Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Игра по правилам -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
ии это сделают срочно. Правда, стоить будет несколько дороже. - Сделай это, Фил, - попросил я. - Я ничего не смогу решить, пока не буду знать наверняка. - Хорошо. Ты скоро сюда приедешь? - Дела Гревила занимают так много времени. Приехать я смогу в выходные, но трубку, наверное, пришлю тебе с кем-нибудь пораньше. Надо, чтобы она была у тебя завтра. - Хорошо бы, - согласился он. - Тогда завтра к вечеру, может быть, стали бы известны результаты. Самое позднее - в пятницу. - Договорились и.., только не говори об этом Майло. - Не скажу, но почему? - Он рассказал Николасу Лоудеру, что мы проверяли Дазн Роузез на транквилизаторы, и Николас Лоудер, позвонив мне, готов был разорвать меня на части. - О Господи! - Я не хочу, чтобы он знал об анализах на кокаин. Я имею в виду и того, и другого. - Можешь быть спокоен, - серьезно ответил Фил, - от меня они об этом не узнают. "Самая худшая из дилемм", - подумал я, кладя трубку. Являлся кокаин стимулятором или нет? Распорядители конных состязаний не считали его стимулятором и не проверяли на него. Если я верил в то, что он никак не влияет на скорость, можно со спокойной душой продавать Дазн Роузез Остермайерам. Если я считал, что просто так он бы не победил на соревнованиях в Йорке, то о спокойной душе не могло быть и речи. "Саксони Фрэнклин" нуждалась в деньгах Остермайеров. В худшем случае, если бы я получил в банке деньги по чеку, а Дазн Роузез больше уже не побеждал и Марта с Харли как-то узнали, что мне было известно о том, что лошади давали кокаин, я мог распрощаться со всеми "Золотыми кубками" и "Большими национальными призами", которые я еще надеялся выиграть на Дейтпаме. Остермайеры не простили бы то, чего простить нельзя. Мне казалось, что Дазн Роузез бежал в Йорке довольно целеустремленно и отчаянно боролся до самого конца. Теперь я уже не был в этом уверен. Возможно, он побеждал во всех четырех скачках в состоянии "невесомости", как выражался мой хирург-ортопед; проще говоря, под кайфом. В лучшем же случае, если я, просто промолчав, обменяю чек на деньги и приведу Дазн Роузез к паре значительных побед, никто никогда ничего не узнает. Я мог рассказать об этом Остермайерам конфиденциально, что их безусловно бы огорчило. Был один щекотливый момент в предании огласке того факта, что Дазн Роузез давали кокаин. Я, разумеется, мог бы это доказать, потребовав более развернутого анализа мочи, чем официально взятый в Йорке, потому что если кокаин не был конкретно запрещен, то он не являлся и питательным веществом, традиционно входящим в рацион. А чистокровным скакунам в Британии не полагается ничего, выходящего за рамки этого рациона. Будет ли Дазн Роузез дисквалифицирован как победитель забега в Йорке? Если да, то будет ли Николас Лоудер лишен права быть тренером? Если я стану причиной стольких неприятностей, со мной как с жокеем тоже все будет кончено. Стукачей-трепачей неизменно увольняют с работы. Внутренний голос словно тихо подсказывал мне: "Возьми деньги, не шуми, надейся на лучшее". "Трус, - отвечал я ему, - а может быть, ко всему прочему еще и глупец". Я почувствовал испарину от своих мыслей. Глава 19 - Что будем делать с родохрозитом? - спросила Джун, вернувшись со склада с пригоршнями розовых бусин в руках. - У нас кончаются запасы, а на поставщиков из Гонконга полагаться больше нельзя. В одном из журналов я прочла, что в Германии у одного человека есть родохрозиты хорошего качества. Что вы думаете на этот счет? - Как бы поступил Гревил? - спросил я. - Он бы сам поехал в Германию, - с сожалением в голосе сказала Аннет. - Он ни за что не стал бы покупать камни в незнакомом месте, не зная, с кем имеет