мне
было известно о том, что лошади давали кокаин, я мог распрощаться со
всеми "Золотыми кубками" и "Большими национальными призами", которые я
еще надеялся выиграть на Дейтпаме. Остермайеры не простили бы то, чего
простить нельзя.
Мне казалось, что Дазн Роузез бежал в Йорке довольно целеустремленно
и отчаянно боролся до самого конца. Теперь я уже не был в этом уверен.
Возможно, он побеждал во всех четырех скачках в состоянии "невесомости",
как выражался мой хирург-ортопед; проще говоря, под кайфом.
В лучшем же случае, если я, просто промолчав, обменяю чек на деньги и
приведу Дазн Роузез к паре значительных побед, никто никогда ничего не
узнает. Я мог рассказать об этом Остермайерам конфиденциально, что их
безусловно бы огорчило.
Был один щекотливый момент в предании огласке того факта, что Дазн
Роузез давали кокаин. Я, разумеется, мог бы это доказать, потребовав
более развернутого анализа мочи, чем официально взятый в Йорке, потому
что если кокаин не был конкретно запрещен, то он не являлся и
питательным веществом, традиционно входящим в рацион. А чистокровным
скакунам в Британии не полагается ничего, выходящего за рамки этого
рациона.
Будет ли Дазн Роузез дисквалифицирован как победитель забега в Йорке?
Если да, то будет ли Николас Лоудер лишен права быть тренером?
Если я стану причиной стольких неприятностей, со мной как с жокеем
тоже все будет кончено. Стукачей-трепачей неизменно увольняют с работы.
Внутренний голос словно тихо подсказывал мне:
"Возьми деньги, не шуми, надейся на лучшее".
"Трус, - отвечал я ему, - а может быть, ко всему прочему еще и
глупец".
Я почувствовал испарину от своих мыслей.
Глава 19
- Что будем делать с родохрозитом? - спросила Джун, вернувшись со
склада с пригоршнями розовых бусин в руках. - У нас кончаются запасы, а
на поставщиков из Гонконга полагаться больше нельзя. В одном из журналов
я прочла, что в Германии у одного человека есть родохрозиты хорошего
качества. Что вы думаете на этот счет?
- Как бы поступил Гревил? - спросил я.
- Он бы сам поехал в Германию, - с сожалением в голосе сказала Аннет.
- Он ни за что не стал бы покупать камни в незнакомом месте, не зная, с
кем имеет дело.
- Договоритесь, представьтесь, - сказал я, обращаясь к Джун, - и
забронируйте билет на самолет.
- Но... - почти дуэтом вырвалось у них, и они обе замолчали.
- Никогда нельзя сказать заранее, будет ли лошадь побеждать, пока не
примешь с ней участие в состязаниях, - мягко заметил я. - Джун выходит
на старт.
Джун вспыхнула и убежала. Аннет с сомнением покачала головой.
- Я не смогу отличить родохрозита от гранита, - сказал я. - А Джун
может. Знает цену, знает спрос. И я буду полагаться на эти знания, пока
она меня не подведет.
- Она слишком молода, чтобы принимать решения, - возразила Аннет.
- Когда молод, решения даются проще.
"А разве это не так? - думал я с кривой усмешкой, мысленно повторив
свои слова. - В возрасте Джун я был сам полон уверенности. Как бы я
тогда поступил, узнав о наличии кокаина в моче лошади? Трудно сказать.
Назад не вернешься".
Я сказал им, что ухожу и увижусь с ними только завтра утром. Дилеммы
могут подождать, решил я. Вечер принадлежит Клариссе.
Спустившись во двор, я увидел, что Брэд читал "Рейсинг пост", в
которой была та же фотография, что и в "Дейли сенсейшн". Когда я уселся
возле него, он показал мне знакомую фотографию, и я кивнул.
- Это твоя голова, - сказал он.
- Гм...
- Вот это мрак, - произнес он.
- Мне кажется, что это было давным-давно, - улыбнулся я.
