Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
вагон с лошадь-
ми, а в час тридцать отправимся в глубь Скалистых гор - к Банфу и Лейк-Лу-
из. В ЛейкЛуиз владельцы сойдут с поезда, и их автобусом доставят в "Шато"
- огромный отель на берегу озера, "среди снежных пейзажей завораживающей
красоты". В шесть тридцать в отдельном зале отеля будут предложены коктейли
и "потрясающие разоблачения".
- Желаем вам приятно провести день.
Кто-то спросил, где сейчас "Канадец" - впереди нас или позади?
- Мы впереди, - сказал я.
- Если у нас что-нибудь сломается, он сможет подойти и нас выручить,
- пошутил мистер Ануин.
Сидевшая рядом с ним Занте даже не улыбнулась.
- Лучше бы мы были позади его, - сказала она. - Так мне было бы спо-
койнее.
- За "Канадцем" идут товарные поезда, - рассудительно сказал мистер
Ануин. - И впереди нас тоже товарные поезда. И навстречу идут товарные по-
езда. Мы не одни на этом пути.
- Да, наверное, так.
Но сомнения все жене оставили ее, и она сказала, что эту ночь проспа-
ла на своей верхней полке гораздо крепче, чем если бы была в собственном
вагоне со своей семьей.
Я принес гренки в яйце и сосиски, которые она заказала по меню, и на-
лил ей кофе, а мистер Ануин, протянув мне свою чашку за добавкой, спросил,
ставил ли я на его лошадь в Виннипеге.
- Увы, нет, сэр, - с сожалением ответил я, поставив его чашку на под-
нос и осторожно наливая кофе. - Но я вас поздравляю, сэр.
- А на скачках вы были? - спросила Занте без особого интереса.
- Да, мисс, - ответил я.
Я налил мистеру Ануину кофе, поставил чашку перед ним и перешел со
своим подносом и кофейником к следующему столику, где разговор шел, как
оказалось, не о лошадях, а о представлении Зака.
- Я думаю, что это тренер убил Анжелику. И конюха тоже.
- Зачем ему это понадобилось?
- Он хочет жениться на Донне из-за ее денег. Анжелика знала что-то
такое, из-за чего это стало бы невозможным, вот он ее и убил.
- А что она знала?
- Например, что он уже женат.
- На Анжелике?
- Ну... почему бы и нет?
- А при чем тут убитый конюх?
- Он видел, как убийца выбросил кусок полиэтилена, залитый кровью.
Все рассмеялись. Я налил им кофе, прошел дальше и налил кофе Даффо-
дил, место рядом с которой, ближе к стенке вагона, оставалось свободным.
Она курила, глубоко затягиваясь, и с ней за столиком сидели только супруги
"Флокати". Филмера не было.
Я окинул взглядом весь длинный зал вагона-ресторана, но его нигде не
было видно. За то время, пока я обслуживал других, он не появлялся, не было
его и тогда, когда я начинал с того конца, где кухня. Даффодил сказала мне:
- Не могли бы вы принести мне водки? Со льдом и лимоном.
- Я спрошу, мадам, - ответил я и спросил Эмиля, но он вежливо объяс-
нил ей, что бармен начинает работу только в одиннадцать, а сейчас все за-
перто.
Даффодил выслушала это неприятное известие молча, но погасила свою
сигарету, несколько раз сердито ткнув ею в пепельницу и напоследок раздавив
пальцем. Супруги "Флокати" робко посмотрели на нее и спросили, не могут ли
чем-нибудь помочь.
Она отрицательно покачала головой. Казалось, она на что-то злится и
готова расплакаться, но старается держать себя в руках.
- Дайте мне кофе, - сказала она мне, а супругам "Флокати" ответила: -
Пожалуй, я сойду с поезда в Калгари. Отправлюсь домой.
Мне вовремя вспомнилось предостережение Эмиля насчет резких движений,
иначе я вполне мог бы плеснуть ей горячего кофе прямо на руку.
- О нет! - воскликнули в ужасе супруги "Флокати". - Не делайте этого!
Вчера ваша лошадь скакала прекрасно, хоть и пришла только пятой. Наша была
чуть ли не последней... а мы все равно едем дальше. Не надо складывать ору-
жие. А кроме того, у вас еще остается Лорентайдский Ледник для Ванкувера.
Даффодил как будто немного смутилась.
- Это не из-за вчерашнего, - сказала она.
- Но тогда из-за чего?
Даффодил ничего не ответила - может быть, не захотела, а может быть,
и не могла. Она только поджата губы, тряхнула своими кудряшками и вытащила
еще сигарету.
Супруги "Флокати" сказали, что больше кофе не хотят, и я не мог даль-
ше стоять там и слушать. Перейдя на другую сторону прохода, я насторожил
уши, но им, по-видимому, больше ничего не удалось добиться от Даффодил -
она всего лишь еще раз подтвердила, что твердо намерена отправиться домой.
Нелл в своей прямой серой юбке, с папкой наготове, все еще разговари-
вала с пассажирами возле кухни. Я подошел туда с почти пустым кофейником и
сделал едва заметный жест в сторону тамбура, куда она и зашла через некото-
рое время, вопросительно подняв брови.
- Даффодил Квентин, - сказал я, глядя в кофейник, - чем-то расстроена
настолько, что собирается сойти с поезда. Она сказала об этом супругам
"Флокати", а не мне... так что вы ничего об этом не знаете, хорошо?
- Чем расстроена? - с тревогой спросила Нелл.
- Этого она сказать не захотела.
- Спасибо. Посмотрю, что можно будет тут сделать.
Сглаживать обиды, сеять вокруг улыбки - в этом и состояла ее ежеднев-
ная работа. Она не спеша пошла вдоль вагона, а я зашел на кухню, чтобы за-
няться своим делом. Когда я вышел с полным кофейником, Нелл уже дошла до
Даффодил и слушала ее, стоя рядом. Потом она призвала на помощь сидевших
поблизости Янгов и Ануинов, и скоро Даффодил со всех сторон обступили люди,
которые уговаривали ее изменить свое решение.
Мне пришлось довольно долго дожидаться, чтобы узнать, чем кончится
дело. Наконец вся компания, включая Даффодил, перешла в салон-вагон, и Нелл
вернулась в тамбур. Я ходил взад-вперед, убирая со столиков, и каждый раз
останавливался около нее, а она урывками рассказывала мне, что произошло.
- Кит и Роза... - Это Янги, сообразил я. - Кит, и Роза, и Ануины то-
же, говорят, что вчера ничего такого не случилось, они прекрасно провели
время в вагоне Лорриморов. Даффодил в конце концов сказала, что после того
как все разошлись, у нее произошла размолвка с Филмером. Она сказала, что
почти не спала ночь и не знала, что делать, но что ей уже не доставит ника-
кой радости выступление Лорентайдского Ледника в Ванкувере, и ей даже ду-
мать не хочется о том, чтобы ехать дальше. Янги уговорили ее пойти с ними в
салон, наверх, чтобы все как следует обдумать, но я, откровенно говоря, ду-
маю, что это она всерьез. Она очень расстроена.
- Хм-м. - Я поставил последние грязные чашки в мойку и извинился, что
не смогу помочь мыть посуду.
- Как же мог мистер Филмер так расстроить Даффодил? - воскликнула
Нелл. - Ей все это явно очень нравилось, а он такой симпатичный мужчина.
Все думали, что они прекрасно ладят между собой. - Помолчав, она сказала: -
Мистер Ануин считает, что это любовная ссора.
- Разве? - Я задумался. - Пожалуй, мне надо пойти на разведку. Пос-
мотреть, не происходит ли что-нибудь еще.
Может быть, Даффодил делала ему авансы, а он ее слишком грубо отверг,
подумал я. А может быть, и нет.
- Мистера Филмера не было за завтраком, - сказала Нелл. - Все это ме-
ня очень беспокоит. А вчера вечером все были так счастливы...
Если решение Даффодил сойти с поезда - самое худшее, что нас ждет,
подумал я, то мы еще легко отделались. Я расстался с Нелл и отправился по
вагонам. Вскоре я оказался у двери купе Филмера, которая была плотно закры-
та.
Я навел справки у проводника спального вагона, который дальше по ко-
ридору складывал на день койки и раскладывал кресла.
- Мистер Филмер? Он все еще у себя, насколько я знаю. Он немного рез-
ко говорил со мной, сказал, чтобы я поторапливался. Это на него не похоже.
Он что-то ел, и у него стоял термос. Но нам иногда попадаются такие пасса-
жиры. Не могут протерпеть ночь, чтобы не залезть в холодильник - вроде то-
го.
Я уклончиво кивнул и пошел дальше, размышляя о том, что, если Филмер
запасся едой на завтрак и термосом, - значит, он еще в Виннипеге знал, что
они ему понадобятся. А из этого следует, что вчерашняя ссора была заплани-
рована заранее и что Даффодил в ней неповинна.
Джордж Берли сидел у себя и что-то писал.
- Доброе утро, - сказал он весело. - Как поезд?
- Проводники переднего спального вагона грозят уволиться, а? У них
заблевали все туалеты.
- Фу!
Он усмехнулся.
- Я на всякий случай взял в Виннипеге жидкости для дезинфекции, -
сказал он. - Железнодорожная болезнь, это бывает.
При виде такого потворства безобразию с его стороны я неодобрительно
покачал головой и пошел дальше, посматривая, как всегда, не попадется ли
мне костлявый, но главным образом направляясь в конский вагон.
Лесли Браун, осунувшаяся от недосыпания, встретила меня куда менее
воинственно.
- Заходите, - сказала она, пропуская меня в дверь. - Честно говоря,
мне бы не помешала кое-какая помощь.
Поскольку я только что видел в сидячем вагоне несколько зеленова-
то-бледных конюхов, явно страдающих от похмелья, я сначала решил, что ей
нужно просто помочь ухаживать за лошадьми, но оказалось, что дело не в
этом.
- Тут происходит что-то непонятное, - сказала она, заперев за мной
дверь и направляясь к свободному пространству в центре вагона, где рядом с
ни в чем не повинным водяным баком стояло ее кресло.
- А что такое? - спросил я, следуя за ней. Она молча показала в пе-
редний конец вагона, я пошел туда и, дойдя до конца прохода между стойлами,
увидел, что один из конюхов, устроив что-то вроде гнезда из тюков сена, по-
лусидит-полулежит в нем, скорченный наподобие эмбриона, и время от времени
издает слабые стоны.
Я вернулся к Лесли Браун.
- Что с ним? - спросил я.
- Не знаю. Вчера вечером он напился, все они напились, но это не по-
хоже на обычное похмелье.
- А у остальных вы спрашивали?
Она вздохнула:
- Они мало что помнят из того, что было вчера вечером. И что с ним,
их ничуть не волнует.
- При какой лошади он состоит?
- При Лорентайдском Леднике.
Пожалуй, я удивился бы, назови она какую-нибудь другую.
- Это ведь та самая лошадь, - сказал я, - чей тренер прислал отдель-
ные пронумерованные пакеты корма, потому что другая лошадь миссис Квентин
издохла, съев что-то не то?
Она кивнула:
- Да.
- А этот парень находился при лошади все время, пока она стояла в ко-
нюшне в Виннипеге?
- Да, конечно. Они работали с лошадьми и присматривали за ними, а по-
том все вернулись на поезд вчера после скачек вместе с лошадьми на грузови-
ках, когда поезд еще стоял на боковом пути. Я приехала с ними. Все лошади
чувствуют себя хорошо, могу вас заверить.
- Прекрасно, - сказал я. - И Лорентайдский Ледник тоже?
- Посмотрите сами.
Я обошел вагон, разглядывая каждую лошадь, но они действительно выг-
лядели здоровыми и бодрыми, даже Высокий Эвкалипт и Флокати, которым можно
было бы простить некоторую усталость и вялость после их вчерашних подвигов.
Головь большинства из них высовывались наружу из стойл - верный признак ин-
тереса к жизни; лишь некоторые стояли в глубине и дремали. Лорентайдский
Ледник проводил меня холодным взглядом своих блестящих глаз - он был в куда
лучшем состоянии, чем его опекун.
Я вернулся к Лесли Браун и спросил, как зовут этого конюха.
- Ленни, - сказала она и заглянула в список. - Леонард Хиггс.
- Сколько ему лет?
- Я думаю, около двадцати.
- Как он обычно себя ведет?
- Как все остальные. Непристойно ругается через каждое слово и рас-
сказывает похабные анекдоты. - Она неодобрительно покосилась в его сторону.
- Когда начались эти стоны и корчи?
- Он лежал здесь всю ночь. Остальные сказали, что его очередь дежу-
рить, только это неправда, просто он не стоял на ногах, так что они бросили
его на сено и пошли веселиться дальше. Стонать он начал примерно час назад
и ничего не отвечает, когда я его спрашиваю.
Она была обеспокоена и боялась, что его поведение могут поставить ей
в вину.
Я, к некоторому ее удивлению, снял свой желтый жилет и полосатый гал-
стук и дал ей подержать.
- Посидите немного, - сказал я. - Попробую привести его в чувство.
С покорностью, какой я от нее никак не ожидал, она согласилась. Я ос-
тавил ее сидеть с моими регалиями на коленях и вернулся к бесчувственному
телу, лежавшему на сене.
- Ленни, - сказал я, - пора кончать.
Он продолжал стонать, как будто в забытьи. Я присел рядом с ним на
тюк сена и наклонился вплотную к тому его уху, которое было обращено ко
мне.
- Заткнись, - произнес я очень громко. Он дернулся, охнул и после ко-
роткой паузы снова принялся стонать, но теперь уже, как мне показалось,
притворно.
- Если ты перебрал пива, то сам виноват, - сказал я назидательно. -
Но я дам тебе что-нибудь такое, от чего тебе станет легче.
Он скорчился еще сильнее, закрыв голову руками, словно защищаясь от
удара. Никакой ошибки быть не могло: он страдал не только от похмелья - его
мучил страх.
Везде, куда бы ни прошел Джулиус Аполлон Филмер, он сеял вокруг
страх, который словно след тянулся за ним. Ленни был перепуган до полусмер-
ти - такая картина мне уже знакома.
Я расстегнул верхние пуговицы рубашки, распахнул ворот и закатал ру-
кава, чтобы не выглядеть как официальное лицо. Потом пересел пониже, на пол
- так, что моя голова оказалась на одном уровне с головой Ленни.
- А если ты наложил в штаны от страха, - произнес я отчетливо, -то я
и тут могу кое-чем помочь.
Ничего особенного не произошло. Он издал еще несколько стонов и за-
тих. Прождав довольно долго, я сказал:
- Тебе нужна помощь или нет? Я тебе ничего плохого не предлагаю. А
если не согласишься, то очень может быть, что случится как раз то, чего ты
боишься.
После долгой паузы он повернул голову, все еще закрываясь руками, и я
увидел его лицо. Оно было осунувшимся и небритым, с налитыми кровью глаза-
ми, из уголка рта стекала слюна. На этот раз он не застонал, а прохрипел:
- Какого дьявола, ты еще кто такой?
Он говорил с английским акцентом и привычно задиристо, хотя это никак
не вязалось с его состоянием.
- Я - твой шанс выпутаться, - спокойно ответил я.
- Отвали.
- Ладно. - Я поднялся на ноги. - Жаль. Валяй, мучайся дальше, и уви-
дишь, чем это кончится.
Я отошел и встал так, чтобы он меня не видел.
- Эй, вы, - хрипло произнес он повелительным тоном. Я не двинулся с
места. - Погодите, - настойчиво сказал он.
Я подождал, но подходить к нему снова не стал. Послышался шорох сена
и стон, на этот раз непритворный - похмелье сказалось во всей своей силе.
Наконец он появился на виду. Его шатало, и, чтобы не упасть, он обеими ру-
ками опирался на зеленую переднюю стенку стойла Флокати. Увидев меня, он
застыл. Глаза у него болезненно моргали, колени подгибались. В своей гряз-
ной и рваной майке с надписью "Скаковой поезд" он выглядел тупым, жалким и
беспомощным.
- Иди на место и сядь, - сказал я спокойно. - Я принесу тебе чего-ни-
будь.
Он немного постоял, привалившись к стенке стойла, но в конце концов
повернулся и поплелся обратно. Я подошел к Лесли Браун и спросил, нет ли у
нее аспирина.
- Аспирина нет, есть вот что, - сказала она, порывшись в своей холщо-
вой сумке и протягивая мне таблетки. - Может быть, помогут.
Я поблагодарил ее, налил воды в пластиковую чашку и пошел посмотреть,
как там Ленни. Он с несчастным видом сидел на сене, стиснув руками голову,
но уже почти пришел в норму.
- Выпей, - сказал я, протягивая ему чашку. - И прими вот это.
- Вы сказали, что поможете мне.
- Да. Для начала прими таблетки.
Он вообще привык выполнять, что ему велят, и, наверное, неплохо знал
свое дело, иначе его не послали бы через всю Канаду ухаживать за Лорентай-
дским Ледником. Он проглотил таблетки и выпил воду. Как и можно было ожи-
дать, его физические страдания от этого сразу не прекратились.
- Я хочу отсюда выбраться, - сказал он в порыве бессильной ярости. -
Из этого долбаного поезда. Хватит с меня этого долбаного путешествия. А де-
нег у меня нет. Я их потерял. Совсем нет.
- Ладно, - сказал я. - Я могу тебя вызволить.
- Честно? - В голосе его звучало удивление.
- Честно.
- Когда?
- В Калгари. Через пару часов. Там ты сможешь сойти. Куда ты намерен
оттуда направиться?
Он уставился на меня.
- Треплетесь, - сказал он. - Нет. Я сделаю так, чтобы о тебе позабо-
тились и взяли тебе билет, куда ты хочешь.
Надежда, которая только что забрезжила у него, сменилась растерян-
ностью.
- А как же старина Ледник? - спросил он. - Кто будет за ним присмат-
ривать?
В первый раз он подумал о чем-то еще, кроме того, как ему плохо, и у
меня появился первый проблеск сочувствия.
- Для старины Ледника мы найдем другого конюха, - пообещал я. - В
Калгари лошадников хватает.
Это было не совсем правдой. Тот Калгари, который я знал когдато,
представлял собой один из шести крупнейших городов Канады, размером с поло-
вину Монреаля, и населения там было не меньше, чем в центральной части То-
ронто. С тех пор кое-что могло измениться, но вряд ли существенно. Это не
какой-нибудь пыльный скотоводческий городишко, каких немало было на Западе
в прежние времена, а современный город с небоскребами - сверкающий оазис на
краю прерий. И ковбойские скачки, где я однажды весь июль проработал наез-
дником, объезжая полудиких лошадей, были прекрасно организованы - это деся-
тидневное родео проходило на стадионе, окруженном аттракционами, эстрадами
и всевозможными прочими прелестями для привлечения многочисленных туристов.
Но в Калгари даже в октябре наверняка найдется достаточно лошадников, чтобы
можно было подыскать там конюха для Лорентайдского Ледника.
Я смотрел, как Ленни размышляет, не в состоянии решиться - расстаться
ли ему со своей лошадью и со своей работой ради того, чтобы избавиться от
невыносимого положения, в которое он попал. Я боялся, как бы не испортить
все дело, потому что мне еще ни разу никого не приходилось раскалывать са-
мостоятельно, и постарался припомнить советы Джона Миллингтона о том, как
нужно вести себя с людьми вроде той горничной в Ньюмаркете. Предложить свое
покровительство, пообещать все, что угодно, лишь бы добиться результата.
Держать у него перед носом морковку, пойти ему навстречу, попросить помочь.
Попросить помочь.
- Ты можешь мне сказать, почему не хочешь ехать до Ванкувера? - спро-
сил я.
Я произнес это нарочито небрежным тоном, но мой вопрос снова поверг
его в панику, хотя и не настолько, чтобы он опять скорчился наподобие эм-
бриона.
- Нет. - Его трясло от страха. - Валите отсюда. Это не ваше собачье
дело.
Я снова спокойно отошел от него, но на этот раз подальше - миновав
Лесли Браун, которая сидела, прижимая худыми руками к груди мой жилет, я
дошел до самой двери.
- Оставайтесь здесь, - сказал я ей на ходу. - И, пожалуйста, не раз-
говаривайте с ним, хорошо?
Она кивнула головой. "Огнедышащий дракон в нерешительности", - мель-
кнула у меня мысль.
- Эй, вы! - крикнул Ленни мне вслед. - Вернитесь!
Я не обернулся. Он отчаянно выкрикнул во весь голос:
- Я хочу выбраться из этого поезда!
Это уже всерьез, подумал я. И это призыв о помощи.
Я медленно вернулся назад. Он, пошатываясь, стоял между стойлами Фло-
кати и Спаржи, не отрывая от меня запавших глаз. Подойдя к нему, я коротко
спросил:
- Так почему?
- Он убьет меня, ес