дело. - Договоритесь, представьтесь, - сказал я, обращаясь к Джун, - и забронируйте билет на самолет. - Но... - почти дуэтом вырвалось у них, и они обе замолчали. - Никогда нельзя сказать заранее, будет ли лошадь побеждать, пока не примешь с ней участие в состязаниях, - мягко заметил я. - Джун выходит на старт. Джун вспыхнула и убежала. Аннет с сомнением покачала головой. - Я не смогу отличить родохрозита от гранита, - сказал я. - А Джун может. Знает цену, знает спрос. И я буду полагаться на эти знания, пока она меня не подведет. - Она слишком молода, чтобы принимать решения, - возразила Аннет. - Когда молод, решения даются проще. "А разве это не так? - думал я с кривой усмешкой, мысленно повторив свои слова. - В возрасте Джун я был сам полон уверенности. Как бы я тогда поступил, узнав о наличии кокаина в моче лошади? Трудно сказать. Назад не вернешься". Я сказал им, что ухожу и увижусь с ними только завтра утром. Дилеммы могут подождать, решил я. Вечер принадлежит Клариссе. Спустившись во двор, я увидел, что Брэд читал "Рейсинг пост", в которой была та же фотография, что и в "Дейли сенсейшн". Когда я уселся возле него, он показал мне знакомую фотографию, и я кивнул. - Это твоя голова, - сказал он. - Гм... - Вот это мрак, - произнес он. - Мне кажется, что это было давным-давно, - улыбнулся я. Он подвез меня к дому Гревила и, войдя вместе со мной, остался ждать внизу, пока я пошел наверх, положил трубку бейстера в конверт, затем в специально принесенный для этой цели пакет "Джиффи" и написал на нем адрес Фила Эркхарта. Спустившись к Брэду, я сказал: - В главный офис фирмы "Евро-Секуро" на Оксфорд-стрит, не очень далеко от гостиницы "Селфридж". Вот адрес... - Я протянул ему пакет. - Найдешь? - Да. Он вновь показался обиженным моим вопросом. - Я звонил им из офиса. Они ждут. Платить не надо, они пришлют счет. Просто возьми квитанцию. Хорошо? - Да. - Потом заедешь в гостиницу "Селфридж" за моей знакомой и привезешь ее сюда. Она тебе позвонит, так что оставь телефон включенным. - Да. - А потом, если хочешь, можешь ехать домой. Мрачно взглянув на меня, он лишь спросил: - Завтра в то же время? - Если тебе еще не надоело. Он вдруг совершенно неожиданно расплылся в улыбке - зрелище, от которого захватывало дух. - Лучшее время моей жизни, - сказал он и удалился, оставив меня буквально с открытым от изумления ртом. В этом состоянии я прошел в маленькую гостиную и немного прибрался там. Раз Брэду нравилось часами ждать меня, читая самые неожиданные журналы, меня это устраивало, но я уже не чувствовал себя в непосредственной опасности и при желании мог сам водить машину. Так что в качестве телохранителя-шофера Брэд дорабатывал последние дни. "Он должен это понимать, - думал я, - ему уже несколько раз приходилось чуть ли не навязывать свои услуги". К вечеру этой среды лодыжка тоже чувствовала себя гораздо лучше. Насколько я понимал, в местах перелома на костях всегда нарастала новая ткань, которая соединяла кости, как клей. Через восемь-девять дней эта мягкая ткань начинала отвердевать, и с этого момента кость быстро крепла. К этому времени у меня, видно, началась именно эта фаза. Оставив один из костылей в гостиной и опираясь на второй, как на трость, я для равновесия касался пола большим пальцем левой ноги, чтобы не переносить на нее всю тяжесть тела. Я решил, что обезболивающее больше не понадобится. За ужином я буду пить с Клариссой вино. Я вдруг с удивлением услышал, как в дверь кто-то позвонил. Для Клариссы было слишком рано: за такое короткое время Брэд не успел бы отвезти пакет, заехать в "Селфридж" и привезти ее сюда. Доковыляв до двери, я посмотрел в "глазок" и с изумлением увидел на пороге Николаев Лоудера. Позади него на дорожке стоял его приятель Ролло-Роллуэй и с тоскующим видом оглядывал