Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
помогли.
- Всегда готов.
- Сыграли свою сцену? - спросил он.
Я кивнул:
- Отлично получилось.
Из купе вышел Филмер и позвал:
- Эй, вы!
Проводник двинулся к нему:
- Да, сэр?
Филмер что-то сказал ему - что именно, я не расслышал, шум поезда
заглушил его голос, - и снова скрылся в купе.
- Плохо себя чувствует, - сообщил проводник, направляясь в свое купе.
- Попросил какого-нибудь лекарства, у него неладно с желудком.
- А у вас есть что-нибудь такое?
- От изжоги? Конечно, есть - что попроще.
Я оставил его и вернулся в вагон-ресторан, где Эмиль встретил меня с
недовольно поднятыми бровями и тут же сунул мне в руки поднос с множеством
маленьких тарелок, на каждой из которых лежало по квадратику паштета из гу-
синой печенки с ломтиком черного трюфеля сверху.
- Куда вы пропали? - сказал он. - Вы нам нужны. Крекеры для паштета
на столах.
- Хорошо.
Я пошел разносить закуску. Подойдя сразу к столику, где сидели вла-
дельцы Красного Жара, я спросил миссис "Красный Жар", вернется ли мистер
Филмер и надо ли поставить ли для него паштет. Она в некотором замешатель-
стве ответила:
- Он не сказал, вернется или нет. Он куда-то заспешил... даже насту-
пил мне на ногу.
- Оставьте паштет, - сказал мистер "Красный Жар". - Если не вернется,
я сам его съем.
Я с улыбкой поставил паштет на место, которое занимал Филмер, и пере-
шел к столику Янгов, где Кит больше уже не говорил об Эзре Гидеоне, но был
хмур и задумчив. Роза, беря у меня паштет, улыбнулась - она изо всех сил
старалась, чтобы мрачное настроение мужа не испортило вечер Ануинам.
Кейти отнесла паштет Лорриморам, которые сидели в угрюмом молчании,
кроме Занте - я слышал, как она раздраженно сказала: "Господи, да ведь
здесь же полагается веселиться!"
Остальные пассажиры именно этим и занимались. Повсюду видны были ра-
достные, улыбающиеся лица: эйфория, навеянная приятным путешествием, сбли-
зила всех. Это был последний вечер, который им предстояло привести в поез-
де, и они собрались провести его как следует.
Нелл шла по проходу, раздавая сувениры: женщинам - серебряные брасле-
ты из крохотных сверкающих железнодорожных вагончиков, мужчинам - ониксовые
пресс-папье с инкрустацией в виде маленького локомотива. Прелестные подар-
ки, которые у всех вызвали восхищение. Занте тут же надела браслет и забыла
дуться.
Мы с Эмилем принялись собирать разбросанную повсюду оберточную бума-
гу.
- Мисс Ричмонд могла бы подождать до конца ужина, - сказал Эмиль.
Мы подали и убрали остальные блюда банкета: салат из желтых помидоров
со свежим базиликом, шарики шербета с шампанским, жаркое из говяжьих ребры-
шек с жюльеном из овощей и, наконец, яблочное безе с протертой малиной. Че-
ловек шесть, включая Розу Янг, поинтересовались, как делается такое безе, и
я пошел спросить у Ангуса. Вид у него был замученный и томный, но он любез-
но объяснил:
- Скажите им, что берется протертое яблочное пюре, сахар, взбитые
сливки и взбитый белок. Смешать все в самую последнюю минуту. Очень просто.
- Восхитительно, - сказала Роза, когда я передал ей эту информацию. -
Будьте добры, пригласите сюда шеф-повара, чтобы мы могли его поздравить.
Эмиль привел Ангуса и представил его под долго не смолкавшие аплодис-
менты. Симона сидела на кухне и дулась. Роза Янг сказала, что нужно побла-
годарить весь остальной персонал вагона-ресторана, которому все эти дни
пришлось так много работать. Все захлопали в ладоши - это было в высшей
степени трогательно.
Я заметил, что Занте тоже аплодировала. Из этой девочки еще может
что-то выйти.
Ухитрившись встать рядом с Нелл, я тихо сказал ей на ухо:
- Занте до смерти хочется повеселиться. Вы не могли бы прийти ей на
помощь?
- А что это с остальными Лорриморами? - спросила она, нахмурившись.
- Может быть, Занте вам расскажет, если знает.
Нелл пристально взглянула на меня:
- И вы хотите, чтобы я рассказала вам?
- Ну, раз вы спросили, - да, пожалуйста.
- В один прекрасный день вы мне все объясните.
- И очень скоро.
Вместе со всеми я вернулся на кухню, чтобы помочь управиться с горами
грязной посуды и доесть все, что осталось, хотя осталось не так уж много.
Ангус извлек из шкафа бутылку шотландского виски и сделал большой глоток
прямо из горлышка. Если не считать Симоны, которая куда-то исчезла, все на
кухне были в прекрасном настроении. Я бы ни за что не согласился променять
это даже на самое лучшее грибное место.
Когда все было вымыто, вытерто и убрано, мы разошлись, оставив на
кухне Ангуса, который, как ни трудно нам было поверить собственным глазам,
принялся замешивать тесто для булочек к завтраку. Я немного постоял в там-
буре, глядя, как вагон-ресторан понемногу пустеет: все перебирались в салон
веселиться и слушать музыку. Лорриморы скрылись, ушли Нелл, Ануины и Янги.
Я по привычке начал вместе с Оливером собирать грязные салфетки и скатерти
и стелить чистые к завтраку. Вскоре Нелл вернулась и устало присела побли-
зости от меня.
- Не могу ручаться, - сказала она, - но Занте не знает, что такое
стряслось с ее родителями. Она говорит - не может быть, чтобы это было
из-за того, что Филмер говорил в салоне перед коктейлями: это какая-то глу-
пость.
- А она сказала, что он говорил?
Нелл кивнула:
- Сказала, что мистер Филмер попросил ее отца уступить ему Право Го-
лоса, а отец ответил, что с этой лошадью ни за что не расстанется, и, как
говорит Занте, оба при этом улыбались. Потом мистер Филмер, все еще улыба-
ясь, сказал: "Нам придется еще немного поговорить о кошках". И все. Мистер
Филмер отправился в ресторан. По словам Занте, она спросила отца, что хотел
сказать мистер Филмер, и тот ответил: "Не приставай ко мне, дорогая". -
Нелл в недоумении покачала головой. - Так или иначе, сейчас Занте веселится
в салоне, а остальное семейство ушло к себе в вагон, а я еле жива от уста-
лости, если хотите знать.
- Так ложитесь спать.
- Все актеры в салоне фотографируются, - сказала она, пропустив мимо
ушей мое предложение как слишком легкомысленное. - Сегодня они были на вы-
соте, правда?
- Великолепно играли.
- Кто-то расспрашивал Зака, какую лошадь пытались украсть на вокзале
в Торонто и кто.
- И что он сказал? - с интересом спросил я. Это была самая заметная
из неувязок.
- Он сказал, что в тот момент это показалось ему хорошей идеей. - Она
рассмеялась. - Сказал, что им пришлось изменить сценарий, потому что актер,
который должен был играть роль конокрада, сломал руку и не смог приехать.
По-видимому, этим все удовлетворились. Им очень понравилось, как закончи-
лось представление. Все наперебой целуют Донну и Мейвис. Мейвис надела свои
драгоценности. - Она зевнула и задумчиво произнесла: - А мистер Филмер не
ужинал, да? Пожалуй, надо мне пойти и посмотреть, как он себя чувствует.
От этого я ее отговорил. Средства от изжоги прекрасно помогают, ска-
зал я. А вот чем вылечить человека от душевной низости - вопрос совсем дру-
гой.
С его точки зрения, он сделал свой ход чуть раньше времени, подумал
я. Если бы он еще не высказал свою угрозу, пьеса не оказала бы такого пот-
рясающего действия ни на него, ни на Мерсера. Возможно, для Мерсера это,
как я и рассчитывал, стало бы предостережением, заставило бы его задумать-
ся; однако я никак не мог предполагать, что все случится именно так, хотя
ухмылка Филмера и мрачное настроение Мерсера меня насторожили. Пожалуй, это
к лучшему, что я не знал про тех кошек, когда сочинял эпизод с кражей дра-
гоценностей. У меня появилось бы очень большое искушение нанести удар в са-
мое больное место. Что-нибудь про истязание лошадей, например.
- А что вы замышляете сейчас? - спросила Нелл. - У вас такой задумчи-
вый вид.
- Да ведь я вообще ничего такого не сделал.
- Не уверена.
Она встала. По случаю банкета на ней была черная блузка с широким
стоячим воротом, расклешенная черная юбка и нитка жемчуга на шее. Ее свет-
лые волосы, высоко зачесанные и заколотые гребнем, на этот раз были не зап-
летены в косу, а свободно падали вниз. Я с острым беспокойством подумал,
что мне очень не хочется с ней расставаться, что для меня это уже перестало
быть игрой. Мы знакомы всего неделю и один день - разум подсказывал, что
этого мало, инстинкт же твердил, что вполне достаточно.
- Где вы остановитесь в Ванкувере? - спросил я.
- В отеле "Четыре времени года", вместе со всеми пассажирами.
Она чуть улыбнулась мне и отправилась веселиться. Оливер уже убрал
все скатерти и стелил чистые - чтобы все выглядело прилично, сказал он. Я
предоставил ему заканчивать и пошел через весь поезд, чтобы поговорить с
Джорджем Берли. Когда я проходил мимо двери Филмера, она была закрыта.
Проводник спального вагона сидел в своем купе с открытой дверью. Я
заглянул к нему и спросил, как чувствует себя пассажир, который просил дать
ему что-нибудь от изжоги.
- Куда-то ходил недавно, а потом вернулся. Ничего не сказал, просто
прошел мимо меня. Думаю, что с ним все в порядке.
Я кивнул и пошел дальше. Джордж сидел у себя за столом, заваленным
его бесконечными бумагами.
- Заходите, - пригласил он, и я уселся на свое привычное место.
- Я показывал ту фотографию, - сказал он. - Вы об этом хотели спро-
сить?
- Да.
- Он определенно едет этим поездом. Фамилия - Джонсон, так написано в
списке пассажиров. Его купе в самой голове поезда, и он сидит там почти все
время. Питается в переднем салоне-ресторане, но приходит только на ужин, а?
Как раз сейчас, когда я ходил к машинистам, он был там, а когда я шел об-
ратно, его уже не было. Там говорят, что он за едой не засиживается. И ни-
когда не приходит ни на завтрак, ни на обед. Никогда ни с кем не разговари-
вает, а?
- Мне это не нравится, - сказал я.
Джордж усмехнулся:
- Подождите, вы еще не слышали самого скверного.
- А что самое скверное?
- Мой заместитель - это проводник одного из тех, передних спальных
вагонов - говорит, что уже встречал его раньше, а?
- Где встречал?
Не спуская с меня глаз, чтобы видеть, какбе впечатление это на меня
произведет, Джордж сказал:
- На железной дороге.
- На... то есть это железнодорожник?
- Он в этом не уверен. Говорит, что этот человек похож на одного про-
водника багажного вагона, с которым он когда-то работал на перегоне от Мон-
реаля до Торонто, давным-давно. Лет пятнадцать назад. Или двадцать. Гово-
рит, что если это он, то он всегда был ужасно задиристый, никто его не лю-
бил. Постоянно лез в драку. Лучше было ему не перечить. Но, может быть, это
и не он. Этот старше. И он не помнит такой фамилии - Джонсон, хотя я думаю,
что ее нетрудно забыть, слишком она обыкновенная.
- А проводник багажного вагона может знать, как слить горючее из ба-
ка? - спросил я. - И отцепить вагон Лорриморов?
Глаза у Джорджа весело блеснули:
- Проводники багажных вагонов постоянно ездят с поездами, а? И они не
дураки. Они принимают мелкие грузы на остановках и следят за тем, чтобы по
ошибке не выгрузили не тот багаж. А кто живет в поездах, тот знает, как они
устроены.
- А в нашем поезде есть проводник багажного вагона?
- А как же! Но он не сидит все время в своем вагоне - во всяком слу-
чае, когда поезд в пути. Он должен что-то есть, а? Но на станциях он всегда
там, открывает вагон. Этот наш - не из самых лучших, имейте в виду. Старо-
ват и толстоват. - Джордж усмехнулся. - Он говорит, что никогда не видел
этого Джонсона, но он всегда работал на перегоне от Ванкувера до Банфа, ни
до Торонто, ни до Монреаля не доезжал.
- А этот проводник или ваш заместитель не разговаривал с Джонсоном?
- Мой заместитель говорит, что Джонсон разговаривает только с един-
ственным человеком - с одним из владельцев, который стучит к нему в дверь,
когда идет навестить свою лошадь и проходит мимо его купе. Он был там се-
годня вечером, совсем недавно, и у них произошла какая-то ссора в коридоре,
около купе моего заместителя.
- Джордж! Ваш заместитель слышал, из-за чего они ссорились?
- Это важно, да? - спросил Джордж, сияя.
- Возможно, очень важно.
- Нет, не слышал. - Джордж с сожалением покачал головой. - Он гово-
рит, что ему показалось, будто этот владелец говорил Джонсону, чтобы тот не
делал чего-то такого, что Джонсон собирался сделать. Говорит, что они кри-
чали друг на друга, только он не вслушивался, а? Ему было неинтересно. Так
или иначе, этот владелец пошел обратно, в наш конец поезда, говорит он, и
он слышал, как Джонсон сказал: "Как захочу, так и сделаю, черт возьми!",
сказал очень громко, но он думает, что владелец этого не слышал, потому что
уже ушел.
- Не густо, - сказал я.
- Сдвинуть поезд под уклон легче, чем потом его остановить, а?
- Хм-м.
- Это все, что я могу для вас сделать.
- Ну хорошо, - сказал я. - Мы знаем, что он едет этим поездом, знаем,
что его фамилия, возможно, Джонсон, а возможно, и нет, знаем, что он, воз-
можно, железнодорожник, а возможно, и нет, и я точно знаю, что у него драч-
ливый характер. Похоже, он все еще что-то замышляет, а что, нам неизвестно.
Вы вполне уверены, что он не может проникнуть в вагон для лошадей без ведо-
ма нашей дамочкидракона?
- Ничего нельзя сказать наверняка.
- А что, если вы попросите проводника багажного вагона посидеть там
вместе с ней и с лошадьми?
Джордж хитро склонил голову набок:
- Если вы думаете, что она на это согласится...
- Скажите ей, что это нужно ради безопасности лошадей, ведь так оно и
есть.
Он усмехнулся:
- А почему бы и нет? - Он взглянул на часы. - Скоро Сайкемос. Я прой-
ду туда по перрону, пока мы будем стоять. Стоянка там минуты три, может
быть, пять. А потом нужно будет перевести часы еще на час назад. Ваша мисс
Ричмонд не забыла всех предупредить?
- Нет, не забыла. Я думаю, они все уже живут по тихоокеанскому време-
ни. И дело идет к полуночи.
В конце ужина мы на полчаса останавливались в маленьком городишке Ре-
велсток, чтобы взять воду для вагонов. В Камлупсе - городе побольше - мы
очень ненадолго остановимся в два часа ночи. Потом, в пять сорок, будет
Норт-Бенд, а потом последний перегон до Ванкувера, куда мы должны прибыть в
десять ноль пять утром в воскресенье - через неделю со дня отправления.
Я еще сидел у Джорджа, когда поезд замедлил ход перед Сайкемосом.
- Отсюда - правда, вы этого не увидите - дорога идет вдоль берега
озера Шусуоп, - сказал он. - Поезд пойдет медленно.
-Я бы не сказал, что через Скалистые горы он летел как ветер.
Джордж благосклонно кивнул:
- Пятьдесят, может быть, пятьдесят пять километров в час. Разве это
мало, а? Вверх, вниз, по серпантинам. Впереди еще будут горы.
Когда поезд остановился, он спрыгнул на землю и, хрустя гравием, по-
шел в голову поезда, чтобы договориться с проводником багажного вагона. За
окнами шел снег - крупные сухие хлопья ложились на уже заснеженную землю,
предвещая наступление настоящей зимы. Джордж сказал, что теперь поезда поч-
ти никогда не застревают в заносах.
Я решил посмотреть, как идет веселье, но, по-видимому, большинство
уже начало выдыхаться - не то что после скачек в Виннипеге. Гостиная в са-
лон-вагоне была наполовину пуста. На втором, обзорном этаже вообще почти
никого не было. Картежники, сидя без пиджаков, пересчитывали деньги. Актеры
куда-то исчезли. Мне встретилась Нелл, которая шла вместе с Занте, провожая
ее до спального места - до верхней полки за занавеской.
- Спокойной ночи, - тихо сказала Нелл.
- Приятных снов, - отозвался я.
- Спокойной ночи, - сказала Занте.
Я улыбнулся:
- Спокойной ночи.
Я проводил их взглядом. Когда они шли по коридору мимо бара, Нелл
обернулась и после некоторого колебания помахала мне рукой. Занте тоже
обернулась и помахала. Я помахал в ответ.
Спешить не надо, подумал я. Спокойной ночи, и спешить не надо...
Нет-нет, это звучит так: "Спешить не надо в эту ночь покоя". Странно, как
может засесть в голове одна строчка из стихотворения. Это, кажется, Дилан
Томас? "Спешить не надо в эту ночь покоя..." Потому что ночь покоя - это
смерть.
Поезд понемногу засыпал. Вряд ли так уж спокойно будет сегодня на ду-
ше у Лорриморов, подумал я. И у отца, и у матери, и у сына. Не будет покоя
и Филмеру, который уже знает от Джонсона, что бегство Ленни Хиггса лишило
его возможности шантажировать Даффодил; который, вероятно, может только га-
дать, как поведет себя Мерсер; который подозревает, что Кит Янг скоро выяс-
нит, к кому перешли лошади Эзры Ги-деона; который понимает, что будет окру-
жен всеобщим презрением. Я от всего сердца пожелал ему еще кое-чего помимо
изжоги. Я пожелал ему мук совести, хотя как раз это было менее всего веро-
ятно.
Я побрел назад через весь поезд, мимо купе Джорджа, где никого не бы-
ло, и растянулся у себя на койке не раздеваясь, оставив дверь открытой и
свет включенным и собираясь не спать, а только отдохнуть. Естественно, я
тут же заснул.
Разбудил меня чей-то крик: "Джордж! Джордж!" Я вздрогнул, проснулся и
посмотрел на часы. Проспал я недолго, не больше десяти минут, но, пока я
спал, поезд успел остановиться.
Это заставило меня поспешно вскочить. Поезд должен идти, до ближайшей
остановки еще почти час. Я вышел в коридор и увидел пожилого человека в та-
кой же форменной одежде компании "Ви-АйЭй", как и у Джорджа, - он заглянул
в его купе, посмотрел на мою форму и встревоженно спросил:
- Где Джордж?
- Не знаю, - ответил я. - А что случилось?
- У нас горит букса. - Он был сильно обеспокоен. - Джордж должен свя-
заться по радио с диспетчером, чтобы остановили "Канадец".
"Неужели опять?" - пронеслась у меня мысль. Я зашел в купе Джорджа
вслед за железнодорожником, который сказал, что он его заместитель.
- А вы не можете связаться сами? - спросил я.
- Это делает главный кондуктор.
Вероятно, он хоть и считался заместителем Джорджа, но оставался преж-
де всего лишь проводником спального вагона. Я решил посмотреть, не смогу ли
связаться с кем-нибудь сам, ведь Джордж, наверное, уже настроился на нужную
волну, но, когда я включил передатчик, ничего не произошло, не было даже
щелчка. И тут я увидел, почему он не работает. Рация была вся чем-то зали-
та. А рядом стояла пустая чашка из-под кофе. В смятении я спросил замести-
теля Джорджа:
- А что значит - горит букса?
- Ну, ось раскалилась, - сказал он. - Букса - это подшипник, в кото-
ром вращается ось. Под конским вагоном одна букса раскалена докрасна. Нам
нельзя ехать дальше, пока она не остынет и туда не зальют масла.
- А сколько времени на это нужно?
- Слишком много. Сейчас ее охлаждают снегом. -И тут до него дошло,
что случилось с рацией. - Она вся мокрая...
- Она не будет работать, - сказал я. Не будет работать и сотовый те-
лефон - вокруг горы. - Как можно остановить "Канадец"? Должны же быть еще
какие-нибудь способы, помимо радио!
- Да, но... - До него постепенно начал доходить весь ужас положения.
- Надо пойти назад по путям и расставить огни.
- Огни?
- Ну, фальшфейеры. Вы помоложе меня... придется идти вам - так будет
быстрее.
Он открыл шкафчик, висевший в купе, и вытащил три каких-то предмета,
каждый сантиметров в тридцать длиной, с металлическим острием на конце и