Он подвез меня к дому Гревила и, войдя вместе со мной, остался ждать
внизу, пока я пошел наверх, положил трубку бейстера в конверт, затем в
специально принесенный для этой цели пакет "Джиффи" и написал на нем
адрес Фила Эркхарта.
Спустившись к Брэду, я сказал:
- В главный офис фирмы "Евро-Секуро" на Оксфорд-стрит, не очень
далеко от гостиницы "Селфридж". Вот адрес... - Я протянул ему пакет. -
Найдешь?
- Да.
Он вновь показался обиженным моим вопросом.
- Я звонил им из офиса. Они ждут. Платить не надо, они пришлют счет.
Просто возьми квитанцию. Хорошо?
- Да.
- Потом заедешь в гостиницу "Селфридж" за моей знакомой и привезешь
ее сюда. Она тебе позвонит, так что оставь телефон включенным.
- Да.
- А потом, если хочешь, можешь ехать домой. Мрачно взглянув на меня,
он лишь спросил:
- Завтра в то же время?
- Если тебе еще не надоело. Он вдруг совершенно неожиданно расплылся
в улыбке - зрелище, от которого захватывало дух.
- Лучшее время моей жизни, - сказал он и удалился, оставив меня
буквально с открытым от изумления ртом.
В этом состоянии я прошел в маленькую гостиную и немного прибрался
там. Раз Брэду нравилось часами ждать меня, читая самые неожиданные
журналы, меня это устраивало, но я уже не чувствовал себя в
непосредственной опасности и при желании мог сам водить машину. Так что
в качестве телохранителя-шофера Брэд дорабатывал последние дни. "Он
должен это понимать, - думал я, - ему уже несколько раз приходилось чуть
ли не навязывать свои услуги".
К вечеру этой среды лодыжка тоже чувствовала себя гораздо лучше.
Насколько я понимал, в местах перелома на костях всегда нарастала новая
ткань, которая соединяла кости, как клей. Через восемь-девять дней эта
мягкая ткань начинала отвердевать, и с этого момента кость быстро
крепла. К этому времени у меня, видно, началась именно эта фаза. Оставив
один из костылей в гостиной и опираясь на второй, как на трость, я для
равновесия касался пола большим пальцем левой ноги, чтобы не переносить
на нее всю тяжесть тела.
Я решил, что обезболивающее больше не понадобится. За ужином я буду
пить с Клариссой вино.
Я вдруг с удивлением услышал, как в дверь кто-то позвонил. Для
Клариссы было слишком рано: за такое короткое время Брэд не успел бы
отвезти пакет, заехать в "Селфридж" и привезти ее сюда.
Доковыляв до двери, я посмотрел в "глазок" и с изумлением увидел на
пороге Николаев Лоудера. Позади него на дорожке стоял его приятель
Ролло-Роллуэй и с тоскующим видом оглядывал палисадник.
В некоторой растерянности я открыл дверь, и Николас Лоудер тут же
сказал:
- Как хорошо, что вы дома. А мы тут ужинали в Лондоне, и, поскольку
осталось свободное время, я подумал, почему бы нам не зайти и не
поговорить насчет Джемстоунз, чем вести переговоры по телефону.
- Но я еще не назвал цену, - возразил я.
- Ничего. Мы можем обсудить и это. Можно войти?
Отступив, я неохотно пропустил их.
- Ну что ж, - сказал я, глядя на часы. - Только ненадолго. Ко мне
скоро должны прийти.
- У нас тоже дела, - заверил он меня. Обернувшись, он махнул своему
приятелю. - Заходи, Ролло, у него есть для нас время.
Роллуэй с видом человека, которому не нравилось все это мероприятие,
поднялся по ступеням и прошел в дом. Повернувшись, я провел их по
коридору, нарочито оставив входную дверь открытой, как недвусмысленный
намек на то, что им не стоит долго задерживаться.
- В комнате беспорядок, - бросил я им через плечо. - У нас побывал
грабитель.
- У нас? - переспросил Николас Лоудер.
- У нас с Гревилом.
- Ax! - воскликнул он.
Он вновь ахнул, увидев застрявший в экране телевизора горшок с
хризантемами, однако Роллуэй смотрел на все весьма равнодушно, словно
ему доводилось видеть подобный хаос изо дня в день.
При ближайшем рассмотрении Роллуэй выглядел не более привлекательным,
чем на расстоянии: угрюмый, коренастый, крепко сложенный мужчина средних
лет, лишенный всякого обаяния. "Его дружбу с обаяшкой Лоудером можно
было объяснить лишь деловыми взаимоотношениями", - подумал я.
- Это Томас Роллуэй, - с некоторым опозданием представил его мне
Николас Лоудер. - Один из владельцев лошадей. Его очень интересует
Джемстоунз.
По виду Роллуэя трудно было сказать, что его вообще что-то
интересует.
- Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но преступник разбил все
бутылки.
Николас Лоудер рассеянно взглянул на осколки стекла на ковре.
Бриллиантов в бутылках не было. Зря только перепортил выпивку.
- Не могли бы мы присесть? - спросил он.
- Конечно.
Он уселся в кресло Гревила, а Роллуэй примостился на подлокотнике
второго кресла, оставляя мне тем самым лишь жесткий стул. Я присел на
краешек, отложив свой костыль и желая, чтобы они поскорее ушли.
Я взглянул на Лоудера, высокого, светловолосого, с умными карими
глазами. Казалось, он больше уже не злился на меня, как в недалеком
прошлом. И я почти почувствовал себя виноватым за то, что втайне от него
делал анализ на кокаин, в то время как он вел себя со мной самым
естественным образом, впервые с тех пор, как умер Гревил. Если бы он был
таким с самого начала, мне не пришлось бы устраивать все эти проверки.
- Итак, сколько вы хотите за Джемстоунз? - спросил он.
Из документов "Саксони Фрэнклин" я знал, сколько стоил Джемстоунз
годовалым жеребенком, но это почти не имело отношения к его стоимости
два года спустя. Он уже однажды был победителем, но особо не блистал. И
я назвал цену, в два раза превышающую его начальную стоимость.
Николас Лоудер иронично рассмеялся:
- Ну, Дерек. Половину.
- В эту сумму он изначально обошелся Гревилу, - сказал я.
На какое-то мгновение прищурив глаза, он тут же с невинным видом
открыл их.
- Так, значит, вы все-таки в курсе! - с улыбкой воскликнул он. - Я
обещал Ролло приличную лошадь за разумную цену. Нам хорошо известно, что
Джемстоунз не мировой рекордсмен, однако, я думаю, он еще будет
победителем. Будет справедливо, если мы заплатим за него ту же сумму.
Более чем справедливо.
"Вполне возможно, что и так, - думал я, - но "Саксони Фрэнклин"
нуждается в каждом выторгованном центе".
- Набавьте еще половину - и он ваш, - сказал я.
Вопросительно подняв брови, Николас взглянул на своего друга в
ожидании его ответа.
- Ролло?
Но, похоже, Ролло больше интересовал костыль, который я до этого
поставил к стенке, чем предмет нашего разговора.
- Джемстоунз этого стоит, - рассудительно заметил Николас Лоудер, и я
вдруг с удивлением подумал, что он заинтересован продать его для меня
как можно дороже, чтобы получить себе побольше комиссионных.
"Надо торговать с противником - налаживать взаимовыгодные контакты",
- вспомнил я.
- Мне вообще не нужен Джемстоунз ни за какие деньги, - сказал Ролло.
И это были его первые слова с тех пор, как он пришел.
У него был грубый и удивительно невыразительный голос. "Совершенно
бездушный", - подумалось мне.
- Но мы именно за этим и пришли сюда, - возразил Николас Лоудер. - Ты
же сам предложил прийти сюда!
Томас Роллуэй словно как-то рассеянно поднялся, взял оставленный мною
костыль и, перевернув его вверх ногами, схватился за тот конец, который
обычно находился ближе к полу. Затем, словно эта идея пришла ему в
голову в ту же секунду, он, согнув ноги в коленях, с силой взмахнул
костылем, как косой, чуть не касаясь пола.
Все это было настолько неожиданно, что я не успел среагировать. Ручка
костыля обрушилась на мою левую лодыжку, и, не давая мне опомниться,
Роллуэй кинулся на меня, подобно разъяренному быку, осыпая ударами и
сшибая на пол.
Меня это скорее ошарашило, чем испугало, а потом я просто разозлился.
Все казалось беспричинным, без какого-либо повода, не укладывающимся в
рамки здравого смысла. За плечом Роллуэя я заметил ошеломленного
Николаев Лоудера с вытянутым, ничего не понимающим лицом.
Пока я пытался подняться, Томас Роллуэй достал из кармана пиджака
пистолет довольно внушительных размеров и с глушителем на конце.
- Не дергайся, - сказал он, направляя дуло мне в грудь.
"Пистолет... Симз..." Я начал что-то смутно понимать и пришел в
отчаяние.
Николас Лоудер завозился в кресле, пытаясь подняться.
- Ты что делаешь? - спросил он высоким от тревоги и нарастающей
паники голосом.
- Сиди, Ник, - бросил его дружок. - Не вставай. - Его бездушный голос
прозвучал настолько жестоко и сурово, что Николас Лоудер подчинился и
сник, не веря тому, что происходило у него на глазах.
- Но ты же пришел, чтобы договориться о покупке его лошади, -
возразил он слабым голосом.
- Я пришел, чтобы убить его.
Роллуэй сказал это совершенно бесстрастным тоном, словно не о чем и
говорить. Однако это ему было не впервой.
Лоудер пребывал в таком же оцепенении, как и я.
Роллуэй перевел дуло пистолета на мою лодыжку. Я тут же убрал ее,
делая отчаянные попытки встать, и смертоносный ствол вновь оказался
направленным мне в сердце.
- Не дергайся, - вновь повторил он. Своими холодными глазами он
смотрел, как я полусидел-полулежал на полу, опираясь на локоть и не имея
никакого оружия под рукой, даже костыля, на который я опирался. Затем
так же неожиданно, как и до этого, он что есть силы наступил на мою
лодыжку и для пущей уверенности еще и потоптал ее каблуком, словно
сигаретный окурок. Но и после этого он не убрал ботинка с моей ноги,
надавливая на нее своим немалым весом.
Я проклинал его, но не мог двинуться с места, чувствуя, как трещат
мои кости; у меня в голове крутились идиотские мысли о том, что на
выздоровление теперь уйдет гораздо больше времени, и они отвлекали меня
от пули, которая все равно причинила бы мне намного меньше страданий.
- Но почему? - заскулил Николас Лоудер. - Зачем ты это делаешь?
Хороший вопрос. И Роллуэй ответил на него.
- Успешными оказываются лишь те убийства, для которых нет видимого
повода, - сказал он.
Это прозвучало как усвоенный на занятиях материал. Что-то из области
сюрреализма. Нечто чудовищное.
Замерший справа от меня в кресле Гревила Николас Лоудер сделал
неловкую попытку перевести все в шутку.
- Не валяй дурака, Ролло. Ведь ты шутишь? Ролло не валял дурака. Он
совершенно очевидно стоял на моей лодыжке, загораживая собой дверь, и
обращался ко мне:
- Во время скачек в Йорке ты поднял одну мою вещь. Обнаружив, что ее
нет, я вернулся и стал ее искать. Один из служащих сказал, что ты
положил ее к себе в карман. Я хочу, чтобы ты мне ее вернул.
Я ничего не сказал.
"Чтоб ему пусто было, этому служащему, - подумал я, - смертельно
услужливому. Я даже не заметил, что кто-то смотрел".
- Какую вещь он мог взять у тебя? - спросил сбитый с толку Николас
Лоудер.
- Трубку ингалятора, - пояснил Роллуэй.
- Но эта женщина, миссис Остермайер, она же тебе ее отдала?
- Только грушу. Я не заметил, что трубка тоже выпала. Я обнаружил это
только после забега. Лишь после того, как объявили результат.
- Но какое это имеет значение?
Недрогнувшей рукой Роллуэй направил пистолет в самое мое уязвимое
место и, не сводя взгляда с моего лица, ответил на вопрос:
- Ты же сам говорил мне. Ник, - объяснил он, - что Фрэнклин беспокоит
тебя своей наблюдательностью и сообразительностью.
- Но я говорил это лишь потому, что кастрировал Дазн Роузез.
- Когда я узнал, что трубка у него, я поинтересовался у нескольких
людей, что они думают о Дереке Фрэнклине как о человеке, а не как о
жокее. И все они говорили одно и то же: умный, мозговитый,
сообразительный. - Он сделал паузу. - Мне это не нравится.
Я думал о том, что где-то там, за дверью, на улице продолжалась
нормальная жизнь, была среда, шел дождь, был час "пик", и все текло
своим чередом. До всего этого так же близко, как до Сатурна.
- Я не люблю проводить время в ожидании неприятностей, - заявил
Ролло. - Мертвецы не обвиняют. - Он вновь уставился на меня. - Где
трубка?
Я не отвечал ему по нескольким причинам. Если он мог так запросто
убить и я бы сказал ему, что послал трубку Филу Эркхарту, то тем самым
приговорил бы к смерти и Фила, и, кроме того, если бы я по каким-либо
причинам открыл рот, то из него скорее всего вырвались бы вовсе не
слова, а нечто среднее , - между криком и стоном, звук, который
отчетливо раздавался у меня в голове и который не имел сейчас никакого
значения, по крайней мере, по сравнению с той мрачной перспективой,
которая ожидала меня в ближайшие несколько минут. . - Но он бы никогда
не заподозрил... - слабо возразил Лоудер.
- Ошибаешься. На его месте заподозрил бы любой. Как ты думаешь,
почему с ним повсюду таскался этот телохранитель? Почему же еще он
старался куда-то улизнуть и не появляться дома, чтобы я не смог его
найти? И мочу лошади он взял в Лэмборне для анализа, хотя это официально
делалось в Йорке. Я же сказал, что не хочу ждать, пока он наделает нам
неприятностей. Я в тюрьму не собираюсь.
- Ты бы и не попал.
- Не будь наивным, Ник, - язвительно сказал Роллуэй. - Я импортирую
этот порошочек. Я рискую. И я стараюсь избежать неприятностей, как
только они появляются на горизонте. Если ты замешкаешься, они раздавят
тебя.
- Я же говорил тебе, не надо им пичкать лошадей, - заскулил Николас
Лоудер. - Это не прибавляет им скорости.
- Чушь. Нельзя утверждать, потому что это еще не распространено.
Кроме таких людей, как я, этого никто не может себе позволить. У меня
его сейчас полным-полно, он просто валом валит из Мадрида... Где трубка?
- подытожил он, испытывая мою ногу на прочность тяжестью своего веса.
Если благодаря своему молчанию я еще немного поживу, то не собираюсь
говорить ему, что выбросил трубку.
- Тебе нельзя убивать его, - отчаянно убеждал Ролло Николас Лоудер, -
нельзя убивать в моем присутствии.
- Ты для меня не опасен, Ник, - категорично заявил Роллуэй. - Куда ты
денешься со своей маленькой слабостью? Стоит тебе только пикнуть - и ты
погиб. Я позабочусь, чтобы тебя взяли за хранение. За то, что ты
позволял мне кормить лошадей наркотиками. За это у тебя отберут
лицензию. Николас Лоудер, великий тренер, окажется в заднице. - Он
сделал паузу. - Мы оба