Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Предварительный заезд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
Дик Фрэнсис. Предварительный заезд Dick Francis. Trial run. 1978. - М.: ЗАО "Изд-во "ЭКСМО-Пресс"", 1998 Перевод с английского Е. Каца, Н. Рейн Отсканировала Аляутдинова А.Х. ГЛАВА 1 У меня имелось по меньшей мере три причины не ехать в Москву. Одна из них была блондинкой двадцати шести лет и в настоящее время распаковывала наверху свой чемодан. -- Я не знаю русского языка, -- заявил я. -- Естественно. -- Посетитель испустил легкий вздох по поводу моей тупости и изящно отпил глоток розового джина из предложенного ему стакана. В его голосе слышалась снисходительность. -- Никто и не предлагает вам го- ворить порусски. Он договорился о визите по телефону, назвавшись другом моего друга, и представился Рупертом Хьюдж-Беккетом. Дело у него, сказал он, как бы... ну... деликатное. И если я смогу найти для него полчаса, это будет замеча- тельно. Как только я открыл дверь, в моем сознании всплыло слово "мандарин"; это впечатление усугублялось каждым его жестом и словом. Гостю было около пятидесяти, он был высок, худощав и облачен в безукоризненный костюм и от- личные туфли. Он был окружен аурой непоколебимого самообладания. Говорил он хорошо поставленным голосом, почти не шевеля при этом губами, будто считал, что напряжение ротовых мышц может помешать вылететь неосторожному слову. Я часто встречал людей такого типа, многие из них мне нравились, но Руперт Хьюдж-Беккет вызывал непреодолимую антипатию. И причина ее была со- вершенно ясной: я хотел отказать ему. -- Это не займет у вас много времени, -- терпеливо продолжил он, -- мы прикинули... неделя-другая, не больше. -- А почему бы вам не поехать самому? Я держался предельно светски, под стать гостю. В его глазах промель- кнула тень нетерпения. -- Будет гораздо лучше, если поедет кто-нибудь... э-э... близкий...к лошадям. Мысленно я посмеялся над несколькими вариантами скабрезных ответов. Руперту Хьюдж-Беккету они не доставили бы удовольствия. К тому же по не- одобрительному тону, которым он произнес слово "лошади", я почувствовал, что поручение радует его так же мало, как и меня. Конечно, это дела не ме- няло, однако все же объясняло мою спонтанную неприязнь. Он старался дер- жаться как можно дружелюбнее, но одно слово все-таки выдало его тщательно скрываемое высокомерие, не слишком часто приходилось сталкиваться с высоко- мерием, чтобы я не среагировал на него. -- Что, в Министерстве иностранных дел никто не умеет ездить верхом? -- Прошу прощения? -- Почему именно я? -- В моем вопросе слышалось отчаяние, вызванное необходимостью сделать неприятный выбор. Почему я? Мне это не нужно. Уби- райтесь. Найдите кого-нибудь другого. Оставьте меня в покое. -- Я счел, что вы подходите, так как у вас есть... э-э ... статус, -- Хьюдж-Беккет слабо улыбнулся, будто в душе не соглашался с таким странным утверждением. -- Ну и время, конечно, -- добавил он. Он угодил в самое больное место, подумал я, стараясь сохранить невоз- мутимое выражение. Сняв очки, я посмотрел сквозь них на свет, словно искал соринку, и вновь надел. Я всю жизнь пользовался этим приемом, чтобы затя- нуть паузу и дать себе время для раздумья. Впервые я попробовал его лет в шесть, когда учитель на уроке арифме- тики стал спрашивать у меня, что я сделал с множимым. Тогда я сорвал с носа серебристую оправу, делавшую меня похожим на сову, и, рассматривая внезапно расплывшееся лицо учителя, принялся лихора- дочно подыскивая стает. Что такое множимое? -- Я не видел его, сэр. Это был не я, сэр. Тот саркастический хохот до сих пор живет в моей памяти. Я сменил се- ребристую оправу сначала на золотую, затем на пластмассовую и наконец ни черепаховую, но продолжал снимать очки всякий раз, когда не мог мгновенно найти ответ. --У меня кашель, --сказал я,--а на дворе ноябрь. Повисшая в комнате тишина подчеркнула всю несерьезность отговорки. Хьюдж-Беккет мерно покачивал головой над хрустальным стаканом, напоминая китайского болванчика. -- Боюсь, что ответ будет отрицательным, -- добавил я. Он поднял голову, спокойно и вежливо разглядывая меня. --Это несколько разочаровывает. Я мог бы все же пойти дальше и ис- пользовать... скажем... угрозы. -- Пугайте кого-нибудь другого, -- отрезал я. -- Было мнение, что вы... -- Неоконченная фраза повисла в воздухе. -- У кого? -- спросят я. -- У кого было мнение? Хьюдж-Беккет коротко качнул головой, поставил, пустой бокал и встал. -- Я передам ваш ответ. -- И наилучшие пожелания. -- Удачи, мистер Дрю. -- Я не нуждаюсь в удаче, -- добавил я, -- я не игрок, а фермер. Он бросил на меня взгляд исподлобья. Менее воспитанный человек на его месте сказал бы: "Катись ты!" Я проводил гостя в прихожую, помог надеть пальто, открыл парадную дверь и стал смотреть, как он с непокрытой головой идет сквозь туманную дымку к поджидающему его "Даймлеру" с водителем. Когда под колесами машины захрустел гравий подъездной аллеи, я вздохнул, раскашлялся и вернулся в дом. По винтовой лестнице в стиле регентства спустилась Эмма, облаченная в вечерний наряд для пятницы, переходящей в уик-энд: джинсы, клетчатая ков- бойка, мешковатый свитер и тяжелые ботинки. Мне пришло в голову, что, если дом простоит достаточно долго, девушки двадцать второго века будут казаться на фоне этих изящно закругленных стен инопланетянками. -- Как насчет рыбных палочек и телевизора? -- спросила она. -- Сойдет. -- У тебя опять бронхит? -- Он не заразный. Эмма не останавливаясь проследовала на кухню. Достаточно было провес- ти с ней совсем немного времени, чтобы забыть о стрессах минувшей недели. Я привык к ее внезапным появлениям и резкому неприятию моих ухаживаний в пер- вые несколько часов и давно уже не пытался изменить ситуацию: до десяти она не станет целоваться, до полуночи -- заниматься любовью, но, когда начнет, не остановится до субботнего чая. Воскресенье мы проведем в невинных удо- вольствиях, а в понедельник; в шесть утра, она уедет. Леди Эмма Лаудерс-Ал- лен-Крофт, дочь, сестра и тетка герцогов, обладала, по ее собственным сло- вам, "характером трудящейся девушки". У нее была постоянная работа без вся- ких скидок в суматошном лондонском универмаге. Там, на втором этаже, она помогала торговать постельным бельем, хотя это и не соответствовало ее об- щественному положению. Эмма обладала незаурядными организаторскими способ- ностями и отчаянно боялась сделать карьеру. Причины этого крылись в ее школьных годах, когда в дорогом пансионе для юных высокородных леди она набралась пламенных левых идей о том, что принадлежность к элите определя- ется мозгами, а работа собственными руками есть самый благородный путь в рай. Ее теперешнее стремление к жертвенности казалось таким же сильным, как и прежнее, принуждавшее ее к годам изматывающей работы официанткой в кафе. Вне всякого сомнения, она бы зачахла без работы, но с таким же успехом мог- ла запить или стать наркоманкой. Я верил -- и она об этом знала, -- что способности и неукротимая энергия дадут ей хорошую жизненную подготовку или, по крайней мере, приве- дут в университет (ибо у нее, кроме пары рук, были еще и мозги), но при- учился держать язык за зубами. Эта тема относилась к одной из многочислен- ных закрытых для мужчин областей, и затрагивать ее означало нарываться на скандал. "Какого черта ты связался с этой полоумной поварихой?" -- неоднократ- но спрашивал мой сводный брат. Не стоило ему объяснять, что щедрая трата жизненной энергии, которой мы занимались во время совместных уик-эндов, бы- ла куда полезней для сердца, чем его скучные ежедневные пробежки. Он все равно бы не понял. Эмма рассматривала содержимое холодильника. Свет падал на ее красивое лицо и густые платиновые волосы. Ее брови и ресницы были такими светлыми, что, когда они не были накрашены, их можно было просто не заметить. Иногда ее глаза сверкали как солнце, а иногда, как этим вечером, она позволяла природе одержать верх. Это определялось преобладавшим в данный момент нап- равлением ее мыслей. -- У тебя нет йогурта? -- недоверчиво спросила она. Ненавижу диету... На всякий случай я заглянул в холодильник. -- Нет, и не будет. -- Лососина, -- заявила Эмма. -- Что? -- Морская капуста. Прессованная. В таблетках. Очень полезно для те- бя. -- Не сомневаюсь. -- Добавить яблочный уксус. Мед и выращенные в натуральном грунте овощи. -- Авокадо и сердцевина пальмы подойдут? Она хмуро посмотрела на кусок голландского сыра. -- Это все импорт. А его следует ограничивать. Нам нужна замкнутая экономика. -- Икры тоже не будет? -- Икра -- это аморально. -- А если ее будет много и она будет дешевая, это тоже будет амораль- но? -- Не спорь. Чего хотел твой посетитель? Это кремовые карамельки к завтраку? -- Да, -- подтвердил я. -- Он хотел, чтобы я поехал в Москву. Эмма выпрямилась и уставилась на меня. -- Не смешно. -- Месяц назад ты сказала, что карамельки с кремом -- это пища богов. -- Не прикидывайся дураком. -- Он сказал, что хочет, чтобы я поехал в Москву. Но не затем, чтобы учиться марксистско-ленинской философии. -- А зачем? -- спросила Эмма, медленно закрывая дверцу холодильника. -- Они хотят, чтобы я нашел кого-то. Но я не согласился. -- Кто хочет? -- Он не сказал. -- Я повернулся к ней спиной. -- Пойдем в гостиную и выпьем. Там разожжен огонь. Она прошла вслед за мной через прихожую и уселась в большое кресло, держа в руке бокал белого вина. -- Как насчет поросят, гусей и кормовой свеклы? -- Очень мило, -- согласился я. У меня не было ни поросят, ни гусей, ни, конечно, кормовой свеклы. У меня было много мясного скота, три квадрат- ных мили земли в Уоркшире и все насущные проблемы фермера, занимавшегося производством продуктов питания. Я вырос, умея измерять урожай в центнерах с гектара, и мне претила государственная политика, при которой фермеру пла- тят за то, чтобы он не выращивал те или иные породы, и пытаются наказать, если он их все-таки выращивает. -- А лошади? -- спросила Эмма. -- Ну конечно... Я лениво выпрямился в кресле, полюбовался отблеском света настольной лампы на ее серебристых волосах и решил, что наступило подходящее время, чтобы перестать вздрагивать при мысли о том, что я больше не буду выступать на скачках. -- Думаю, что я продам лошадей. -- Но ведь остается охота. -- Это не одно и то же. Мои лошади -- скаковые. Их место на ипподро- ме. -- Ты сам тренировал их все эти годы... Почему ты не нанял никого, кто занимался бы с ними? -- Я тренировал лошадей просто потому, что сам ездил на них. А трени- ровать их для кого-нибудь другого я не хочу. -- Не представляю тебя без лошадей, -- нахмурилась она. -- Да и я тоже. -- Это стыд и срам. -- А я думал, что ты согласна с теми, кто заявляет: "Мы сами знаем, что для тебя лучше, а тебе, черт возьми, остается с этим смириться". -- Людей нужно защищать от них самих, -- возразила Эмма. -- Почему? -- В этом не может быть никакого мнения, -- сказала она, взглянув на меня в упор. -- Обеспечение безопасности -- развивающаяся отрасль, -- с горечью возразил я. -- Масса ограничений направлена на то, чтобы избавить людей от повседневного риска... а несчастные случаи все равно происходят, и рядом с нами полно террористов. -- Ты все еще сильно переживаешь, не так ли? -- Да. -- Я-то думала, что ты уже покончил с этим. -- Достаточно слегка понервничать, чтобы все вернулось, -- ответил я. -- Эта обида сохранится навсегда. Мне везло в езде, везло с лошадьми, скачки с препятствиями увлекали меня. Как и множество других любителей конного спорта, я проникся ими до глубины души. Этой осенью я участвовал в скачках при любой возможности и настраивался на большие весенние любительские соревнования. Мне могла помешать только самая страшная простуда, а простудам я был подвержен так же неотвратимо, как автомобиль коррозии. В остальном же в свои тридцать два года я был так же физически силен, как всегда. Но где-то сидели какие-то непрошеные опекуны, непрерывно вынашивавшие мысль о том, чтобы запретить людям в очках участвовать в скачках с препятствиями. Конечно, многие считали, что очкарикам не следует участвовать в скач- ках, и я порой соглашался с ними. Но хотя мне приходилось несколько раз ло- мать кости и получать поверхностные травмы, я ни разу не повредил глаза. А ведь это были мои глаза, черт побери! Появилось и ограничение для пользующихся контактными линзами, хотя полного запрета не было. Я неоднократно пробовал надевать линзы, но в конце концов заработал сильнейший конъюнктивит -- они не годились для моих глаз. И поскольку я был не в состоянии пользоваться контактными линзами, то не мог скакать. Прощайте, двенадцать лет жизни. Прощайте, стремления, прощай, скорость, прощай, пьянящая радость. Скверно... Так скверно, что даже ныть бессмысленно. А хуже всего то, что они считают, будто делают это для твоего же блага. Уик-энд шел своим чередом. В субботу мы с утра прокатились на лошадях вокруг фермы, ближе к полудню посетили местные скачки в Стратфорде-на-Эйво- не, а вечером -пообедали с друзьями. В воскресенье мы поднялись поздно и, собираясь позавтракать горячими сандвичами с ветчиной, расположились в креслах рядом с камином, в котором пылали поленья; на полу гостиной, как снежные сугробы, лежали кучи газет. Миновали две упоительные ночи; еще од- на, как я надеялся, ожидала впереди. Эмма пребывала в наилучшем расположе- нии духа, и мы были настолько близки к состоянию счастливой супружеской па- ры, насколько это было вообще возможно. И в этот домашний покой ворвался Хьюдж-Беккет на своем "Даймлере". Гравий проскрипел под колесами автомобиля, мы с Эммой поднялись, чтобы раз- глядеть визитера, и увидели, как водитель и человек, сидевший рядом с ним, вышли из машины и распахнули задние двери. Из одной вышел Хьюдж-Беккет, сразу же окинувший тревожным взглядом фасад, а из второй... -- О Боже, -- прошептала Эмма, широко раскрыв глаза. -- Ведь это же не... -- Именно он. Она испуганно огляделась. -- Ты не можешь привести их сюда. -- Нет. Я приму их в салоне. -- Но... разве ты не знал, что они приедут? -- Конечно, нет. -- О Боже! Мы смотрели, как посетители поднимаются по нескольким ступенькам, ве- дущим к парадной двери. Видно, ответ "нет" не устраивает их, подумал я. И они выкатывают пушки, чтобы покарать дерзкого. -- Ну ладно, -- промолвила Эмма, -- посмотрим, что им нужно. -- Ты будешь сидеть здесь, у огня, и отгадывать кроссворд, а я тем временем попытаюсь придумать, как отказать им, -- сказал я и направился от- крывать дверь. -- Рэндолл, -- сказал принц, протянув мне руку для пожатия, -- хорошо уже то, что высказались дома. Можно нам войти? -- Конечно, сэр. Хьюдж-Беккет вслед за ним переступил порог. На его лице была сложная смесь смущения и торжества. Ему не удалось самому уговорить меня, и теперь он собирался насладиться зрелищем того, как я уступлю кому-то другому. Я провел их в сине-золотой парадный салон. Там не было гостеприимно горящего камина, но отопление работало как часы. -- Слушайте, Рэндолл, -- настойчиво сказал принц, -- пожалуйста, по- езжайте в Москву. -- Могу я предложить вашему королевскому высочеству выпить? -- попы- тался я сменить тему. -- Нет, не можете. Сядьте, Рэндолл, выслушайте меня и давайте перес- танем ходить вокруг да около. Двоюродный брат королевы уселся на шелковом диванчике эпохи Ре- гентства и жестом указал нам с Хьюдж-Беккетом на стоявшие напротив стулья. Он был моим ровесником, возможно, на год-другой старше, и в прошлом мы встречались очень часто. У нас было общее пристрастие -- лошади. Он больше увлекался игрой в поло, чем скачками, тем не менее нам доводилось несколько раз вместе скакать в стипль-чезах. Он был умным и прямым человеком, с виду высокомерным и резких, но я видел, как он плакал над телом любимого коня. Мы иногда встречались на всяких закрытых для широкой публики раутах, но не были коротко знакомы. До сегодняшнего дня он ни разу не бывал у меня дома, а я у него. -- Вы ведь знаете Джонни Фаррингфорда, брата моей жены?-- спросил принц. -- Мы встречались, -- ответил я, -- но не очень часто. -- Он хочет участвовать в следующих Олимпийских играх. В Москве. -- Да, сэр. Мистер Хьюдж-Беккет говорил мне об этом. -- Выступать в многоборье. -- Да. -- Видите ли, Рэндолл, есть одна проблема... Мы не можем отпустить его в Россию, пока все не разъяснится. По крайней мере, я не хочу допус- тить, чтобы он ехал туда, если есть хоть малейшая вероятность, что вся эта штука полыхнет нам прямо в глаза. Я не отпущу, просто не отпущу его туда, пока есть хоть небольшая вероятность... инцидента... который мог бы кос- нуться кого-нибудь еще из нашей семьи. Или всей британской нации. -- Он от- кашлялся. -- Конечно, я знаю, что Джонни не имеет никакого отношения к тро- ну и к династии, но все же он граф и мой шурин, и хотя вся мировая пресса забеспокоилась, это честная игра. -- Но, сэр, -- мягко возразил я, -- Олимпийские игры -- соревнования совершенно особые. Я знаю, что лорд Фаррингфорд хороший спортсмен, но он может не пройти квалификационный отбор, и все проблемы сразу снимутся. Принц протестующе затряс головой: -- Если проблема не разрешится, то Джонни не пройдет квалификацию да- же в том случае, если окажется лучшим из лучших. -- Вы собираетесь помешать этому? -- задумчиво спросил я. -- Да, собираюсь. -- Принц говорил весьма уверенно. -- Хотя это на- верняка вызовет большие разногласия в нашей семье -- ведь и Джонни, и моя жена всем сердцем жаждут, чтобы он оказался в команде. И знаете, у него от- личные шансы. Этим летом он уже победил в нескольких соревнованиях, он уси- ленно тренируется, чтобы полностью соответствовать мировому классу. Мне бы не хотелось вставать на его пути... Вот почему я прошу вас выяснить, что же делает опасной поездку в Россию... если, конечно, такая опасность существу- ет. -- Сэр, но почему я? Почему не дипломаты? -- Они взвалили всю ответственность на меня и умыли руки. Они считают -- и я, между прочим, согласен с ними, -- что лучше всего действовать час- тным образом. Особенно если может возникнуть нечто, чего мы не хотели бы видеть в официальных донесениях. Я промолчал, но мое несогласие было видно невооруженным глазом. -- Посудите сами, -- сказал принц, -- мы с вами давно знакомы. У вас мозги вдвое лучше моих, и я доверяю вам. Я очень сочувствую вашим неприят- ностям из-за зрения и понимаю, что они влекут за собой целую кучу проблем, но сейчас у вас появилось много свободного времени и вам нужно его запол- нить. Так что если ваш управляющий мог заставить вашу ферму работать как часы, пока вы завоевывали лавры в Челтенхеме и Эйнтри, он с тем же успехом справится с делами, пока вы будете в Москве. -- Надеюсь, что это не вы подгадали ввести запрет на очки как раз сейчас, чтобы дать мне возможность выполнить ваше поручение, -- сказал я. Он уловил горечь в моих словах и сдержанно усмехнулся.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору