Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
й станции, один, потому что остальные конюхи отправились в вокзаль- ное кафе. Брикнеллы вне себя от беспокойства. Анжелика расстроена тем, что Стив так и не появился. "Какое нам дело до этой лошади, я хочу знать, где же Стив". - "А кто такой Стив?" - спрашивает Зак. Анжелика говорит, что он уп- равляющий в ее фирме. "Какой фирме?" - спрашивает Зак. "Не ваше дело", - сердито отвечает Анжелика. - Ну хорошо, - сказал Зак. - Теперь даже до самого тупого пассажира должно дойти, что это - представление. Все будут улыбаться. Потом обед. После обеда можно будет отдохнуть. Наша следующая сцена - когда перед ужи- ном подадут коктейли. Ее мы уже репетировали перед тем, как пришла Нелл. Хорошо. Возможно, по ходу дела придется кое-что менять, поэтому остальные сцены мы будем прогонять в чьем-нибудь купе накануне. Все решили, что это разумно, и принялись одеваться. - Разве у вас нет текста? - спросил я Зака. - Точных ролей, которые надо было бы заучивать, нет, если вы это име- ете в виду. Мы все знаем, что должно произойти в каждой сцене, и импровизи- руем. Когда мы ставим такой детективный спектакль, актерам только в общих чертах сообщают, что должно произойти и кто такие их персонажи, а свою во- ображаемую биографию каждый придумывает сам - если кто-нибудь из пассажиров в разговоре их о чем-нибудь спросит, у них должен быть готов ответ. Я и вам советую это сделать. Изобретите себе семью, историю своего детства... и держитесь как можно ближе к действительности, так легче всего. - Спасибо за совет, - ответил я. - Вы сможете сообщать мне свои планы на каждый день и ставить меня в известность, если произойдет что-нибудь не- обычное, чего вы не ожидали? Даже просто какая-нибудь мелочь? - Да, конечно. И Нелл тоже об этом попросите. Она знает сюжет. Есть еще несколько актеров, которых сегодня здесь не было, потому что они выхо- дят на сцену позже. Они в списке пассажиров. Нелл вам их покажет. Он с трудом сдержал зевок, и у него вдруг сделался очень усталый вид - он стал совершенно не таким, каким был всего две минуты назад. Я подумал, что он, вероятно, из тех людей, которые умеют включать и выключать свою энергию, словно поворачивая кран. У тети Вив был близкий друг - пожилой ак- тер, который мог прийти в театр дряхлым стариком и тут же, выйдя на сцену, так сыграть свою роль, что у зрителей волосы становились дыбом. Предложив подвезти меня, если надо, Дэвид Флинн направился к столу такой расслабленной походкой, какой у Зака и быть не могло. Он взял большой конверт, который принесла Нелл, открыл его и раздал всем то, что там было, - багажные ярлыки с надписью "Мерри и компания" и копии памяток для пасса- жиров. Реквизит, подумал я. Я спросил его, не будет ли он проезжать где-нибудь поблизости от офи- са "Мерри и компании", он сказал, что подкинет меня туда, и сдержал свое обещание. По дороге я спросил его: - Вы этим постоянно занимаетесь? - То есть играю? Или такими детективными представлениями? - И то и другое. - Я берусь за все, что ни предложат, - откровенно признался он. - Пьесы. Рекламные клипы. Маленькие роли в сериалах. Но теперь - большей частью детективные представления, сейчас они в моде. И почти всегда - по заказу "Мерри и компании". Я пишу сюжеты, подходящие к случаю. На прошлой неделе мы работали на съезде врачей и поэтому разыгрывали сюжет на медицин- скую тему. Теперь вот - скачки. А на следующей неделе мне надо будет что-то придумать для Клуба рыболовов - они на выходные выезжают на поезде в Гали- факс. Это постоянная работа. И денежная. И довольно интересная. Хотя, ко- нечно, это вам не Стратфорд-на-Эйвоне. - А как другие актеры? - спросил я. - Те, кто сейчас был в гараже? - Примерно так же. Работа есть работа. Им нравится играть в поездах. Хотя на ходу приходится все время кричать, чтобы перекрыть стук колес, - уж очень длинные эти вагоны-рестораны. И по форме совершенно не годятся для сцены. Мы не всегда берем одних и тех же актеров, это зависит от состава действующих лиц, но они все дружат, мы никогда не берем таких, с кем трудно ужиться. Чтобы такая импровизация получалась, все должны проявлять терпи- мость и великодушие. - Я не знал, что детективные представления - такой модный жанр. Он с улыбкой покосился на меня: - Теперь их и в Англии часто устраивают. - Э-э... У меня очень английский акцент? - спросил я, когда он затор- мозил у входа в офис "Мерри и компании". - Очень. Образованный англичанин в дорогом костюме. - Видите ли, сначала предполагалось, что я поеду на поезде под видом богатого владельца лошади. А что бы вы подумали о моем акценте, если бы я был одет официантом в темно-желтом жилете? - "Золото урожая" - вот как называется этот цвет, - сказал он задум- чиво. - Может быть, я и не обратил бы на ваш акцент особого внимания. В конце концов, в стране тысячи иммигрантов из Англии. Я думаю, сойдет. Я поблагодарил его за то, что он меня подвез, и вылез из машины. Он зевнул, сделав вид, что усмехнулся, но я понял, что он действительно устал. - Увидимся в воскресенье, Томми, - сказал он, и я ответил: - Так точно, Зак. Он с улыбкой отъехал, а я вошел в офис "Мерри и компании" и вместо прежних тишины и покоя увидел лихорадочную спешку и услышал громкие разго- воры по нескольким телефонам сразу. - Ну как это могло случиться, что наши велосипедисты все до единого разом прокололи себе шины? - Сегодня им до Нюи-Сен-Жоржа не добраться. - Есть у кого-нибудь вариант с другими отелями? - Где же нам найти им во Франции пятьдесят новых камер нужного образ- ца? Они говорят, что камеры порезаны в клочья. - Это был саботаж. Иначе быть не может. - Они переехали поваленную изгородь, а изгородь была из колючей про- волоки. Нелл сидела за своим столом и говорила по телефону, свободной рукой зажимая ухо, чтобы не мешал шум. - Почему эти идиоты не могли слезть с велосипедов и перенести их? - Никто их не предупредил. Изгородь только что поставили. А где вооб- ще этот Нюи-Сен-Жорж? Нельзя ли достать автобус и забрать велосипеды? С ка- кой автобусной компанией мы работаем в этой части Франции? - И почему всем этим не занимается наш французский филиал? Я сел на стул для посетителей около стола Нелл и стал ждать. Шум по- немногу утих - кризис разрешился. Где-то в Бургундии велосипедистов повезут обедать на более прочных колесах, а к утру разыщут новые камеры. Нелл поло- жила трубку. - Вы и велосипедные туры организуете? - Конечно. И восхождения на Эверест. Но не я лично, я занимаюсь де- тективными представлениями. Вам что-нибудь нужно? - Указаний, как действовать дальше. - А, да. Я говорила с "Ви-Ай-Эй". Никаких проблем. К этому времени я уже знал, что компания "Ви-Ай-Эй" занимается в Ка- наде эксплуатацией пассажирских поездов, из чего, впрочем, не следует, что ей принадлежат рельсы или станции. На железных дорогах все всегда очень сложно. - Вы должны, - продолжала Нелл, - явиться завтра в десять утра в "Ви-Ай-Эй", на вокзал Юнион, чтобы вам подобрали форменную одежду. Вот кого вы спросите. - Она передала мне клочок бумаги с фамилией. - В эту поездку они отправляют отборную обслугу, и вам покажут, что делать, когда встретят вас на вокзале в воскресенье утром. Вы погрузитесь в поезд вместе с ними. - Когда? - Поезд подадут на станцию в одиннадцать с минутами. Вскоре после этого - посадка для поваров и бригады. Посадка для пассажиров - в одиннад- цать тридцать, после торжественного приема в здании вокзала. Отправление поезда - в двенадцать. Это на тридцать пять минут раньше обычного ежеднев- ного поезда "Канадец", который будет сидеть у нас на хвосте до самого Вин- нипега. - А лошадей погрузят, насколько я понимаю, на товарной станции. - Да, в Мимико, это километрах в десяти от города. Там убирают, гото- вят вагоны и составляют поезда. Все будет погружено там. Продукты, вино, цветы - все, что понадобится для владельцев. - А конюхи? - Нет, они там не садятся. Их отвезут обратно на вокзал автобусом после того, как они разместят лошадей. И вам, может быть, полезно знать, что в поезде будет еще один пассажир - двоюродная сестра нашего начальника, по имени Лесли Браун, она будет заведовать конским вагоном - присматривать за лошадьми, за конюхами и следить, чтобы на том конце поезда все было в полном порядке. - На каком конце? - Сразу за тепловозом. По-видимому, лошадей лучше перевозить там. Меньше качает. Не прерывая разговора, она занималась тем, что разбирала стопку поч- товых открыток с именами и номерами. - А у вас есть план поезда? - спросил я. На секунду подняв на меня глаза, она хотя и не сказала, что я ей уже до смерти надоел, но, судя по ее виду, именно так и подумала. Тем не менее она пошарила в куче бумаг, выта- щила один листок и подвинула через стол ко мне. - Так мы просили сделать, и так они обещали, но в Мимико иногда что-то меняют, - сказала она. Я взял листок и увидел, что на нем написано в столбик: Тепловоз Генератор/котельная Багажный вагон Вагон для лошадей Спальный вагон (конюхи) Салон-ресторан, двухэтажный (конюхи) Спальный вагон (болельщики) Спальный вагон (-"-) Спальный вагон (-"-) Сидячий вагон (-"-) Вагон-ресторан (-"-) Спальный вагон (владельцы) - 26 Спальный вагон (-"-) - 24 Спальный вагон (-"-) - 16 Специальный вагон-ресторан (-"-) Салон-вагон, двухэтажный (-"-) - 8 Собственный вагон (-"-) - 4 Всего - 78 (В число владельцев включены актеры, служащие "Мерри и компании" и "Ви-Ай-Эй", повара и обслуживающая бригада размещены в первом спальном ва- гоне.) - А у вас есть план, кто где будет спать? - спросил я. Вместо ответа она снова пошарила в той же куче бумаг и протянула мне два листка, сколотых скрепкой. Прежде всего я, естественно, поискал соб- ственную фамилию. И нашел ее. Купе, которое она мне отвела, находилось рядом с купе Филмера. ГЛАВА 5 Я пешком вернулся в свой отель и в два часа по местному времени поз- вонил в Англию, рассчитав, что семь часов вечера в пятницу, вероятно, впол- не подходящее время, чтобы застать генерала Коша в его ньюмаркетском доме, где он должен отдыхать после трудовой недели в Лондоне. Мне повезло, что я его застал, сказал он, и у него есть для меня новость. - Помните того посыльного от Хорфица, который передал портфель Филме- ру в Ноттингеме? - спросил он. - Конечно, помню. - Джон Миллингтон опознал его по вашей фотографии. Это сын Айвора Хорфица - Джейсон. Говорят, не слишком умен. И мало на что годен, разве что быть на посылках. Передавать портфели - это как раз для него. - Да и тут он оплошал, если судить по поведению отца. - Ну, так или иначе, вот кто он такой, хоть нам от этого пользы и немного. Джон Миллингтон разослал фотографии всем инспекторам на ипподро- мах, чтобы, как только его увидят, сообщили нам. Если Хорфиц намерен регу- лярно использовать сына на скачках как посыльного, мы дадим ему знать, что не спускаем с него глаз. - Ему бы лучше было найти кого-нибудь другого. - Это нам совершенно ни к чему. - Он сделал небольшую паузу и потом спросил: - А как у вас там дела? - Филмера я еще не видел. Судя по спискам, которые мне показали в ту- ристической фирме, сегодня он ночует в том же отеле, что и большинство вла- дельцев. Вероятно, будет присутствовать на завтрашнем парадном обеде Жокей- ского клуба на ипподроме "Вудбайн". Я буду на скачках, но на обед скорее всего не пойду. Стану за ним присматривать насколько смогу. - Я рассказал ему про мать Билла Бодлера и сказал: - Если захотите связаться напрямик со мной, когда поезд будет в пути, сообщите ей, она передаст мне, и я позвоню вам или Джону Миллингтону, как только у меня появится такая возможность. - Не слишком это надежно, - проворчал он, повторив номер телефона, который я ему продиктовал. - Она тяжело больна, - добавил я и рассмеялся про себя, услышав, как он пробормотал что-то нечленораздельное. Потом он сказал: - Тор, это немыслимо. - Ну, не знаю. В конце концов, все-таки постоянная линия связи. Было бы хуже, если бы ее не было. И Билл Бодлер сам это предложил. Ему виднее, годится она для этого или нет. - Ну ладно. Все же лучше, чем ничего. - Правда, он произнес это без большой уверенности, и я мог его понять. Человеку, который командовал бри- гадой, трудно смириться с мыслью, что у полевого телефона будет дежурить прикованная к постели старушка. - В воскресенье я буду здесь, дома. Позво- ните мне, пожалуйста, перед посадкой в поезд - вдруг в последнюю минуту у вас или у меня появится какая-нибудь информация. - Обязательно. - А вообще у вас подозрительно довольный голос, - сказал он с оттен- ком неодобрения. - А... Ну, видите ли... Похоже, что путешествие будет приятным. - Вы не для этого едете. - Если так, буду делать все, чтобы не получить ни малейшего удоволь- ствия. - Имейте в виду - невыполнение приказа карается расстрелом, - хлад- нокровно сказал он и тут же положил трубку. Я тоже положил трубку, хотя и без особой поспешности, и телефон не- медленно зазвонил. - Это Билл Бодлер, - произнес знакомый низкий бас. - Значит, добра- лись до Торонто нормально? - Да, спасибо. - Я получил информацию, о которой вы просили, - про лошадь по кличке Лорентайдский Ледник. Про то, почему его владелица продала долю. - А, хорошо. - Не уверен, совсем не уверен. На самом деле ничего хорошего. Как вы- яснилось, Филмер побывал здесь, в Канаде, в конце прошлой недели и осведом- лялся у нескольких владельцев, чьи лошади будут участвовать в поездке, не хотят ли они продать ему долю. Сегодня утром один из них упомянул об этом в разговоре со мной, а теперь я переговорил и с остальными. Все говорят, что он предлагал хорошую цену за половинную долю. Или за треть. По-видимому, за сколько угодно, лишь бы хоть как-то зацепиться. Похоже, что он методически шел по всему списку, пока не добрался до Даффодил Квентин. - До кого? - До владелицы Лорентайдского Ледника. - А отчего это плохая новость? - спросил я, не понимая, почему у него в голосе звучит такое разочарование. - Вы с ней познакомитесь. Сами увидите, - загадочно ответил он. - А вы сказать не можете? Он шумно вздохнул: - Ее муж, Хэл Квентин, был большим энтузиастом канадского скакового спорта, но год назад он умер и оставил своих лошадей жене. С тех пор три из них погибли от несчастных случаев, а миссис Квентин получила за них стра- ховку. - Три? - переспросил я. - За один год? - Вот именно. Каждый раз проводилось расследование, но каждый раз все выглядело вполне натурально. Миссис Квентин утверждает, что это просто ужасное совпадение. - Еще бы, - сухо заметил я. - Во всяком случае, это она продала поло- винную долю Джулиусу Филмеру. Хороша парочка! Я только что звонил ей и спросил про эту сделку. Она говорит, что ей так захотелось и не было ника- ких причин отказаться. Она говорит, что устроит в поезде бал, - совсем мрачно добавил он. - Ну, нет худа без добра, - сказал я. - Если она продала половинную долю, вряд ли она замышляет сбросить свою лошадь с поезда на полном ходу, чтобы получить страховку. - Что за непристойное предположение. - Впрочем, по его голосу не по- хоже было, что он сильно шокирован. - Вы будете завтра на "Вудбайне"? - Да, но не на обеде. - Хорошо. Если там встретимся, не забудьте: мы незнакомы. - Конечно, - согласился я, распрощался с ним, положил трубку и погру- зился в размышления. Ну, по крайней мере Даффодил Квентин никто не заставлял продавать до- лю угрозами. Никто из тех, кому Филмер угрожал, не вздумал бы устраивать бал с его участием. По-видимому, ради того чтобы попасть на поезд в качес- тве владельца, он готов был заплатить живыми деньгами. Был готов слетать в Канаду, чтобы совершить эту сделку, вернуться в Англию, чтобы во вторник в Ноттингеме забрать у Хорфица портфель, а потом снова вылететь в Канаду, ве- роятно, чтобы успеть на завтрашние скачки. Интересно, где он сейчас. Интересно, о чем он думает, что замышляет, что собирается сделать. Я с облегчением подумал: как хорошо, что он не зна- ет о моем существовании. До самого вечера я ходил по магазинам, бродил по улицам и разъезжал на такси, заново знакомясь с этим городом - одним из самых красивых в мире. Шесть лет назад его архитектура привела меня в восхищение, и теперь оно не уменьшилось, а стало еще сильнее. В просветах между угловатыми небоскребами из черного стекла и золотистого металла то и дело открывался великолепный вид на стройную телебашню, заканчивающуюся утолщением в виде луковицы. С тех пор как я здесь побывал, они построили целый новый комплекс - Гавань, новый фасад города, обращенный к озеру Онтарио и к миру. В шесть часов, оставив покупки в отеле, я снова отправился в теплый светлый офис "Мерри и компании" и обнаружил, что там многие еще работают. Нелл, сидевшая за своим столом и, конечно, занятая телефонным разговором, молча указала мне на стул для посетителей. Я сел и стал ждать. То один, то другой из тех, кто мурлыкал по телефону, уже, зевая, на- девал пиджак, выключал компьютер, доставал из большого холодильника банку лимонада и с шипением ее откупоривал. Погасло несколько настольных ламп. Даже зелень, украшавшая зал, выглядела усталой. Вечер пятницы - время, ког- да бурная энергия бизнеса иссякает. Благословенная пятница! - Завтра мне придется снова быть здесь, - печально сказала Нелл, до- гадавшись, о чем я подумал. - И почему я вообще согласилась поужинать с ва- ми сегодня вечером, не могу понять. - Но вы обещали. - Это было просто безумие. Я пригласил ее поужинать после того, как она показала мне, кто где будет спать в поезде (возможно, это мое подсознание помимо моей воли забе- жало далеко вперед). Она ответила: "Ладно, ведь надо же мне будет где-то поужинать", - что я счел достаточно твердым согласием. - Вы готовы? - спросил я. - Нет, мне непременно надо позвонить еще в два места. Вы... подожде- те? - Это у меня всегда прекрасно получалось, - любезно ответил я. Погасло еще несколько ламп. Те немногие, что еще горели, освещали светлые волосы Нелл, оставляя в тени ее глаза и подчеркивая ямочки на ще- ках. Я принялся размышлять о ней. Очаровательная незнакомка, непрочитанная книга, может быть, начало чего-то. Но у меня бывали и другие начала, в дру- гих городах, и я уже давно привык не торопить события. Возможно, до тради- ционного финала дело так и не дойдет, но пока все замечательно, а что каса- ется будущего - посмотрим... Краем уха я слушал, как она разговаривает с каким-то Лорримором. - Да, мистер Лорримор, ваши цветы и содержимое вашего бара будут уже погружены к тому времени, когда поезд подадут на вокзал... И фрукты тоже, да... Пассажиры собираются в десять тридцать на прием в здании вокзала... Да, посадка в одиннадцать тридцать, а отправление в двенадцать... Мы тоже будем рады вас видеть... До свидания, мистер Лорримор. Начиная набирать следующий номер, она взглянула на меня и сказала: - Семья Лорримор едет в своем собственном вагоне, в самом хвосте по- е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору