Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
вниз сам.
Мерсер сел на диван, по-прежнему обнимая Занте, которая присела рядом
и положила голову ему на плечо. Занте не плакала. Вид у нее был серьезный,
но спокойный. Эта трагедия для нее началась не полчаса назад - она длилась
всю ее жизнь. Занте потеряла брата еще тогда, когда он был жив.
- Нам идти, мистер Лорримор? - спросила Нелл, имея в виду себя и ме-
ня. - Могу я сделать что-нибудь для миссис Лорримор?
- Нет, нет, - ответил он. - Останьтесь. - Он с трудом проглотил ко-
мок, стоявший у него в горле. - Вы должны знать, что мы решим... что сооб-
щить всем остальным... - Он беспомощно потряс головой. - Мы должны принять
какое-то решение.
В этот момент пришел Джордж, сел в кресло возле Мерсера, опершись ру-
ками о колени, и сказал, что для него это очень-очень прискорбно.
- Мы должны вернуться назад, - сказал Мерсер.
- Да, сэр, но не весь поезд, сэр. Монреаль говорит, что поезд должен
следовать в Ванкувер по графику.
Мерсер начал было возражать, но Джордж перебил его:
- Сэр, Монреаль говорит, что они уже подняли на ноги все местные
власти в районе каньона, чтобы они искали вашего сына. Они говорят, что
предоставят вам и вашей семье транспорт для возвращения туда, как только мы
прибудем в Ванкувер. Вы же видите, - он взглянул в окно, - места здесь без-
людные, а? Но часто бывает, что кто-нибудь работает на реке. Вдоль каньона,
совсем близко к нему, проходит дорога, а по другую его сторону - еще одна
железнодорожная линия. Там есть городок, который называется... э-э.. - Он
кашлянул. - Хоуп [Надежда (англ.).]. Он у южного конца каньона, а? Там, где
река становится шире, а течение - медленнее. Мы сейчас совсем недалеко от
него, вы увидите. Монреаль говорит, что если вы будете находиться в Хоупе,
то сможете попасть на место, как только появятся какие-нибудь новости.
- Как мне туда добраться? - спросил Мерсер. - Есть какойнибудь
встречный поезд?
- Есть, - ответил Джордж, - но он ходит только раз в день. Это "Су-
перконтиненталь". Отправляется из Ванкувера в четыре часа дня и проходит
через Хоуп в семь.
- Не годится, - сказал Мерсер. - А какое до него расстояние?
- Километров сто пятьдесят.
Мерсер задумался:
- Я найму вертолет.
"Нет никакого смысла быть богатым, - подумал я, - если не уметь из-
влекать из этого пользу".
Рассуждая о том, как лучше всего вернуться на место, Мерсер почув-
ствовал себя лучше, это было заметно. Джордж сказал ему, что наш поезд пой-
дет намного быстрее, как только мы минуем каньон, и что мы прибудем в Ван-
кувер через два с половиной часа. Они стали обсуждать, как нанять вертолет;
автомобиль уже должен был ждать Мерсера на вокзале. Нелл сказала, что "Мер-
ри и компания" все организуют, как они уже организовали автомобиль. Никаких
проблем, ей только нужно связаться по телефону со своим офисом. Джордж от-
рицательно мотнул головой, но сказал, что передаст, что нужно, по рации че-
рез Монреаль. Он достал блокнот и записал номер телефона компании и сообще-
ние, которое нужно туда передать: "Организуйте вертолет, Нелл будет звонить
из Ванкувера".
- Я позвоню из поезда, - сказала Нелл.
Джордж встал.
- Тогда я пошел, мистер Лорримор. Мы сделаем все, что возможно. - Он
выглядел грузным, неповоротливым и был небрит, но Мерсеру присутствие Джор-
джа придало сил, и он был ему благодарен. - Передайте мои соболезнования
миссис Лорримор.
Поднос с пустыми чашками все еще был на кофейном столике, куда я его
поставил. Я забрал его и спросил, не нужно ли принести чего-нибудь еще, но
Мерсер отрицательно покачал головой.
- Я разыщу вас, - сказала Занте, - если им что-нибудь понадобится.
Тон у нее был деловой, совсем взрослый - она казалась намного старше,
чем за завтраком. Нелл бросила на нее быстрый сочувственный взгляд и вместе
с Джорджем и мной вышла в салонвагон. Джордж поспешно направился на свой
пост возле рации, а Нелл с тяжелым вздохом принялась размышлять, что сооб-
щить остальным пассажирам.
- Это испортит им весь конец путешествия, - сказала она.
- Не думаю.
- Вы циник.
- Это со мной бывает.
Она покачала головой, словно сочтя меня неисправимым, отправилась в
ресторан и сообщила пассажирам ужасную новость, которая, как и следовало
ожидать, их поразила, но не слишком опечалила.
"Бедная Занте!" - воскликнула Роза Янг, а миссис Ануин сказала: "Бед-
ная Бемби".
Выражения сочувствия заняли секунд десять, хотя потом все утро многие
то и дело повторяли с тайным наслаждением: "Какой ужас".
Джулиуса Аполлона Филмера в ресторане уже не было, а мне хотелось,
чтобы он сидел здесь, - тогда я смог бы наблюдать за тем, как он будет на
это реагировать. Смирится ли он с тем, что судьба лишила его возможности
давить на Мерсера, или решит, что Мерсер все равно согласится пожертвовать
лошадью, чтобы спасти репутацию покойного? Боюсь, что Филмер может ошибить-
ся, подумал я.
На этот вечер в ванкуверском отеле "Четыре времени года" был назначен
прием с коктейлями: большие скаковые шишки Ванкувера должны были принимать
владельцев. Несколько человек с тревогой спросили, состоится ли прием.
- Безусловно, - мужественно ответила Нелл. - И прием, и скачки.
Никто, даже я, не оказался настолько циником, чтобы сказать: "Так хо-
тел бы Шеридан".
Я помог убрать ресторан после завтрака, вымыть посуду и упаковать все
в ящики, чтобы отправить обратно в Торонто той компании, которая нас обслу-
живала. Когда мы закончили, я узнал, что Нелл собрала с пассажиров чаевые,
предназначенные для официантов, и Эмиль, Кейти и Оливер поделили их на че-
тыре части. Эмиль, улыбаясь, сунул мне в руку пачку денег.
- Я не могу их взять, - сказал я.
- Мы знаем, что вы не официант, - возразил Эмиль, - и знаем, что вы
не актер, но вы их заработали. Они ваши.
- И мы знаем, что вы проработали все это утро, хотя видно было, что у
вас что-то с рукой, - сказала Кейти. - Да еще я вас толкнула. Простите ме-
ня.
- И нам всем досталось бы куда больше работы, если бы не вы, - сказал
Оливер. - Поэтому мы решили, что хорошо бы сделать вам подарок.
- Вот это он и есть, - сказала Кейти, указывая на деньги.
Они молча ждали от меня слов благодарности.
-Я... я не знаю... - Я вдруг обнял и расцеловал Кейти. - Ладно. Я
куплю на них что-нибудь на память о вас. На память о нашем путешествии.
Большое вам всем спасибо.
Они радостно рассмеялись.
- Все было здорово, - сказала Кейти, а Эмиль иронически добавил: -
Только бы не каждую неделю так.
Я пожал руки Эмилю и Оливеру. Снова расцеловал Кейти. Обменялся руко-
пожатием с Ангусом. Чмокнул Симону в подставленную щеку. И еще раз окинул
их взглядом, чтобы как следует запечатлеть в памяти.
- Когда-нибудь еще увидимся, - сказал я, и они ответили "да", хотя
все мы знали, что вряд ли это случится. Я пошел прочь по тряскому коридору,
унося с собой Томми, обреченного на бесследное исчезновение, и ни разу не
оглянувшись назад. Я всегда старался не оглядываться назад - слишком это
печально.
В спальных вагонах повсюду укладывались и ходили друг к другу про-
щаться - двери всех купе были открыты настежь. Только дверь Филмера была
закрыта.
Нелл у себя в купе, тоже с открытой дверью, собирала вещи.
- Что у вас с рукой? - спросила она, складывая одну из своих прямых
юбок.
- А что, заметно?
- Было очень заметно, когда Кейти налетела на вас со своим подносом.
Вас всего перекосило.
- Ну да, но ничего серьезного нет.
- Я пришлю к вам врача.
- Не говорите глупостей.
- Я думаю, Мерсер теперь не выставит свою лошадь на скачки во втор-
ник, - сказала она. - Какая жалость. Все этот Шеридан, будь он проклят.
"Как уместно здесь это. библейское выражение", - подумал я. .
- Занте говорит, - сказала Нелл, укладывая юбку в чемодан, - что вы
были очень добрые ней в Лейк-Луиз. Вы действительно что-то ей сказали о
вреде чрезмерного самомнения? Она говорит, что многое поняла.
- Она повзрослела за сегодняшнее утро, - заметил я.
- Верно.
- Если мы полетим на Гавайи, - сказал я, - вы сможете ходить в сарон-
ге и с веткой гибискуса за ухом.
Она перестала укладываться.
- Пожалуй, это будет плохо гармонировать с папкой, - сказала она рас-
судительно.
Из своего купе вышел Джордж и сказал ей, что если она хочет позво-
нить, то сетевой телефон сейчас работает. А я отправился к себе и переодел-
ся в выходной костюм Томми, а форменную одежду уложил в сумку. Может быть,
путешествие и кончается, подумал я, но моя настоящая работа - нет. Еще мно-
го чего нужно сделать. Может быть, Филмер и болен, но на пловцов нападают
как раз больные акулы, и под поверхностью воды, может быть, все еще скрыва-
ется треугольный спинной плавник.
Нелл вышла из купе Джорджа и подошла к моей двери.
- Вертолета не нужно, - сказала она. - Шеридана уже нашли.
- Быстро.
- По-видимому, он упал на рыбоход.
- Вы шутите.
- Нет, правда. - Она сдержала смешок, который сейчас был бы неумес-
тен. - Джордж говорит, что рыбоходы - это такие лестницы длиной в сотни
метров, которые устраивают на реке, потому что лососи не могут плыть вверх
на нерест, когда течение слишком быстрое, а оно стало там намного быстрее
после того, как обрушилась в воду огромная скала и перегородила часть рус-
ла.
- Этому можно поверить, - сказал я.
- Какие-то люди работали в нижней части рыбохода, - сказала она, - и
Шеридана принесло к ним водой.
- Мертвого? - спросил я.
- Еще как.
- Пожалуй, вам надо сообщить об этом Мерсеру.
Она поморщилась:
- Сделайте это вы.
- Не могу. Разве что Джордж.
Джордж согласился доставить эту хорошую плохую весть и поспешил в
хвост поезда, чтобы успеть вернуться на свой пост к тому времени, когда мы
прибудем на вокзал.
- Вы знали, что Эмиль, Кейти и Оливер решили поделиться со мной сво-
ими чаевыми? - спросил я Нелл.
- Да, они советовались со мной, как я считаю, правильно ли это будет.
Я надеюсь, вы согласились? - спросила она с внезапным беспокойством. - Они
сказали, что вы замечательно работали, и хотели отблагодарить вас. Они были
так довольны, что это придумали.
- Да, согласился, - ответил я, испытывая облегчение оттого, что мог
так ответить. - Я сказал им, что куплю что-нибудь на память о них и о нашем
путешествии. Так я и сделаю.
Она успокоилась.
- Я должна была вас предупредить. Но, кажется... обошлось. - Она
улыбнулась. - Кто вы такой на самом деле?
- Счастливый человек, - ответил я.
- Фу!
- Я стараюсь этого не показывать, только оно так и прет наружу. Босс
грозится меня за это уволить.
- А кто ваш босс?
- Бригадный генерал Валентайн Кош.
Она в недоумении заморгала глазами:
- Никак не могу понять, когда вы говорите правду.
Кош, подумал я. Кошки. Какая отрезвляющая мысль.
- Только сейчас, - медленно произнес я, - мне. пришла в голову одна
ослепительная идея.
- Да, это по вас, пожалуй, видно.
Время, подумал я. Очень мало времени.
- Вернитесь на землю, - сказала Нелл. - Вы где-то витаете.
- У вас случайно нет при себе расписания международных авиарейсов?
- Есть у меня на работе, и не одно. Что вас интересует?
- Рейс из Лондона в Ванкувер на завтра.
Она удивленно подняла брови, зашла в купе Джорджа, переговорила по
телефону и снова вышла.
- Рейс "Эйр Канада" вылетает из Хитроу в пятнадцать часов и прибывает
в Ванкувер в четыре двадцать пять.
- Считайте, что я вас расцеловал.
- Это значит, что для пассажиров вы все еще официант?
Все это время пассажиры толклись в коридоре.
- Хм-м, - задумчиво произнес я. - Пожалуй, да. Еще два дня. До конца.
- Ладно.
Вернулся Джордж и сообщил, что все трое Лорриморов восприняли новость
о Шеридане спокойно. Они поедут в отель, как и было запланировано, и все
организуют оттуда.
- Бедные, - сказала Нелл. - Какая ужасная история.
Я спросил Джорджа, что он собирается делать. Он сказал, что, конечно,
вернется в Торонто, и, вероятно, поездом, как только будут закончены все
расследования по линии "Ви-Ай-Эй", что должно произойти завтра. Я спросил,
не может ли он остаться на скачки и вернуться во вторник вечером. Он ска-
зал, что не уверен. Я зашел вместе с ним к нему в купе и уговорил его, и,
когда поезд, замедлив ход, вползал на вокзал Ванкувера, он уже усмехаются
по-прежнему.
Колеса поезда перестали вращаться. Прошло почти ровно семь суток с
тех пор, как мы отправились в путь. Пассажиры выходили из нашего отеля на
колесах и кучками стояли на перроне, все еще улыбаясь и оживленно беседуя.
Зак и остальные актеры, прощаясь, переходили от кучки к кучке. У них были
дела в Торонто, и остаться, чтобы посмотреть скачки, они не могли.
Зак увидел меня в окне и снова быстро поднялся в вагон.
- Не исчезайте, - сказал он. - Если вам вздумается подзаработать со-
чинением детективных сценариев, дайте мне знать.
- Ладно.
- Пока, приятель, - сказал он.
- Пока.
Он снова спрыгнул с поезда и с развевающейся на ветру шевелюрой заша-
гал к зданию вокзала. Донна, Пьер, Рауль, Мейвис, Уолтер и Джайлз следовали
за ним, как метеориты за кометой.
Я ждал, когда пройдет Филмер. Он вышел один, с мрачным, решительным
видом. На нем был плащ, в руках - портфель, и тратить время на любезности
он не стал. Походка у него была такая целеустремленная, что это мне не пон-
равилось, а когда Нелл подошла, чтобы о чем-то его спросить, он ответил ей,
едва повернув голову и не останавливаясь.
Когда он скрылся из вида, я выпрыгнул на перрон и оказался рядом с
Нелл, которая тщательно отмечала проходящих мимо нее пассажиров на листке,
лежавшем в ее папке. Заглянув ей через плечо, я обнаружил, что это список
тех, кого нужно было специальным автобусом доставить в отель "Четыре време-
ни года". Как я с облегчением увидел, против фамилии Филмера тоже стояла
галочка.
- Это все, - сказала наконец Нелл и посмотрела в сторону последнего
вагона. - Кроме Лорри-моров, конечно. Пойду-ка помогу им.
Я снова поднялся в вагон, чтобы забрать вещи, и через окно увидел,
как мимо прошла печальная маленькая процессия: Мерсер с высоко поднятой го-
ловой и грустным видом, Бемби с непроницаемым лицом, горестная Занте, со-
чувствующая Нелл. Подождав, пока они не отойдут подальше, я пошел вперед
через весь поезд. Он был тих и пуст - болельщики разошлись, угрюмого повара
центрального вагона-ресторана не было видно, в сидячих вагонах не слышно
было пения, двери опустевших купе были открыты настежь, исчез и китаецповар
с его вечной улыбкой. Я снова спустился на перрон и пошел вперед, мимо ба-
гажного вагона, где получил свой чемодан, и мимо вагона для лошадей, из ок-
на которого выглядывала Лесли Браун - дракон был все еще на своем посту.
- Пока, - сказал я ей.
В первый момент она посмотрела на меня, как на незнакомца, и только
потом узнала. И Калгари, и Ленни Хиггс - все это было трое суток назад.
-А, да... До свиданья.
Поезд должен был отъехать задним ходом, чтобы отвести вагон с лошадь-
ми и конюхами на боковой путь, откуда их по шоссе доставят в Выставочный
парк. Мисс Браун, по-видимому, должна была их сопровождать.
- Желаю выиграть на скачках, - сказал я.
- Я никогда не играю.
- Ну, тогда желаю просто повеселиться.
Она бросила на меня такой взгляд, словно это был какой-то непристой-
ный намек. Я помахал рукой нашей непреклонной хранительнице, миновал локо-
мотив, где в крохотном окне высоко вверху виднелся темный силуэт машиниста,
и вошел в вокзал.
Лорриморам не дали спокойно уйти - их окружили люди с блокнотами, фо-
тоаппаратами и срочными заданиями редакций. Мерсер держался вежливо. Нелл
выручила все семейство и усадила в автомобиль, а сама села в длинный авто-
бус, поданный для владельцев. Я подождал поодаль, пока они все не уедут, а
потом взял такси, поехал в отель "Хайетт", взял себе номер и позвонил в Ан-
глию.
Дома, в Ньюмаркете, бригадного генерала не было. Чей-то голос сказал,
что я могу попробовать поискать его в Лондоне,- в его клубе, и сообщил уже
знакомый мне номер. Я позвонил в бар "Хоббс-сандвич", где, к моему облегче-
нию, мне сказали, что он как раз только что подошел к стойке, чтобы взять
свою первую за вечер порцию сильно разбавленного виски.
- Тор! - воскликнул он. - Где вы?
- В Ванкувере. - Мне был хорошо слышен звон стаканов и говор. Я пред-
ставил себе темные дубовые панели, увешанные портретами джентльменов в ба-
кенбардах, пышных париках и маленьких крикетных шапочках, все это показа-
лось мне каким-то очень далеким, не только в пространстве, но и во времени.
- Хм-м... - сказал я. - Не могу ли я позвонить вам снова, когда вы
будете один? Разговор будет довольно долгий. Но только хотелось бы поско-
рее.
- Это срочно? - Довольно-таки срочно.
- Не кладите трубку. Я поднимусь в свою спальню и попрошу переключить
разговор туда. Подождите.
Я стал ждать. В трубке несколько раз щелкнуло, потом снова прозвучал
его голос, на этот раз без всякого звукового сопровождения:
- Хорошо. Что случилось?
Я говорил, как мне показалось, очень долго. Когда я замолкал, он хмы-
кал себе под нос, давая мне знать, что слушает, а под конец сказал:
- Вы просите совсем немногого. Всего лишь чуда.
- Есть рейс "Эйр Канада" из Хитроу завтра в три часа дня, - сказал я.
- У них будет весь понедельник и весь вторник, чтобы раздобыть эту информа-
цию, потому что, когда во вторник в Ванкувере только одиннадцать утра, в
Англии уже семь вечера. И они могут выслать ее по факсу.
- При том условии, - сказал он сухо, - что в Жокейском клубе, в Выс-
тавочном парке, есть факс.
- Я проверю, - сказал я. - Если нет, я его раздобуду.
- А что думает обо всем этом Билл Бодлер? - спросил он.
- Я еще с ним не говорил. Сначала нужно было договориться с вами.
- Какой ваш номер телефона? - спросил он. - Я об этом поразмыслю и
перезвоню вам через десять минут.
- "Думай, прежде чем действовать"?
- Так надежнее всего, если только на это есть время.
Он размышлял не десять минут, а двадцать, и я уже не находил себе
места от нетерпения. Когда телефон зазвонил, я сделал глубокий вдох и под-
нял трубку.
- Попробуем, - сказал он. - При условии, конечно, что Билл Бодлер
согласится. Если мы за это время не сможем получить информацию, возможно,
придется все отменить.
- Хорошо.
- А если не считать этого, - сказал он, - то неплохо сработано.
- Спасибо штабным, - отозвался я.
Он рассмеялся:
- Лестью вы повышения в чине не добьетесь.
ГЛАВА 20
Мне не терпелось поговорить с миссис Бодлер. Я набрал ее номер, но
трубку взял сам Билл.
- Привет, - удивленно сказал я. - Это Тор Келси. Как ваша мама?
Наступила долгая зловещая пауза.
- Она плохо себя чувствует? - спросил я в тревоге.
- Она... э-э... она умерла. Сегодня утром.
- Не может быть! - "Это невозможно, - подумал я. - Невозможно!" - Я
только вчера с ней говорил.
- Мы знали... она знала... что речь идет о нескольких неделях. Но
вчера вечером наступил кризис.
Я не мог выговорить ни слова. Ощущение было такое, словно мне вернули
тетю Вив и тут же забрали ее снова. А я так мечтал с ней повидаться...
- Тор? - прозвуч