палисадник. В некоторой растерянности я открыл дверь, и Николас Лоудер тут же сказал: - Как хорошо, что вы дома. А мы тут ужинали в Лондоне, и, поскольку осталось свободное время, я подумал, почему бы нам не зайти и не поговорить насчет Джемстоунз, чем вести переговоры по телефону. - Но я еще не назвал цену, - возразил я. - Ничего. Мы можем обсудить и это. Можно войти? Отступив, я неохотно пропустил их. - Ну что ж, - сказал я, глядя на часы. - Только ненадолго. Ко мне скоро должны прийти. - У нас тоже дела, - заверил он меня. Обернувшись, он махнул своему приятелю. - Заходи, Ролло, у него есть для нас время. Роллуэй с видом человека, которому не нравилось все это мероприятие, поднялся по ступеням и прошел в дом. Повернувшись, я провел их по коридору, нарочито оставив входную дверь открытой, как недвусмысленный намек на то, что им не стоит долго задерживаться. - В комнате беспорядок, - бросил я им через плечо. - У нас побывал грабитель. - У нас? - переспросил Николас Лоудер. - У нас с Гревилом. - Ax! - воскликнул он. Он вновь ахнул, увидев застрявший в экране телевизора горшок с хризантемами, однако Роллуэй смотрел на все весьма равнодушно, словно ему доводилось видеть подобный хаос изо дня в день. При ближайшем рассмотрении Роллуэй выглядел не более привлекательным, чем на расстоянии: угрюмый, коренастый, крепко сложенный мужчина средних лет, лишенный всякого обаяния. "Его дружбу с обаяшкой Лоудером можно было объяснить лишь деловыми взаимоотношениями", - подумал я. - Это Томас Роллуэй, - с некоторым опозданием представил его мне Николас Лоудер. - Один из владельцев лошадей. Его очень интересует Джемстоунз. По виду Роллуэя трудно было сказать, что его вообще что-то интересует. - Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но преступник разбил все бутылки. Николас Лоудер рассеянно взглянул на осколки стекла на ковре. Бриллиантов в бутылках не было. Зря только перепортил выпивку. - Не могли бы мы присесть? - спросил он. - Конечно. Он уселся в кресло Гревила, а Роллуэй примостился на подлокотнике второго кресла, оставляя мне тем самым лишь жесткий стул. Я присел на краешек, отложив свой костыль и желая, чтобы они поскорее ушли. Я взглянул на Лоудера, высокого, светловолосого, с умными карими глазами. Казалось, он больше уже не злился на меня, как в недалеком прошлом. И я почти почувствовал себя виноватым за то, что втайне от него делал анализ на кокаин, в то время как он вел себя со мной самым естественным образом, впервые с тех пор, как умер Гревил. Если бы он был таким с самого начала, мне не пришлось бы устраивать все эти проверки. - Итак, сколько вы хотите за Джемстоунз? - спросил он. Из документов "Саксони Фрэнклин" я знал, сколько стоил Джемстоунз годовалым жеребенком, но это почти не имело отношения к его стоимости два года спустя. Он уже однажды был победителем, но особо не блистал. И я назвал цену, в два раза превышающую его начальную стоимость. Николас Лоудер иронично рассмеялся: - Ну, Дерек. Половину. - В эту сумму он изначально обошелся Гревилу, - сказал я. На какое-то мгновение прищурив глаза, он тут же с невинным видом открыл их. - Так, значит, вы все-таки в курсе! - с улыбкой воскликнул он. - Я обещал Ролло приличную лошадь за разумную цену. Нам хорошо известно, что Джемстоунз не мировой рекордсмен, однако, я думаю, он еще будет победителем. Будет справедливо, если мы заплатим за него ту же сумму. Более чем справедливо. "Вполне возможно, что и так, - думал я, - но "Саксони Фрэнклин" нуждается в каждом выторгованном центе". - Набавьте еще половину - и он ваш, - сказал я. Вопросительно подняв брови, Николас взглянул на своего друга в ожидании его ответа. - Ролло? Но, похоже, Ролло больше интересовал костыль, который я до этого поставил к стенке, чем предмет нашего разговора. - Джемстоунз этого стоит, - рассудительно заметил Николас Лоудер, и я вдруг с удивлением подумал, что он заинтересован продать его для меня как можно дороже, чтобы получить себе побольше комиссионных. "Надо торговать с противником - налаживать взаимовыгодные контакты", - вспомнил я. - Мне вообще не нужен Джемстоунз ни за какие деньги, - сказал Ролло. И это были его первые слова с тех пор, как он пришел. У него был грубый и удивительно невыразительный голос. "Совершенно бездушный", - подумалось мне. - Но мы именно за этим и пришли сюда, - возразил Николас Лоудер. - Ты же сам предложил прийти сюда! Томас Роллуэй словно как-то рассеянно поднялся, взял оставленный мною костыль и, перевернув его вверх ногами, схватился за тот конец, который обычно находился ближе к полу. Затем, словно эта идея пришла ему в голову в ту же секунду, он, согнув ноги в коленях, с силой взмахнул костылем, как косой, чуть не касаясь пола. Все это было настолько неожиданно, что я не успел среагировать. Ручка костыля обрушилась на мою левую лодыжку, и, не давая мне опомниться, Роллуэй кинулся на меня, подобно разъяренному быку, осыпая ударами и сшибая на пол. Меня это скорее ошарашило, чем испугало, а потом я просто разозлился. Все казалось беспричинным, без какого-либо повода, не укладывающимся в рамки здравого смысла. За плечом Роллуэя я заметил ошеломленного Николаев Лоудера с вытянутым, ничего не понимающим лицом. Пока я пытался подняться, Томас Роллуэй достал из кармана пиджака пистолет довольно внушительных размеров и с глушителем на конце. - Не дергайся, - сказал он, направляя дуло мне в грудь. "Пистолет... Симз..." Я начал что-то смутно понимать и пришел в отчаяние. Николас Лоудер завозился в кресле, пытаясь подняться. - Ты что делаешь? - спросил он высоким от тревоги и нарастающей паники голосом. - Сиди, Ник, - бросил его дружок. - Не вставай. - Его бездушный голос прозвучал настолько жестоко и сурово, что Николас Лоудер подчинился и сник, не веря тому, что происходило у него на глазах. - Но ты же пришел, чтобы договориться о покупке его лошади, - возразил он слабым голосом. - Я пришел, чтобы убить его. Роллуэй сказал это совершенно бесстрастным тоном, словно не о чем и говорить. Однако это ему было не впервой. Лоудер пребывал в таком же оцепенении, как и я. Роллуэй перевел дуло пистолета на мою лодыжку. Я тут же убрал ее, делая отчаянные попытки встать, и смертоносный ствол вновь оказался направленным мне в сердце. - Не дергайся, - вновь повторил он. Своими холодными глазами он смотрел, как я полусидел-полулежал на полу, опираясь на локоть и не имея никакого оружия под рукой, даже костыля, на который я опирался. Затем так же неожиданно, как и до этого, он что есть силы наступил на мою лодыжку и для пущей уверенности еще и потоптал ее каблуком, словно сигаретный окурок. Но и после этого он не убрал ботинка с моей ноги, надавливая на нее своим немалым весом. Я проклинал его, но не мог двинуться с места, чувствуя, как трещат мои кости; у меня в голове крутились идиотские мысли о том, что на выздоровление теперь уйдет гораздо больше времени, и они отвлекали меня от пули, которая все равно причинила бы мне намного меньше страданий. - Но почему? - заскулил Николас Лоудер. - Зачем ты это делаешь? Хороший вопрос. И Роллуэй ответил на него. - Успешными оказываются лишь те убийства, для которых нет видимого повода, - сказал он. Это прозвучало как усвоенный на занятиях материал. Что-то из области сюрреализма. Нечто чудовищное. Замерший справа от меня в кресле Гревила Николас Лоудер сделал неловкую попытку перевести все в шутку. - Не валяй дурака, Ролло. Ведь ты шутишь? Ролло не валял дурака. Он совершенно очевидно стоял на моей лодыжке, загораживая собой дверь, и обращался ко мне: - Во время скачек в Йорке ты поднял одну мою вещь. Обнаружив, что ее нет, я вернулся и стал ее искать. Один из служащих сказал, что ты положил ее к себе в карман. Я хочу, чтобы ты мне ее вернул. Я ничего не сказал. "Чтоб ему пусто было, этому служащему, - подумал я, - смертельно услужливому. Я даже не заметил, что кто-то смотрел". - Какую вещь он мог взять у тебя? - спросил сбитый с толку Николас Лоудер. - Трубку ингалятора, - пояснил Роллуэй. - Но эта женщина, миссис Остермайер, она же тебе ее отдала? - Только грушу. Я не заметил, что трубка тоже выпала. Я обнаружил это только после забега. Лишь после того, как объявили результат. - Но какое это имеет значение? Недрогнувшей рукой Роллуэй направил пистолет в самое мое уязвимое место и, не сводя взгляда с моего лица, ответил на вопрос: - Ты же сам говорил мне. Ник, - объяснил он, - что Фрэнклин беспокоит тебя своей наблюдательностью и сообразительностью. - Но я говорил это лишь потому, что кастрировал Дазн Роузез. - Когда я узнал, что трубка у него, я поинтересовался у нескольких людей, что они думают о Дереке Фрэнклине как о человеке, а не как о жокее. И все они говорили одно и то же: умный, мозговитый, сообразительный. - Он сделал паузу. - Мне это не нравится. Я думал о том, что где-то там, за дверью, на улице продолжалась нормальная жизнь, была среда, шел дождь, был час "пик", и все текло своим чередом. До всего этого так же близко, как до Сатурна. - Я не люблю проводить время в ожидании неприятностей, - заявил Ролло. - Мертвецы не обвиняют. - Он вновь уставился на меня. - Где трубка? Я не отвечал ему по нескольким причинам. Если он мог так запросто убить и я бы сказал ему, что послал трубку Филу Эркхарту, то тем самым приговорил бы к смерти и Фила, и, кроме того, если бы я по каким-либо причинам открыл рот, то из него скорее всего вырвались бы вовсе не слова, а нечто среднее , - между криком и стоном, звук, который отчетливо раздавался у меня в голове и который не имел сейчас никакого значения, по крайней мере, по сравнению с той мрачной перспективой, которая ожидала меня в ближайшие несколько минут. . - Но он бы никогда не заподозрил... - слабо возразил Лоудер. - Ошибаешься. На его месте заподозрил бы любой. Как ты думаешь, почему с ним повсюду таскался этот телохранитель? Почему же еще он старался куда-то улизнуть и не появляться дома, чтобы я не смог его найти? И мочу лошади он взял в Лэмборне для анализа, хотя это официально делалось в Йорке. Я же сказал, что не хочу ждать, пока он наделает нам неприятностей. Я в тюрьму не собираюсь. - Ты бы и не попал. - Не будь наивным, Ник, - язвительно сказал Роллуэй. - Я импортирую этот порошочек. Я рискую. И я стараюсь избежать неприятностей, как только они появляются на горизонте. Если ты замешкаешься, они раздавят тебя. - Я же говорил тебе, не надо им пичкать лошадей, - заскулил Николас Лоудер. - Это не прибавляет им скорости. - Чушь. Нельзя утверждать, потому что это еще не распространено. Кроме таких людей, как я, этого никто не может себе позволить. У меня его сейчас полным-полно, он просто валом валит из Мадрида... Где трубка? - подытожил он, испытывая мою ногу на прочность тяжестью своего веса. Если благодаря своему молчанию я еще немного поживу, то не собираюсь говорить ему, что выбросил трубку. - Тебе нельзя убивать его, - отчаянно убеждал Ролло Николас Лоудер, - нельзя убивать в моем присутствии. - Ты для меня не опасен, Ник, - категорично заявил Роллуэй. - Куда ты денешься со своей маленькой слабостью? Стоит тебе только пикнуть - и ты погиб. Я позабочусь, чтобы тебя взяли за хранение. За то, что ты позволял мне кормить лошадей наркотиками. За это у тебя отберут лицензию. Николас Лоудер, великий тренер, окажется в заднице. - Он сделал паузу. - Мы оба

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору