Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
- Я все еще не могу его найти, - сказал он. - Вы знаете, где купе Джонсона? - спросил я. - Да, рядом с моим. - Пошли посмотрим. - Но заходить к пассажирам посреди ночи нельзя, - возразил он. - Если Джонсон там, мы извинимся. - Не понимаю, откуда вы взяли, что Джордж может быть там, - проворчал он, но пошел впереди нас и показал на дверь. - Вот его купе. Я открыл дверь. Джордж лежал на койке, извиваясь в попытках освобо- диться от веревок, которыми был связан, и от широкого пластыря, которым у него был заклеен рот. Он был жив - еще как жив. Испытывая безмерное облегчение, я содрал пластырь с его рта. - Черт возьми, больно, а? - произнес Джордж. - Где вас так долго но- сило? Лечь Джордж отказался и сидел в своем купе, мрачно попивая горячий чай. По глазам было видно, что у него сотрясение мозга, но он никак не хо- тел признать, что удар, от которого он потерял сознание, оказал на него хоть какое-то действие. Как только его развязали и рассказали про буксу, он потребовал, чтобы ему дали переговорить с кондуктором "Канадца" в переднем салоне-ресторане нашего поезда. При этом разговоре присутствовало еще нес- колько человек из поездной бригады и я. Как сообщил кондуктор "Канадца", диспетчер в Камлупсе сказал, что, как только Скаковой поезд сможет снова двигаться, он должен следовать в Камлупс. "Канадец" пойдет за ним с интервалом в десять минут. Кроме того, они предупредят товарный поезд, который идет за "Канадцем". Скаковой поезд простоит в Камлупсе час. "Канадец" отправится оттуда первым, чтобы как мож- но меньше отставать от своего графика. После того как будут проверены все буксы Скакового поезда, он продолжит свой путь в Ванкувер. В Камлупсе не будет никакого расследования этого инцидента, потому что к тому времени там будет уже больше трех часов ночи - ночи с субботы на воскресенье. Расследо- вание будет проводиться в Ванкувере. Все кивнули. Джордж был бледен и, похоже, боялся лишний раз повернуть голову. Пришел машинист Скакового поезда и сказал, что буксу наконец вскрыли, что она была совершенно суха, а пропитанная маслом набивка из ветоши выго- рела, но теперь все в порядке, букса остыла и снова заправлена смазкой, из нее ничего не течет, и поезд может двигаться дальше. Времени терять не стали. Бригада с "Канадца" ушла, и вскоре Скаковой поезд уже тронулся, как будто ничего не произошло. Я пошел с Джорджем к не- му в купе и принес ему чаю, а он слегка заплетающимся языком потребовал, чтобы я рассказал ему с начала до конца, как было дело. - Сначала вы расскажите, как случилось, что вы получили нокаут, - сказал я. - Не помню. Я шел в голову поезда, чтобы поговорить с машинистом. - Вид у него был недоумевающий. - А следующее, что я помню, - как я лежу там связанный. Пролежал так словно целую вечность. Никак не мог понять, что случилось. - У него не было сил даже усмехнуться. - Мне сказали, что я ле- жал в купе Джонсона. Должно быть, это Джонсон сделал. Застал меня врасплох. - Да. - Где он сейчас? - Бог знает. - Я рассказал Джорджу, как Джонсон напал на меня, как я оставил его там лежать и как нигде его не видел на обратном пути. - Есть две возможности, - сказал Джордж. - Нет, наверное, три. Либо он куда-то смылся, либо прямо сейчас садится в "Канадец". Я удивленно посмотрел на него. Об этом я не подумал. - А третья? - спросил я. Затуманенные глаза Джорджа устало блеснули. - Гора, где мы останавливались, - сказал он, - называется Скуилакс. Скуилакс - это по-индейски "черный медведь". У меня перехватило дыхание. - Я не видел никаких медведей. - И то хорошо. Я почему-то не думал, что Джонсона съел медведь. Как-то не верилось. У меня мелькнула мысль, что я, наверное, был не в себе, но все это время, пока я находился там, на горе Черный Медведь, я ни минуты не верил ни в ка- ких медведей. - Знаете что? - сказал Джордж. - У нового подвижного состава буксы горят редко - там оси на шарикоподшипниках, а? Не просто ветошь с маслом. Такое может случиться только со старым вагоном вроде нашего. И знаете что? Спорить могу, что это Джонсон вытащил набивку из буксы, когда мы стояли в Ревелстоке. - А зачем там ветошь? - Тряпки. Тряпки, пропитанные маслом. Это лучше, чем просто смазка. Имейте в виду, мне уже довелось однажды видеть, как буксу вывели из строя. Только в тот раз не просто вытащили ветошь, а напихали туда железных опи- лок, а? И поезд сошел с рельсов. Еще у одного железнодорожника был зуб на компанию. Но бывает, что буксы горят и случайно. Из-за этого кое-где сбоку от рельсов ставят тепловые датчики с системами аварийной сигнализации. Как этот Джонсон мог думать, что такое сойдет ему с рук? - Он не знает, что у нас есть его фотография. Джордж собрался было засмеяться, но тут же передумал. - Томми, вы меня убиваете. Но о чем думал мой заместитель, когда пос- лал вас с огнями? Это же его дело, а? Идти должен был он. - Он сказал, что я смогу идти быстрее. - Ну, пожалуй, он был прав. Но ведь вы не железнодорожник. - Он про это забыл, - сказал я. - Но я думал, что он мог бы предупре- дить Лорриморов... и всех остальных... чтобы они не пострадали. Джордж подумал: - Не скажу, что он должен был это сделать. И не скажу, что не должен был. - Железнодорожники своих не выдают? - Ему скоро на пенсию. И ведь никого даже с койки не сбросило, а? - Нам просто повезло. - Поезда всегда останавливаются, когда на пути фальшфейер, - сказал он спокойно. Я не стал настаивать. Наверное, действительно нельзя лишать человека пенсии за то, что он не сделал чего-то такого, чего, как выяснилось, делать было и не нужно. Вскоре мы прибыли в Камлупс, где нам проверили все буксы и заменили рацию. Все шло по плану. Как только мы тронулись дальше, Джордж наконец согласился лечь одетым на койку и попытаться заснуть, а через два купе от него я попробовал сделать то же самое. Чувствовать, что тебе больно, всегда начинаешь только тогда, когда есть время об этом подумать. Тупая ноющая боль в том месте, где дубинка Джонсона опустилась мне на спину, то усиливалась, то снова стихала: пока я стоял, все было в порядке, но стоило мне лечь, как становилось хуже. Это меня раздражало. Я подумал, что к утру спина совсем одеревенеет. Совсем некстати: ведь нужно будет подавать завтрак. В конце концов я улыбнулся про себя. Несмотря на все старания Джонсо- на и Филмера, Великий трансконтинентальный скаковой поезд с таинственными приключениями, возможно, еще доковыляет до Ванкувера невредимым. Мне следовало бы помнить, что самодовольство никогда не идет на поль- зу. ГЛАВА 19 В начале седьмого я уже был на ногах, и не почему-нибудь, а главным образом из-за боли в спине. Эмиль ничего не имел бы против, если бы я опоз- дал, потому что мало кто из пассажиров завтракает так рано, но я решил, что, пожалуй, мне станет лучше, если я пойду в вагон-ресторан. Я снял жилет и рубашку, чтобы умыться и побриться, и, насколько мог, постарался разгля- деть в зеркало устрашающего вида кровоподтек, который занимал немалую часть моей спины. Все же лучше, чем по голове, подумал я смиренно. Во всем нужно видеть хорошую сторону. Я надел чистую рубашку и запасной чистый жилет и решил, что сегодня по крайней мере один служащий компании "Ви-Ай-Эй" не станет чистить туфли, хоть на них и остались следы ночной прогулки. Взамен этого я причесался. Для своего последнего выхода Томми выглядит вполне прилично, решил я. Еще не рассветало. Я прошел по спящему поезду на кухню, где Ангус не только бодрствовал, но и во всю глотку распевал шотландские баллады. В воз- духе стоял чуть кисловатый аромат свежевыпеченного хлеба. По-видимому, тес- то за ночь хорошо поднялось. Эмиль, Оливер, Кейти и я накрыли на столы и поставили в вазочки све- жие цветы, а потом, когда небо за окнами уже заголубело, принялись разли- вать кофе и разносить сосиски и бекон. Поезд на четверть часа остановился на станции Норт-Бенд - это была наша последняя остановка перед Ванкувером. Дальше его путь лежал вдоль ущелья, которое всезнающие пассажиры называли каньоном Фрейзера, с удовольствием добавляя, что впереди еще будут Адские Врата. Рельсы как будто жались к отвесной скале. Если выглянуть из окна воз- ле кухонной двери, можно было видеть прямо внизу под собой стремительный поток, несущийся между каменными стенами, - желто-коричневую стремнину, из- борожденную пенными бурунами. Я с удовлетворением отметил, что поезд проби- рается по этому замечательному произведению инженерного искусства с должной осторожностью, почти ползком. Стоит слишком быстро выехать на такой поворот - и вполне можно вылететь в пустоту. Я нес в дальний конец ресторана корзинку с хлебом, когда из салон-ва- гона появился Мерсер Лорримор. Хотя Кейти была рядом, он обратился ко мне и спросил, не могу ли я принести к ним в вагон горячего чая. - Конечно, сэр. А хлеба? Он рассеянно взглянул на корзинку: - Нет. Только чаю. На троих. Он кивнул, повернулся и ушел. Кейти удивленно подняла брови и без- злобно заметила: - А женщина для него не человек. Эмиль неодобрительно покачал головой, услышав про частный заказ, но проверил, правильно ли я, по его мнению, держу поднос, и я, покачиваясь от толчков поезда, отправился выполнять поручение. Запирающаяся дверь вагона Лорриморов была открыта. Тем не менее я постучался, и из дверей гостиной, занимавшей заднюю часть вагона, появился Мерсер. - Проходите, пожалуйста, сюда. Я прошел туда. Мерсер, в костюме и галстуке, жестом показал мне, что- бы я поставил поднос на кофейный столик. Бемби не было. Шеридан в джинсах, кроссовках и просторной белой майке с надписью на груди "Гони волну!", си- дел, развалившись в кресле. Я обнаружил, что, глядя на Шеридана, с трудом заставляю себя сохра- нять любезное выражение лица. Я не мог думать ни о чем, кроме кошек. Вид у него был, как и вчера, какой-то отсутствующий, словно он решил ни о чем во- обще не думать. - Мы сами нальем, - сказал Мерсер. - Приходите через полчаса за под- носом. - Хорошо, сэр. Я оставил их и вернулся в вагон-ресторан. Мне пришло в голову, что причиной того ледяного холода, который сковывал Бемби, и были, наверное, эти кошки. За время моего отсутствия в ресторане появились Нелл и Занте. - Господи, какой у вас мрачный вид! - воскликнула Нелл, но потом, опомнившись, спросила уже более сдержанно: - Э-э... что сегодня на завтрак? Стараясь выглядеть не таким мрачным, я протянул ей меню. Занте заяви- ла, что съест все, что ей дадут. - Джордж говорил вам, что мы опаздываем? - спросил я Нелл. - Нет. У него была закрыта дверь. Разве? Намного? - Часа на полтора. - Не дожидаясь ее вопроса, я пояснил: - Нам приш- лось ночью остановиться в Камлупсе, чтобы починить рацию Джорджа, а потом ждать там, чтобы пропустить вперед "Канадец". - Пожалуй, надо всем сказать. Когда мы прибываем в Ванкувер? - Я думаю, около одиннадцати тридцати. - Хорошо. Спасибо. Я чуть не ответил "всегда пожалуйста", но вовремя удержался. Томми не мог бы так ответить. Но глаза Нелл все равно смеялись. Именно этот момент выбрала Кейти, чтобы пройти мимо меня с подносом - вернее, не пройти мимо, а толкнуть меня как раз в то место, где было особенно больно. - Ох, извините, - сокрушенно сказала она. - Ничего. По раскачивающемуся вагону нелегко пройти, не толкнув когонибудь. Тут уж ничего не поделаешь. В ресторан вошел Филмер и сел за столик, ближайший к кухне, - обычно пассажиры старались этого столика избегать. Вид у него был такой, как будто он плохо спал ночь. - Эй, вы! - резко сказал он, когда я оказался поблизости, - очевидно, решил отбросить притворную любезность. - Да, сэр? - Кофе мне, - сказал он. - Хорошо, сэр. - Сейчас же. - Хорошо, сэр. Я передал заказ Занте Симоне, которая сердито вынимала из духовки противень с сосисками, всем своим видом выражая протест против всего на свете, взял кофейник и на подносе понес его Филмеру. - Зачем мы останавливались ночью? - отрывисто спросил он. - По-моему, чтобы починить рацию, сэр. - Мы останавливались два раза, - сказал он тоном обвинителя. - Зачем? - Не знаю, сэр. Наверное, главный кондуктор сможет вам объяснить. Мне пришло в голову - интересно, что бы он сделал, если бы я сказал: "Ваш человек Джонсон чуть не пустил под откос поезд вместе с вами"? И тут я сообразил, что его расспросы, возможно, вызваны беспокойством: он хотел ус- лышать, что не случилось ничего опасного. Похоже, мой ответ доставил ему некоторое облегчение, и я с трудом устоял перед искушением лишить его этого удовольствия, сказав, что рацию кто-то вывел из строя, - сидевшие за сосед- ним столиком тоже прислушивались к нашему разговору, а нагонять на всех уныние и страх не входило в мою задачу. Вот нагнать уныние и страх на ко- екого одного - дело другое... Все остальные, по-видимому, заметили, что ночью мы подолгу стояли, но особых жалоб никто не высказывают. Никто ничего не имел против того, чтобы пропустить "Канадец" вперед. Царившие во всем поезде хорошее настроение и дружеская атмосфера помогали не обращать внимания на подобные мелочи. Пусть путешествие близится к концу, но пока еще за окном простирается необыкно- венной красоты ущелье, вызывающее восторженные восклицания, а впереди - Ванкувер и последние скачки, которые обещают стать эффектным финалом. Так они и говорили: замечательное путешествие, просто замечательное. Примерно через полчаса я пошел назад, в вагон Лорриморов, за подносом и чашками. Я постучал в дверь, но никто не ответил. Тем не менее я прошел в гостиную. Мерсер стоял посреди нее с растерянным видом. Он осунулся, и видно было, что он чем-то потрясен. - Сэр? - произнес я. Только теперь он заметил меня. - Мой сын, - сказал он. - Сэр? Шеридана в гостиной не было. Мерсер был один. - Остановите поезд, - сказал он. - Мы должны вернуться назад. "О господи", - подумал я. - Он вышел... на плошадку... чтобы посмотреть на реку... - с трудом выговорил Мерсер. - А когда я выглянул... его там не было. Дверь на площадку была закрыта. Я прошел мимо Мерсера, открыл ее и вышел наружу. Как он и сказал, там никого не было. Там только свистел ветер. Начищенные медные поручни шли вокруг пло- щадки на высоте пояса, а обе дверцы по сторонам были крепко заперты. По правой стороне пути время от времени попадались такие места, где человек мог беспрепятственно упасть с тридцатиметровой высоты прямо вниз, в жуткую пенящуюся на порогах реку. Там таилась смерть. Мгновенная смерть. Я вернулся в гостиную и закрыл за собой дверь. Мерсер стоял, пошатываясь, - и не только от толчков поезда. - Присядьте, сэр, - сказал я, взяв его под руку. - Я скажу кондукто- ру. Он знает, что делать. - Мы должны вернуться назад. - Ноги его подкосились, и он сел. - Он вышел туда... а когда я выглянул... - Вы сможете подождать, пока я схожу к кондуктору? Он тупо кивнул: - Да. Поскорее. Медлить я не стал - растерянность и потрясение, которые испытывал Мерсер, передались и мне, пусть и не отягощенные другими его горестными пе- реживаниями. Полчаса назад по виду Шеридана никак не похоже было, что он намерен броситься вниз со скалы; правда, мне еще не приходилось видеть лю- дей, которые собираются это сделать, так что откуда я мог знать? Может быть, это предвещал его отсутствующий взгляд, если бы только кто-нибудь су- мел правильно его истолковать. Я быстрым шагом прошел через все вагоны, только через ресторан шел не спеша, чтобы никого не переполошить. Когда я добрался до купе Джорджа, его дверь была все еще закрыта. Я постучал. Ответа не было. Я постучал снова, посильнее, и тревожно позвал: "Джордж!" Из купе донеслось какое-то ворчание. Я без дальнейших церемоний от- крыл дверь и увидел, что он все еще лежит на койке одетый, еще не совсем проснувшись. Я закрыл за собой дверь, присел на край койки и сказал ему, что мы потеряли одного пассажира. - В каньоне Фрейзера? - переспросил он, с трудом сел и, скривившись, схватился за голову. - Когда? - Думаю, что минут десять назад. Протянув руку к рации, он выглянул в окно, чтобы сориентироваться. - Знаете, возвращаться бесполезно. Если он упал в воду с такой высо- ты. А вода в реке холодная как лед, и видите, какое быстрое течение... И водовороты. - Но его отец хочет вернуться. - Ну еще бы. Диспетчер, с которым на этот раз ему удалось связаться, находился в Ванкувере. Джордж объяснил, что сын Мерсера Лорримора... да-да, того самого Мерсера Лорримора... что его двадцатилетний сын упал из хвостового вагона Скакового поезда в каньон Фрейзера где-то между Адскими Вратами и точкой в двух-трех километрах от Йэля. Мерсер Лорримор хочет остановить поезд и вернуться назад, на поиски сына. Он, Джордж Берли, должен получить указания из Монреаля. Диспетчер, изрядно ошеломленный, судя по голосу, велел ему оставаться на связи. Я подумал, что теперь у нас уже не осталось никаких шансов доехать до Ванкувера без происшествий. Исчезновение Шеридана было настоящей катастро- фой, и пресса, конечно, встретит нас в Ванкувере совсем не по тому поводу, как предполагалось. - Пожалуй, я лучше пойду к Мерсеру, - сказал я. Джордж осторожно кивнул: - Скажите ему, что я приду переговорить с ним, как только получу ука- зания из Монреаля, а? - Он потер рукой подбородок. - Придется ему простить мою щетину. Вернувшись в вагон-ресторан, я увидел, что Нелл все еще сидит с Зан- те. Я шепнул Нелл: - Отведите Занте в их вагон. Она вопросительно взглянула на меня, но выражение моего лица ее нима- ло не успокоило. Тем не менее ей удалось увести Занте с собой, ничуть ее не встревожив. Я прошел впереди них через салонвагон, через переходную площад- ку и снова постучал в незапертую дверь вагона Лорриморов. Мерсер вышел в коридор из спальни, которую занимал с Бемби, - весь серый, с запавшими глазами, и по лицу его можно было безошибочно сказать, что случилось какое-то несчастье. - Папа! - воскликнула Занте, протискиваясь мимо нас. - Что с тобой? Он крепко обнял ее и повел в гостиную. Ни мне, ни Нелл не было слыш- но, что он ей шептал, но мы оба слышали, как она резко сказала: - Нет! Не мог он этого сделать! - Чего он не мог сделать? - тихо спросила меня Нелл. - Шеридан выбросился с задней площадки в каньон. - Вы хотите сказать... - в ужасе спросила она, - что он... погиб? - Вероятно, да. - О, черт! - вырвалось у Нелл. Вот именно, подумал я. Мы вошли в гостиную. Мерсер каким-то механическим голосом спросил: - Почему мы не остановились? Нужно вернуться назад. Но по тону, каким это было сказано, я понял, что он уже не рассчиты- вает и даже не надеется найти Шеридана живым. - Сэр, главный кондуктор на связи, ждет указаний, - сказал я. Он кивнул. В общем-то он был разумный человек. Достаточно посмотреть в окно, чтобы понять - возвращаться бесполезно. Он понимал, что выпасть с площадки случайно практически немыслимо. Судя по тому, как он держался, он, безусловно, был уверен, что Шеридан бросился

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования