Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
вниз сам. Мерсер сел на диван, по-прежнему обнимая Занте, которая присела рядом и положила голову ему на плечо. Занте не плакала. Вид у нее был серьезный, но спокойный. Эта трагедия для нее началась не полчаса назад - она длилась всю ее жизнь. Занте потеряла брата еще тогда, когда он был жив. - Нам идти, мистер Лорримор? - спросила Нелл, имея в виду себя и ме- ня. - Могу я сделать что-нибудь для миссис Лорримор? - Нет, нет, - ответил он. - Останьтесь. - Он с трудом проглотил ко- мок, стоявший у него в горле. - Вы должны знать, что мы решим... что сооб- щить всем остальным... - Он беспомощно потряс головой. - Мы должны принять какое-то решение. В этот момент пришел Джордж, сел в кресло возле Мерсера, опершись ру- ками о колени, и сказал, что для него это очень-очень прискорбно. - Мы должны вернуться назад, - сказал Мерсер. - Да, сэр, но не весь поезд, сэр. Монреаль говорит, что поезд должен следовать в Ванкувер по графику. Мерсер начал было возражать, но Джордж перебил его: - Сэр, Монреаль говорит, что они уже подняли на ноги все местные власти в районе каньона, чтобы они искали вашего сына. Они говорят, что предоставят вам и вашей семье транспорт для возвращения туда, как только мы прибудем в Ванкувер. Вы же видите, - он взглянул в окно, - места здесь без- людные, а? Но часто бывает, что кто-нибудь работает на реке. Вдоль каньона, совсем близко к нему, проходит дорога, а по другую его сторону - еще одна железнодорожная линия. Там есть городок, который называется... э-э.. - Он кашлянул. - Хоуп [Надежда (англ.).]. Он у южного конца каньона, а? Там, где река становится шире, а течение - медленнее. Мы сейчас совсем недалеко от него, вы увидите. Монреаль говорит, что если вы будете находиться в Хоупе, то сможете попасть на место, как только появятся какие-нибудь новости. - Как мне туда добраться? - спросил Мерсер. - Есть какойнибудь встречный поезд? - Есть, - ответил Джордж, - но он ходит только раз в день. Это "Су- перконтиненталь". Отправляется из Ванкувера в четыре часа дня и проходит через Хоуп в семь. - Не годится, - сказал Мерсер. - А какое до него расстояние? - Километров сто пятьдесят. Мерсер задумался: - Я найму вертолет. "Нет никакого смысла быть богатым, - подумал я, - если не уметь из- влекать из этого пользу". Рассуждая о том, как лучше всего вернуться на место, Мерсер почув- ствовал себя лучше, это было заметно. Джордж сказал ему, что наш поезд пой- дет намного быстрее, как только мы минуем каньон, и что мы прибудем в Ван- кувер через два с половиной часа. Они стали обсуждать, как нанять вертолет; автомобиль уже должен был ждать Мерсера на вокзале. Нелл сказала, что "Мер- ри и компания" все организуют, как они уже организовали автомобиль. Никаких проблем, ей только нужно связаться по телефону со своим офисом. Джордж от- рицательно мотнул головой, но сказал, что передаст, что нужно, по рации че- рез Монреаль. Он достал блокнот и записал номер телефона компании и сообще- ние, которое нужно туда передать: "Организуйте вертолет, Нелл будет звонить из Ванкувера". - Я позвоню из поезда, - сказала Нелл. Джордж встал. - Тогда я пошел, мистер Лорримор. Мы сделаем все, что возможно. - Он выглядел грузным, неповоротливым и был небрит, но Мерсеру присутствие Джор- джа придало сил, и он был ему благодарен. - Передайте мои соболезнования миссис Лорримор. Поднос с пустыми чашками все еще был на кофейном столике, куда я его поставил. Я забрал его и спросил, не нужно ли принести чего-нибудь еще, но Мерсер отрицательно покачал головой. - Я разыщу вас, - сказала Занте, - если им что-нибудь понадобится. Тон у нее был деловой, совсем взрослый - она казалась намного старше, чем за завтраком. Нелл бросила на нее быстрый сочувственный взгляд и вместе с Джорджем и мной вышла в салонвагон. Джордж поспешно направился на свой пост возле рации, а Нелл с тяжелым вздохом принялась размышлять, что сооб- щить остальным пассажирам. - Это испортит им весь конец путешествия, - сказала она. - Не думаю. - Вы циник. - Это со мной бывает. Она покачала головой, словно сочтя меня неисправимым, отправилась в ресторан и сообщила пассажирам ужасную новость, которая, как и следовало ожидать, их поразила, но не слишком опечалила. "Бедная Занте!" - воскликнула Роза Янг, а миссис Ануин сказала: "Бед- ная Бемби". Выражения сочувствия заняли секунд десять, хотя потом все утро многие то и дело повторяли с тайным наслаждением: "Какой ужас". Джулиуса Аполлона Филмера в ресторане уже не было, а мне хотелось, чтобы он сидел здесь, - тогда я смог бы наблюдать за тем, как он будет на это реагировать. Смирится ли он с тем, что судьба лишила его возможности давить на Мерсера, или решит, что Мерсер все равно согласится пожертвовать лошадью, чтобы спасти репутацию покойного? Боюсь, что Филмер может ошибить- ся, подумал я. На этот вечер в ванкуверском отеле "Четыре времени года" был назначен прием с коктейлями: большие скаковые шишки Ванкувера должны были принимать владельцев. Несколько человек с тревогой спросили, состоится ли прием. - Безусловно, - мужественно ответила Нелл. - И прием, и скачки. Никто, даже я, не оказался настолько циником, чтобы сказать: "Так хо- тел бы Шеридан". Я помог убрать ресторан после завтрака, вымыть посуду и упаковать все в ящики, чтобы отправить обратно в Торонто той компании, которая нас обслу- живала. Когда мы закончили, я узнал, что Нелл собрала с пассажиров чаевые, предназначенные для официантов, и Эмиль, Кейти и Оливер поделили их на че- тыре части. Эмиль, улыбаясь, сунул мне в руку пачку денег. - Я не могу их взять, - сказал я. - Мы знаем, что вы не официант, - возразил Эмиль, - и знаем, что вы не актер, но вы их заработали. Они ваши. - И мы знаем, что вы проработали все это утро, хотя видно было, что у вас что-то с рукой, - сказала Кейти. - Да еще я вас толкнула. Простите ме- ня. - И нам всем досталось бы куда больше работы, если бы не вы, - сказал Оливер. - Поэтому мы решили, что хорошо бы сделать вам подарок. - Вот это он и есть, - сказала Кейти, указывая на деньги. Они молча ждали от меня слов благодарности. -Я... я не знаю... - Я вдруг обнял и расцеловал Кейти. - Ладно. Я куплю на них что-нибудь на память о вас. На память о нашем путешествии. Большое вам всем спасибо. Они радостно рассмеялись. - Все было здорово, - сказала Кейти, а Эмиль иронически добавил: - Только бы не каждую неделю так. Я пожал руки Эмилю и Оливеру. Снова расцеловал Кейти. Обменялся руко- пожатием с Ангусом. Чмокнул Симону в подставленную щеку. И еще раз окинул их взглядом, чтобы как следует запечатлеть в памяти. - Когда-нибудь еще увидимся, - сказал я, и они ответили "да", хотя все мы знали, что вряд ли это случится. Я пошел прочь по тряскому коридору, унося с собой Томми, обреченного на бесследное исчезновение, и ни разу не оглянувшись назад. Я всегда старался не оглядываться назад - слишком это печально. В спальных вагонах повсюду укладывались и ходили друг к другу про- щаться - двери всех купе были открыты настежь. Только дверь Филмера была закрыта. Нелл у себя в купе, тоже с открытой дверью, собирала вещи. - Что у вас с рукой? - спросила она, складывая одну из своих прямых юбок. - А что, заметно? - Было очень заметно, когда Кейти налетела на вас со своим подносом. Вас всего перекосило. - Ну да, но ничего серьезного нет. - Я пришлю к вам врача. - Не говорите глупостей. - Я думаю, Мерсер теперь не выставит свою лошадь на скачки во втор- ник, - сказала она. - Какая жалость. Все этот Шеридан, будь он проклят. "Как уместно здесь это. библейское выражение", - подумал я. . - Занте говорит, - сказала Нелл, укладывая юбку в чемодан, - что вы были очень добрые ней в Лейк-Луиз. Вы действительно что-то ей сказали о вреде чрезмерного самомнения? Она говорит, что многое поняла. - Она повзрослела за сегодняшнее утро, - заметил я. - Верно. - Если мы полетим на Гавайи, - сказал я, - вы сможете ходить в сарон- ге и с веткой гибискуса за ухом. Она перестала укладываться. - Пожалуй, это будет плохо гармонировать с папкой, - сказала она рас- судительно. Из своего купе вышел Джордж и сказал ей, что если она хочет позво- нить, то сетевой телефон сейчас работает. А я отправился к себе и переодел- ся в выходной костюм Томми, а форменную одежду уложил в сумку. Может быть, путешествие и кончается, подумал я, но моя настоящая работа - нет. Еще мно- го чего нужно сделать. Может быть, Филмер и болен, но на пловцов нападают как раз больные акулы, и под поверхностью воды, может быть, все еще скрыва- ется треугольный спинной плавник. Нелл вышла из купе Джорджа и подошла к моей двери. - Вертолета не нужно, - сказала она. - Шеридана уже нашли. - Быстро. - По-видимому, он упал на рыбоход. - Вы шутите. - Нет, правда. - Она сдержала смешок, который сейчас был бы неумес- тен. - Джордж говорит, что рыбоходы - это такие лестницы длиной в сотни метров, которые устраивают на реке, потому что лососи не могут плыть вверх на нерест, когда течение слишком быстрое, а оно стало там намного быстрее после того, как обрушилась в воду огромная скала и перегородила часть рус- ла. - Этому можно поверить, - сказал я. - Какие-то люди работали в нижней части рыбохода, - сказала она, - и Шеридана принесло к ним водой. - Мертвого? - спросил я. - Еще как. - Пожалуй, вам надо сообщить об этом Мерсеру. Она поморщилась: - Сделайте это вы. - Не могу. Разве что Джордж. Джордж согласился доставить эту хорошую плохую весть и поспешил в хвост поезда, чтобы успеть вернуться на свой пост к тому времени, когда мы прибудем на вокзал. - Вы знали, что Эмиль, Кейти и Оливер решили поделиться со мной сво- ими чаевыми? - спросил я Нелл. - Да, они советовались со мной, как я считаю, правильно ли это будет. Я надеюсь, вы согласились? - спросила она с внезапным беспокойством. - Они сказали, что вы замечательно работали, и хотели отблагодарить вас. Они были так довольны, что это придумали. - Да, согласился, - ответил я, испытывая облегчение оттого, что мог так ответить. - Я сказал им, что куплю что-нибудь на память о них и о нашем путешествии. Так я и сделаю. Она успокоилась. - Я должна была вас предупредить. Но, кажется... обошлось. - Она улыбнулась. - Кто вы такой на самом деле? - Счастливый человек, - ответил я. - Фу! - Я стараюсь этого не показывать, только оно так и прет наружу. Босс грозится меня за это уволить. - А кто ваш босс? - Бригадный генерал Валентайн Кош. Она в недоумении заморгала глазами: - Никак не могу понять, когда вы говорите правду. Кош, подумал я. Кошки. Какая отрезвляющая мысль. - Только сейчас, - медленно произнес я, - мне. пришла в голову одна ослепительная идея. - Да, это по вас, пожалуй, видно. Время, подумал я. Очень мало времени. - Вернитесь на землю, - сказала Нелл. - Вы где-то витаете. - У вас случайно нет при себе расписания международных авиарейсов? - Есть у меня на работе, и не одно. Что вас интересует? - Рейс из Лондона в Ванкувер на завтра. Она удивленно подняла брови, зашла в купе Джорджа, переговорила по телефону и снова вышла. - Рейс "Эйр Канада" вылетает из Хитроу в пятнадцать часов и прибывает в Ванкувер в четыре двадцать пять. - Считайте, что я вас расцеловал. - Это значит, что для пассажиров вы все еще официант? Все это время пассажиры толклись в коридоре. - Хм-м, - задумчиво произнес я. - Пожалуй, да. Еще два дня. До конца. - Ладно. Вернулся Джордж и сообщил, что все трое Лорриморов восприняли новость о Шеридане спокойно. Они поедут в отель, как и было запланировано, и все организуют оттуда. - Бедные, - сказала Нелл. - Какая ужасная история. Я спросил Джорджа, что он собирается делать. Он сказал, что, конечно, вернется в Торонто, и, вероятно, поездом, как только будут закончены все расследования по линии "Ви-Ай-Эй", что должно произойти завтра. Я спросил, не может ли он остаться на скачки и вернуться во вторник вечером. Он ска- зал, что не уверен. Я зашел вместе с ним к нему в купе и уговорил его, и, когда поезд, замедлив ход, вползал на вокзал Ванкувера, он уже усмехаются по-прежнему. Колеса поезда перестали вращаться. Прошло почти ровно семь суток с тех пор, как мы отправились в путь. Пассажиры выходили из нашего отеля на колесах и кучками стояли на перроне, все еще улыбаясь и оживленно беседуя. Зак и остальные актеры, прощаясь, переходили от кучки к кучке. У них были дела в Торонто, и остаться, чтобы посмотреть скачки, они не могли. Зак увидел меня в окне и снова быстро поднялся в вагон. - Не исчезайте, - сказал он. - Если вам вздумается подзаработать со- чинением детективных сценариев, дайте мне знать. - Ладно. - Пока, приятель, - сказал он. - Пока. Он снова спрыгнул с поезда и с развевающейся на ветру шевелюрой заша- гал к зданию вокзала. Донна, Пьер, Рауль, Мейвис, Уолтер и Джайлз следовали за ним, как метеориты за кометой. Я ждал, когда пройдет Филмер. Он вышел один, с мрачным, решительным видом. На нем был плащ, в руках - портфель, и тратить время на любезности он не стал. Походка у него была такая целеустремленная, что это мне не пон- равилось, а когда Нелл подошла, чтобы о чем-то его спросить, он ответил ей, едва повернув голову и не останавливаясь. Когда он скрылся из вида, я выпрыгнул на перрон и оказался рядом с Нелл, которая тщательно отмечала проходящих мимо нее пассажиров на листке, лежавшем в ее папке. Заглянув ей через плечо, я обнаружил, что это список тех, кого нужно было специальным автобусом доставить в отель "Четыре време- ни года". Как я с облегчением увидел, против фамилии Филмера тоже стояла галочка. - Это все, - сказала наконец Нелл и посмотрела в сторону последнего вагона. - Кроме Лорри-моров, конечно. Пойду-ка помогу им. Я снова поднялся в вагон, чтобы забрать вещи, и через окно увидел, как мимо прошла печальная маленькая процессия: Мерсер с высоко поднятой го- ловой и грустным видом, Бемби с непроницаемым лицом, горестная Занте, со- чувствующая Нелл. Подождав, пока они не отойдут подальше, я пошел вперед через весь поезд. Он был тих и пуст - болельщики разошлись, угрюмого повара центрального вагона-ресторана не было видно, в сидячих вагонах не слышно было пения, двери опустевших купе были открыты настежь, исчез и китаецповар с его вечной улыбкой. Я снова спустился на перрон и пошел вперед, мимо ба- гажного вагона, где получил свой чемодан, и мимо вагона для лошадей, из ок- на которого выглядывала Лесли Браун - дракон был все еще на своем посту. - Пока, - сказал я ей. В первый момент она посмотрела на меня, как на незнакомца, и только потом узнала. И Калгари, и Ленни Хиггс - все это было трое суток назад. -А, да... До свиданья. Поезд должен был отъехать задним ходом, чтобы отвести вагон с лошадь- ми и конюхами на боковой путь, откуда их по шоссе доставят в Выставочный парк. Мисс Браун, по-видимому, должна была их сопровождать. - Желаю выиграть на скачках, - сказал я. - Я никогда не играю. - Ну, тогда желаю просто повеселиться. Она бросила на меня такой взгляд, словно это был какой-то непристой- ный намек. Я помахал рукой нашей непреклонной хранительнице, миновал локо- мотив, где в крохотном окне высоко вверху виднелся темный силуэт машиниста, и вошел в вокзал. Лорриморам не дали спокойно уйти - их окружили люди с блокнотами, фо- тоаппаратами и срочными заданиями редакций. Мерсер держался вежливо. Нелл выручила все семейство и усадила в автомобиль, а сама села в длинный авто- бус, поданный для владельцев. Я подождал поодаль, пока они все не уедут, а потом взял такси, поехал в отель "Хайетт", взял себе номер и позвонил в Ан- глию. Дома, в Ньюмаркете, бригадного генерала не было. Чей-то голос сказал, что я могу попробовать поискать его в Лондоне,- в его клубе, и сообщил уже знакомый мне номер. Я позвонил в бар "Хоббс-сандвич", где, к моему облегче- нию, мне сказали, что он как раз только что подошел к стойке, чтобы взять свою первую за вечер порцию сильно разбавленного виски. - Тор! - воскликнул он. - Где вы? - В Ванкувере. - Мне был хорошо слышен звон стаканов и говор. Я пред- ставил себе темные дубовые панели, увешанные портретами джентльменов в ба- кенбардах, пышных париках и маленьких крикетных шапочках, все это показа- лось мне каким-то очень далеким, не только в пространстве, но и во времени. - Хм-м... - сказал я. - Не могу ли я позвонить вам снова, когда вы будете один? Разговор будет довольно долгий. Но только хотелось бы поско- рее. - Это срочно? - Довольно-таки срочно. - Не кладите трубку. Я поднимусь в свою спальню и попрошу переключить разговор туда. Подождите. Я стал ждать. В трубке несколько раз щелкнуло, потом снова прозвучал его голос, на этот раз без всякого звукового сопровождения: - Хорошо. Что случилось? Я говорил, как мне показалось, очень долго. Когда я замолкал, он хмы- кал себе под нос, давая мне знать, что слушает, а под конец сказал: - Вы просите совсем немногого. Всего лишь чуда. - Есть рейс "Эйр Канада" из Хитроу завтра в три часа дня, - сказал я. - У них будет весь понедельник и весь вторник, чтобы раздобыть эту информа- цию, потому что, когда во вторник в Ванкувере только одиннадцать утра, в Англии уже семь вечера. И они могут выслать ее по факсу. - При том условии, - сказал он сухо, - что в Жокейском клубе, в Выс- тавочном парке, есть факс. - Я проверю, - сказал я. - Если нет, я его раздобуду. - А что думает обо всем этом Билл Бодлер? - спросил он. - Я еще с ним не говорил. Сначала нужно было договориться с вами. - Какой ваш номер телефона? - спросил он. - Я об этом поразмыслю и перезвоню вам через десять минут. - "Думай, прежде чем действовать"? - Так надежнее всего, если только на это есть время. Он размышлял не десять минут, а двадцать, и я уже не находил себе места от нетерпения. Когда телефон зазвонил, я сделал глубокий вдох и под- нял трубку. - Попробуем, - сказал он. - При условии, конечно, что Билл Бодлер согласится. Если мы за это время не сможем получить информацию, возможно, придется все отменить. - Хорошо. - А если не считать этого, - сказал он, - то неплохо сработано. - Спасибо штабным, - отозвался я. Он рассмеялся: - Лестью вы повышения в чине не добьетесь. ГЛАВА 20 Мне не терпелось поговорить с миссис Бодлер. Я набрал ее номер, но трубку взял сам Билл. - Привет, - удивленно сказал я. - Это Тор Келси. Как ваша мама? Наступила долгая зловещая пауза. - Она плохо себя чувствует? - спросил я в тревоге. - Она... э-э... она умерла. Сегодня утром. - Не может быть! - "Это невозможно, - подумал я. - Невозможно!" - Я только вчера с ней говорил. - Мы знали... она знала... что речь идет о нескольких неделях. Но вчера вечером наступил кризис. Я не мог выговорить ни слова. Ощущение было такое, словно мне вернули тетю Вив и тут же забрали ее снова. А я так мечтал с ней повидаться... - Тор? - прозвуч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору