Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
вагон с лошадь- ми, а в час тридцать отправимся в глубь Скалистых гор - к Банфу и Лейк-Лу- из. В ЛейкЛуиз владельцы сойдут с поезда, и их автобусом доставят в "Шато" - огромный отель на берегу озера, "среди снежных пейзажей завораживающей красоты". В шесть тридцать в отдельном зале отеля будут предложены коктейли и "потрясающие разоблачения". - Желаем вам приятно провести день. Кто-то спросил, где сейчас "Канадец" - впереди нас или позади? - Мы впереди, - сказал я. - Если у нас что-нибудь сломается, он сможет подойти и нас выручить, - пошутил мистер Ануин. Сидевшая рядом с ним Занте даже не улыбнулась. - Лучше бы мы были позади его, - сказала она. - Так мне было бы спо- койнее. - За "Канадцем" идут товарные поезда, - рассудительно сказал мистер Ануин. - И впереди нас тоже товарные поезда. И навстречу идут товарные по- езда. Мы не одни на этом пути. - Да, наверное, так. Но сомнения все жене оставили ее, и она сказала, что эту ночь проспа- ла на своей верхней полке гораздо крепче, чем если бы была в собственном вагоне со своей семьей. Я принес гренки в яйце и сосиски, которые она заказала по меню, и на- лил ей кофе, а мистер Ануин, протянув мне свою чашку за добавкой, спросил, ставил ли я на его лошадь в Виннипеге. - Увы, нет, сэр, - с сожалением ответил я, поставив его чашку на под- нос и осторожно наливая кофе. - Но я вас поздравляю, сэр. - А на скачках вы были? - спросила Занте без особого интереса. - Да, мисс, - ответил я. Я налил мистеру Ануину кофе, поставил чашку перед ним и перешел со своим подносом и кофейником к следующему столику, где разговор шел, как оказалось, не о лошадях, а о представлении Зака. - Я думаю, что это тренер убил Анжелику. И конюха тоже. - Зачем ему это понадобилось? - Он хочет жениться на Донне из-за ее денег. Анжелика знала что-то такое, из-за чего это стало бы невозможным, вот он ее и убил. - А что она знала? - Например, что он уже женат. - На Анжелике? - Ну... почему бы и нет? - А при чем тут убитый конюх? - Он видел, как убийца выбросил кусок полиэтилена, залитый кровью. Все рассмеялись. Я налил им кофе, прошел дальше и налил кофе Даффо- дил, место рядом с которой, ближе к стенке вагона, оставалось свободным. Она курила, глубоко затягиваясь, и с ней за столиком сидели только супруги "Флокати". Филмера не было. Я окинул взглядом весь длинный зал вагона-ресторана, но его нигде не было видно. За то время, пока я обслуживал других, он не появлялся, не было его и тогда, когда я начинал с того конца, где кухня. Даффодил сказала мне: - Не могли бы вы принести мне водки? Со льдом и лимоном. - Я спрошу, мадам, - ответил я и спросил Эмиля, но он вежливо объяс- нил ей, что бармен начинает работу только в одиннадцать, а сейчас все за- перто. Даффодил выслушала это неприятное известие молча, но погасила свою сигарету, несколько раз сердито ткнув ею в пепельницу и напоследок раздавив пальцем. Супруги "Флокати" робко посмотрели на нее и спросили, не могут ли чем-нибудь помочь. Она отрицательно покачала головой. Казалось, она на что-то злится и готова расплакаться, но старается держать себя в руках. - Дайте мне кофе, - сказала она мне, а супругам "Флокати" ответила: - Пожалуй, я сойду с поезда в Калгари. Отправлюсь домой. Мне вовремя вспомнилось предостережение Эмиля насчет резких движений, иначе я вполне мог бы плеснуть ей горячего кофе прямо на руку. - О нет! - воскликнули в ужасе супруги "Флокати". - Не делайте этого! Вчера ваша лошадь скакала прекрасно, хоть и пришла только пятой. Наша была чуть ли не последней... а мы все равно едем дальше. Не надо складывать ору- жие. А кроме того, у вас еще остается Лорентайдский Ледник для Ванкувера. Даффодил как будто немного смутилась. - Это не из-за вчерашнего, - сказала она. - Но тогда из-за чего? Даффодил ничего не ответила - может быть, не захотела, а может быть, и не могла. Она только поджата губы, тряхнула своими кудряшками и вытащила еще сигарету. Супруги "Флокати" сказали, что больше кофе не хотят, и я не мог даль- ше стоять там и слушать. Перейдя на другую сторону прохода, я насторожил уши, но им, по-видимому, больше ничего не удалось добиться от Даффодил - она всего лишь еще раз подтвердила, что твердо намерена отправиться домой. Нелл в своей прямой серой юбке, с папкой наготове, все еще разговари- вала с пассажирами возле кухни. Я подошел туда с почти пустым кофейником и сделал едва заметный жест в сторону тамбура, куда она и зашла через некото- рое время, вопросительно подняв брови. - Даффодил Квентин, - сказал я, глядя в кофейник, - чем-то расстроена настолько, что собирается сойти с поезда. Она сказала об этом супругам "Флокати", а не мне... так что вы ничего об этом не знаете, хорошо? - Чем расстроена? - с тревогой спросила Нелл. - Этого она сказать не захотела. - Спасибо. Посмотрю, что можно будет тут сделать. Сглаживать обиды, сеять вокруг улыбки - в этом и состояла ее ежеднев- ная работа. Она не спеша пошла вдоль вагона, а я зашел на кухню, чтобы за- няться своим делом. Когда я вышел с полным кофейником, Нелл уже дошла до Даффодил и слушала ее, стоя рядом. Потом она призвала на помощь сидевших поблизости Янгов и Ануинов, и скоро Даффодил со всех сторон обступили люди, которые уговаривали ее изменить свое решение. Мне пришлось довольно долго дожидаться, чтобы узнать, чем кончится дело. Наконец вся компания, включая Даффодил, перешла в салон-вагон, и Нелл вернулась в тамбур. Я ходил взад-вперед, убирая со столиков, и каждый раз останавливался около нее, а она урывками рассказывала мне, что произошло. - Кит и Роза... - Это Янги, сообразил я. - Кит, и Роза, и Ануины то- же, говорят, что вчера ничего такого не случилось, они прекрасно провели время в вагоне Лорриморов. Даффодил в конце концов сказала, что после того как все разошлись, у нее произошла размолвка с Филмером. Она сказала, что почти не спала ночь и не знала, что делать, но что ей уже не доставит ника- кой радости выступление Лорентайдского Ледника в Ванкувере, и ей даже ду- мать не хочется о том, чтобы ехать дальше. Янги уговорили ее пойти с ними в салон, наверх, чтобы все как следует обдумать, но я, откровенно говоря, ду- маю, что это она всерьез. Она очень расстроена. - Хм-м. - Я поставил последние грязные чашки в мойку и извинился, что не смогу помочь мыть посуду. - Как же мог мистер Филмер так расстроить Даффодил? - воскликнула Нелл. - Ей все это явно очень нравилось, а он такой симпатичный мужчина. Все думали, что они прекрасно ладят между собой. - Помолчав, она сказала: - Мистер Ануин считает, что это любовная ссора. - Разве? - Я задумался. - Пожалуй, мне надо пойти на разведку. Пос- мотреть, не происходит ли что-нибудь еще. Может быть, Даффодил делала ему авансы, а он ее слишком грубо отверг, подумал я. А может быть, и нет. - Мистера Филмера не было за завтраком, - сказала Нелл. - Все это ме- ня очень беспокоит. А вчера вечером все были так счастливы... Если решение Даффодил сойти с поезда - самое худшее, что нас ждет, подумал я, то мы еще легко отделались. Я расстался с Нелл и отправился по вагонам. Вскоре я оказался у двери купе Филмера, которая была плотно закры- та. Я навел справки у проводника спального вагона, который дальше по ко- ридору складывал на день койки и раскладывал кресла. - Мистер Филмер? Он все еще у себя, насколько я знаю. Он немного рез- ко говорил со мной, сказал, чтобы я поторапливался. Это на него не похоже. Он что-то ел, и у него стоял термос. Но нам иногда попадаются такие пасса- жиры. Не могут протерпеть ночь, чтобы не залезть в холодильник - вроде то- го. Я уклончиво кивнул и пошел дальше, размышляя о том, что, если Филмер запасся едой на завтрак и термосом, - значит, он еще в Виннипеге знал, что они ему понадобятся. А из этого следует, что вчерашняя ссора была заплани- рована заранее и что Даффодил в ней неповинна. Джордж Берли сидел у себя и что-то писал. - Доброе утро, - сказал он весело. - Как поезд? - Проводники переднего спального вагона грозят уволиться, а? У них заблевали все туалеты. - Фу! Он усмехнулся. - Я на всякий случай взял в Виннипеге жидкости для дезинфекции, - сказал он. - Железнодорожная болезнь, это бывает. При виде такого потворства безобразию с его стороны я неодобрительно покачал головой и пошел дальше, посматривая, как всегда, не попадется ли мне костлявый, но главным образом направляясь в конский вагон. Лесли Браун, осунувшаяся от недосыпания, встретила меня куда менее воинственно. - Заходите, - сказала она, пропуская меня в дверь. - Честно говоря, мне бы не помешала кое-какая помощь. Поскольку я только что видел в сидячем вагоне несколько зеленова- то-бледных конюхов, явно страдающих от похмелья, я сначала решил, что ей нужно просто помочь ухаживать за лошадьми, но оказалось, что дело не в этом. - Тут происходит что-то непонятное, - сказала она, заперев за мной дверь и направляясь к свободному пространству в центре вагона, где рядом с ни в чем не повинным водяным баком стояло ее кресло. - А что такое? - спросил я, следуя за ней. Она молча показала в пе- редний конец вагона, я пошел туда и, дойдя до конца прохода между стойлами, увидел, что один из конюхов, устроив что-то вроде гнезда из тюков сена, по- лусидит-полулежит в нем, скорченный наподобие эмбриона, и время от времени издает слабые стоны. Я вернулся к Лесли Браун. - Что с ним? - спросил я. - Не знаю. Вчера вечером он напился, все они напились, но это не по- хоже на обычное похмелье. - А у остальных вы спрашивали? Она вздохнула: - Они мало что помнят из того, что было вчера вечером. И что с ним, их ничуть не волнует. - При какой лошади он состоит? - При Лорентайдском Леднике. Пожалуй, я удивился бы, назови она какую-нибудь другую. - Это ведь та самая лошадь, - сказал я, - чей тренер прислал отдель- ные пронумерованные пакеты корма, потому что другая лошадь миссис Квентин издохла, съев что-то не то? Она кивнула: - Да. - А этот парень находился при лошади все время, пока она стояла в ко- нюшне в Виннипеге? - Да, конечно. Они работали с лошадьми и присматривали за ними, а по- том все вернулись на поезд вчера после скачек вместе с лошадьми на грузови- ках, когда поезд еще стоял на боковом пути. Я приехала с ними. Все лошади чувствуют себя хорошо, могу вас заверить. - Прекрасно, - сказал я. - И Лорентайдский Ледник тоже? - Посмотрите сами. Я обошел вагон, разглядывая каждую лошадь, но они действительно выг- лядели здоровыми и бодрыми, даже Высокий Эвкалипт и Флокати, которым можно было бы простить некоторую усталость и вялость после их вчерашних подвигов. Головь большинства из них высовывались наружу из стойл - верный признак ин- тереса к жизни; лишь некоторые стояли в глубине и дремали. Лорентайдский Ледник проводил меня холодным взглядом своих блестящих глаз - он был в куда лучшем состоянии, чем его опекун. Я вернулся к Лесли Браун и спросил, как зовут этого конюха. - Ленни, - сказала она и заглянула в список. - Леонард Хиггс. - Сколько ему лет? - Я думаю, около двадцати. - Как он обычно себя ведет? - Как все остальные. Непристойно ругается через каждое слово и рас- сказывает похабные анекдоты. - Она неодобрительно покосилась в его сторону. - Когда начались эти стоны и корчи? - Он лежал здесь всю ночь. Остальные сказали, что его очередь дежу- рить, только это неправда, просто он не стоял на ногах, так что они бросили его на сено и пошли веселиться дальше. Стонать он начал примерно час назад и ничего не отвечает, когда я его спрашиваю. Она была обеспокоена и боялась, что его поведение могут поставить ей в вину. Я, к некоторому ее удивлению, снял свой желтый жилет и полосатый гал- стук и дал ей подержать. - Посидите немного, - сказал я. - Попробую привести его в чувство. С покорностью, какой я от нее никак не ожидал, она согласилась. Я ос- тавил ее сидеть с моими регалиями на коленях и вернулся к бесчувственному телу, лежавшему на сене. - Ленни, - сказал я, - пора кончать. Он продолжал стонать, как будто в забытьи. Я присел рядом с ним на тюк сена и наклонился вплотную к тому его уху, которое было обращено ко мне. - Заткнись, - произнес я очень громко. Он дернулся, охнул и после ко- роткой паузы снова принялся стонать, но теперь уже, как мне показалось, притворно. - Если ты перебрал пива, то сам виноват, - сказал я назидательно. - Но я дам тебе что-нибудь такое, от чего тебе станет легче. Он скорчился еще сильнее, закрыв голову руками, словно защищаясь от удара. Никакой ошибки быть не могло: он страдал не только от похмелья - его мучил страх. Везде, куда бы ни прошел Джулиус Аполлон Филмер, он сеял вокруг страх, который словно след тянулся за ним. Ленни был перепуган до полусмер- ти - такая картина мне уже знакома. Я расстегнул верхние пуговицы рубашки, распахнул ворот и закатал ру- кава, чтобы не выглядеть как официальное лицо. Потом пересел пониже, на пол - так, что моя голова оказалась на одном уровне с головой Ленни. - А если ты наложил в штаны от страха, - произнес я отчетливо, -то я и тут могу кое-чем помочь. Ничего особенного не произошло. Он издал еще несколько стонов и за- тих. Прождав довольно долго, я сказал: - Тебе нужна помощь или нет? Я тебе ничего плохого не предлагаю. А если не согласишься, то очень может быть, что случится как раз то, чего ты боишься. После долгой паузы он повернул голову, все еще закрываясь руками, и я увидел его лицо. Оно было осунувшимся и небритым, с налитыми кровью глаза- ми, из уголка рта стекала слюна. На этот раз он не застонал, а прохрипел: - Какого дьявола, ты еще кто такой? Он говорил с английским акцентом и привычно задиристо, хотя это никак не вязалось с его состоянием. - Я - твой шанс выпутаться, - спокойно ответил я. - Отвали. - Ладно. - Я поднялся на ноги. - Жаль. Валяй, мучайся дальше, и уви- дишь, чем это кончится. Я отошел и встал так, чтобы он меня не видел. - Эй, вы, - хрипло произнес он повелительным тоном. Я не двинулся с места. - Погодите, - настойчиво сказал он. Я подождал, но подходить к нему снова не стал. Послышался шорох сена и стон, на этот раз непритворный - похмелье сказалось во всей своей силе. Наконец он появился на виду. Его шатало, и, чтобы не упасть, он обеими ру- ками опирался на зеленую переднюю стенку стойла Флокати. Увидев меня, он застыл. Глаза у него болезненно моргали, колени подгибались. В своей гряз- ной и рваной майке с надписью "Скаковой поезд" он выглядел тупым, жалким и беспомощным. - Иди на место и сядь, - сказал я спокойно. - Я принесу тебе чего-ни- будь. Он немного постоял, привалившись к стенке стойла, но в конце концов повернулся и поплелся обратно. Я подошел к Лесли Браун и спросил, нет ли у нее аспирина. - Аспирина нет, есть вот что, - сказала она, порывшись в своей холщо- вой сумке и протягивая мне таблетки. - Может быть, помогут. Я поблагодарил ее, налил воды в пластиковую чашку и пошел посмотреть, как там Ленни. Он с несчастным видом сидел на сене, стиснув руками голову, но уже почти пришел в норму. - Выпей, - сказал я, протягивая ему чашку. - И прими вот это. - Вы сказали, что поможете мне. - Да. Для начала прими таблетки. Он вообще привык выполнять, что ему велят, и, наверное, неплохо знал свое дело, иначе его не послали бы через всю Канаду ухаживать за Лорентай- дским Ледником. Он проглотил таблетки и выпил воду. Как и можно было ожи- дать, его физические страдания от этого сразу не прекратились. - Я хочу отсюда выбраться, - сказал он в порыве бессильной ярости. - Из этого долбаного поезда. Хватит с меня этого долбаного путешествия. А де- нег у меня нет. Я их потерял. Совсем нет. - Ладно, - сказал я. - Я могу тебя вызволить. - Честно? - В голосе его звучало удивление. - Честно. - Когда? - В Калгари. Через пару часов. Там ты сможешь сойти. Куда ты намерен оттуда направиться? Он уставился на меня. - Треплетесь, - сказал он. - Нет. Я сделаю так, чтобы о тебе позабо- тились и взяли тебе билет, куда ты хочешь. Надежда, которая только что забрезжила у него, сменилась растерян- ностью. - А как же старина Ледник? - спросил он. - Кто будет за ним присмат- ривать? В первый раз он подумал о чем-то еще, кроме того, как ему плохо, и у меня появился первый проблеск сочувствия. - Для старины Ледника мы найдем другого конюха, - пообещал я. - В Калгари лошадников хватает. Это было не совсем правдой. Тот Калгари, который я знал когдато, представлял собой один из шести крупнейших городов Канады, размером с поло- вину Монреаля, и населения там было не меньше, чем в центральной части То- ронто. С тех пор кое-что могло измениться, но вряд ли существенно. Это не какой-нибудь пыльный скотоводческий городишко, каких немало было на Западе в прежние времена, а современный город с небоскребами - сверкающий оазис на краю прерий. И ковбойские скачки, где я однажды весь июль проработал наез- дником, объезжая полудиких лошадей, были прекрасно организованы - это деся- тидневное родео проходило на стадионе, окруженном аттракционами, эстрадами и всевозможными прочими прелестями для привлечения многочисленных туристов. Но в Калгари даже в октябре наверняка найдется достаточно лошадников, чтобы можно было подыскать там конюха для Лорентайдского Ледника. Я смотрел, как Ленни размышляет, не в состоянии решиться - расстаться ли ему со своей лошадью и со своей работой ради того, чтобы избавиться от невыносимого положения, в которое он попал. Я боялся, как бы не испортить все дело, потому что мне еще ни разу никого не приходилось раскалывать са- мостоятельно, и постарался припомнить советы Джона Миллингтона о том, как нужно вести себя с людьми вроде той горничной в Ньюмаркете. Предложить свое покровительство, пообещать все, что угодно, лишь бы добиться результата. Держать у него перед носом морковку, пойти ему навстречу, попросить помочь. Попросить помочь. - Ты можешь мне сказать, почему не хочешь ехать до Ванкувера? - спро- сил я. Я произнес это нарочито небрежным тоном, но мой вопрос снова поверг его в панику, хотя и не настолько, чтобы он опять скорчился наподобие эм- бриона. - Нет. - Его трясло от страха. - Валите отсюда. Это не ваше собачье дело. Я снова спокойно отошел от него, но на этот раз подальше - миновав Лесли Браун, которая сидела, прижимая худыми руками к груди мой жилет, я дошел до самой двери. - Оставайтесь здесь, - сказал я ей на ходу. - И, пожалуйста, не раз- говаривайте с ним, хорошо? Она кивнула головой. "Огнедышащий дракон в нерешительности", - мель- кнула у меня мысль. - Эй, вы! - крикнул Ленни мне вслед. - Вернитесь! Я не обернулся. Он отчаянно выкрикнул во весь голос: - Я хочу выбраться из этого поезда! Это уже всерьез, подумал я. И это призыв о помощи. Я медленно вернулся назад. Он, пошатываясь, стоял между стойлами Фло- кати и Спаржи, не отрывая от меня запавших глаз. Подойдя к нему, я коротко спросил: - Так почему? - Он убьет меня, ес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору