Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хайсмит Патриция. Мистер Рипли 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -
час же спешно вернулся обратно. Булыжник обжигал, как раскаленные угли. - Ботинки? Сандалии? - спросил он хозяина. В этой лавке обувью не торговали. Том снова надел ботинки и, перейдя дорогу, направился на почту, чтобы оставить там узелок с одеждой вместе с чемоданами. Но почта оказалась закрытой. Вообще-то он слышал, что в некоторых европейских странах учреждения закрываются на перерыв с полудня до четырех часов. Он повернулся и пошел по мощенной булыжником улочке, которая, как он предположил, вела к морю. Спустился по десятку крутых каменных ступеней, пошел по другой покатой, мощенной булыжником улочке, мимо магазинчиков и домов, и снова по ступенькам. Наконец оказался на ровной поверхности широкой набережной, слегка возвышающейся над пляжем. На ней ютились несколько кафе и ресторан со столиками на открытом воздухе. Загорелые итальянские подростки, сидевшие на деревянных скамейках на краю набережной, неторопливо оглядели его с ног до головы. Ему стало стыдно за массивные коричневые ботинки и свое бледное, как у мертвеца, тело. За все лето он ни разу не искупался. Он терпеть этого не мог. Дощатая дорожка вела от набережной к середине пляжа, наверняка раскаленного, словно адская сковорода. Недаром же все лежали на полотенцах или на чем-нибудь еще. Но Том все-таки снял ботинки и немного постоял на горячих досках, спокойно разглядывая ближайшие группки людей. В них никто не был похож на Дикки, а тех, кто находился далеко, Том не мог разглядеть, потому что от жары воздух мерцал и переливался. Том ступил одной ногой на песок и тут же отдернул ее. Потом набрал воздуху в легкие, стремительно добежал до конца дорожки, рванул через песок и блаженно погрузил ноги в прохладное мелководье у кромки моря. Теперь он мог идти. Того, кого искал, Том увидел издалека и сразу же узнал, хотя Дикки загорел до шоколадного цвета, а его вьющиеся волосы были светлее, чем запомнилось Тому. С ним была Мардж. - Дикки Гринлиф? - улыбаясь, спросил Том. Дикки поднял глаза: - Да? - Я - Том Рипли. Мы познакомились в Штатах несколько лет назад. Вспоминаешь? Дикки, казалось, был озадачен. - Твой отец вроде бы говорил, что напишет обо мне. - А, ну да! - сказал Дикки, коснувшись пальцем виска: дескать, ну и дурак же он, что позабыл. Он встал. - Том... как, ты говоришь, твоя фамилия? - Рипли. - Это Мардж Шервуд, - сказал Дикки. - Познакомься, Мардж, это Том Рипли. - Привет, - сказал Том. - Привет. - Надолго сюда? - спросил Дикки. - Еще не знаю. Только что приехал. Надо будет разобраться, что это за городок. Дикки между тем старался разобраться, что представляет собой Том, и, кажется, в восторг не пришел. Он стоял скрестив руки и погрузив худые шоколадные ноги в горячий песок. Похоже, обжигающего жара они не чувствовали. А Том снова сунул ноги в ботинки. - Собираетесь купить дом? - Не знаю, - сказал Том с сомнением, словно уже подумывал об этом. - Сейчас самое время купить, если собираетесь провести здесь зиму, - сказала девушка. - Те, кто приезжал на лето, почти все уже разъехались. Нам было бы веселее, если б зимой здесь жил еще один американец. Дикки промолчал. Он снова сел на большое полотенце рядом с девушкой и явно ждал, чтобы Том попрощался и ушел. Том стоял перед ним, чувствуя себя таким же бледнокожим и голым, как в миг рождения. Он терпеть не мог плавки вообще. А эти к тому же почти ничего не закрывали. Том не без труда выудил из своей куртки, завернутой в плащ, пачку сигарет и предложил Дикки и девушке закурить. Дикки взял сигарету, и Том дал прикурить от своей зажигалки. - Ты, кажется, не помнишь меня по Нью-Йорку, - сказал Том. - Честно говоря, нет, - ответил Дикки. - Где мы с тобой познакомились? - По-моему... если не ошибаюсь, у Бадди Лапкено. Они познакомились в другом месте, но Дикки был знаком с Бадди Ланкено, вполне респектабельным молодым человеком. - Вот как? - сказал Дикки неуверенно. - Извини. Насчет того, что в те времена было в Америке, у меня просто провал в памяти. - Глубокий провал, - подхватила Мардж. - И чем дальше, тем глубже. Когда вы приехали, Том? - Час назад. Оставил чемоданы на почте, - рассмеялся Том. - Может, присядете? У нас есть еще одно полотенце. - Она расстелила рядом с собой на песке белое полотенце поменьше. Том с благодарностью принял приглашение. - Пойду окунусь, а то очень жарко, - сказал Дикки, вставая. - И я, - сказала Мардж. - Пошли в воду, Том? Том пошел вместе с ними. Дикки и девушка, очевидно, были превосходными пловцами и заплыли очень далеко, Том же побултыхался возле берега и вышел из воды гораздо раньше. Когда пловцы вернулись с полотенцем, Дикки сказал, очевидно по настоянию девушки: - Мы уходим. Не хочешь ли подняться в дом и составить нам компанию за ленчем? - Что ж, пожалуй. Большое спасибо. - Том помог им собрать полотенца, солнечные очки, итальянские газеты. Том думал, они никогда не доберутся до цели. Дикки и Мардж шли впереди, медленно и неуклонно поднимаясь по бесконечным каменным лесенкам, шагая через две ступеньки. Том обессилел от солнца. Ноги дрожали даже на ровных площадках. Плечи уже порозовели, и он надел рубашку, чтобы прикрыться, но голову солнце жгло сквозь волосы, проникая прямо в мозг, вызывая дурноту и головокружение. - Что, досталось вам? - спросила Мардж. Она ни чуточки не запыхалась. - Ничего, привыкнете, если решите остаться здесь. Посмотрели бы, что делалось в июле, в самую жару. Том так задохнулся, что не смог ответить. Через четверть часа он почувствовал себя лучше. Успел принять прохладный душ и сидел в удобном плетеном кресле с бокалом мартини в руке. По совету Мардж опять надел плавки, а сверху рубашку. Пока он принимал душ, стол на террасе был накрыт на три персоны, и теперь из кухни доносился голос Мардж, которая по-итальянски говорила с прислугой. Тому было интересно, живет ли Мардж здесь. Места в доме наверняка хватало. Насколько Том успел заметить, мебели было не много, в стиле обстановки мило смешивались итальянская старина и американская богема. В холле Том заметил два наброска Пикассо - подлинники. Мардж вышла на террасу со своим бокалом мартини. - А вот там мой дом. - Она указала рукой. - Видите? Белый, квадратный, крыша более темного красного цвета, чем у соседних. Различить дом среди других было невозможно, но Том притворился, что видит. - Вы давно здесь? - Год. Я провела тут всю прошлую зиму, и что это была за зима! Целых три месяца дождь лил каждый день, за редким исключением. - Да что вы! Мардж потягивала мартини и с довольным видом озирала городок. Она тоже снова надела купальный костюм цвета томата, а сверху - полосатую рубашку. Мардж выглядела совсем недурно, даже фигура неплохая - на любителя полноватых. Том таких не любил. - Насколько я понял, у Дикки есть яхта, - сказал Том. - Ну да, "Мышка". Это уменьшительное от "Летучей мыши". Хотите, покажу? Она снова указала рукой на нечто неразличимое внизу у маленького причала, видного с террасы. Отсюда все яхты казались совершенно одинаковыми, но Мардж сказала, что у Дикки яхта двухмачтовая и больше почти всех других. Появился Дикки и налил себе коктейль из кувшина на столе. Он был в плохо отглаженных белых брюках и терракотовой рубашке под цвет его загара. - Извини, что безо льда. У меня нет холодильника. Том улыбнулся: - Я привез тебе купальный халат. Твоя мать сказала, что ты просил халат. И несколько пар носков. - Ты знаком с моей матерью? - Незадолго до отъезда я случайно встретил твоего отца и он пригласил меня на ужин. - Ах вот что! Ну и как ты нашел маму? - В тот вечер она была очень оживленной, все хлопотала. Такое впечатление, что она быстро устает. Дикки кивнул: - На днях я получил письмо. Она пишет, что ей вроде бы получше. По крайней мере, какого-то заметного ухудшения сейчас нет. Это правда? - По-моему, да. Мне кажется, месяц назад твой отец беспокоился больше. - После минутного колебания Том добавил: - А еще он немного обеспокоен тем, что ты не едешь домой. - Герберт всегда найдет повод для беспокойства, - сказал Дикки. Мардж и прислуга принесли из кухни дымящееся блюдо спагетти, большую миску салата и хлеб на тарелке. Дикки и Мардж стали обсуждать реконструкцию одного из ресторанов на берегу. Хозяин расширял террасу, чтобы посетителям было где танцевать. Мардж и Дикки входили в мельчайшие подробности, обсасывали эту тему, как обыватели маленького городка, которым интересны даже самые незначительные перемены, происходящие по соседству. В этой беседе Том участвовать не мог. Он коротал время, разглядывая перстни на руках Дикки. Оба ему поправились: большой прямоугольный зеленый камень в золотой оправе на среднем пальце правой руки и кольцо с печаткой на мизинце левой, крупнее и более затейливо украшенное, чем кольцо мистера Гринлифа. Руки у Дикки были длинные, костистые, пожалуй, похожие на руки Тома. - Кстати, твой отец перед моим отъездом показывал мне вашу верфь. Он сказал, что внес много новшеств с тех пор, как ты ее видел в последний раз. Верфь произвела на меня большое впечатление. - Наверное, он еще и предлагал тебе работу. Папаша в вечном поиске многообещающих молодых людей. - Дикки поворачивал в руках вилку, накручивая на нее спагетти, а потом отправил всю массу в рот. - Нет, не предлагал. - Беседа шла хуже некуда. Может быть, мистер Гринлиф, не скрывая, написал Дикки, что Том специально приедет поучить его жить, надоумить вернуться домой? Или Дикки просто не в духе? Он определенно изменился с тех пор, как Том виделся с ним в последний раз. Дикки принес начищенную машину - кофеварку-эспрессо чуть ли не в метр высотой - и включил ее в розетку на террасе. Незамедлительно появились четыре чашечки кофе, одну из них Мардж отнесла на кухню прислуге. - В какой гостинице вы остановились? - спросила Мардж Тома. Том улыбнулся: - Пока ни в какой. Что вы посоветуете? - Лучшая гостиница - "Мирамаре". А через дорогу - "У Джордже". В городке только и есть эти две гостиницы, но у Джорджо... - Говорят, у Джордже в кроватях водятся блохи, - перебил Дикки. - У Джорджо дешевле, - серьезно сказала Мардж, - но сервис там... - Отсутствует, - докончил за нее Дикки. - Ты сегодня не с той ноги встал, верно? - сказала Мардж и бросила в Дикки крошкой сыра. - В таком случае попытаю счастья в "Мирамаре", - сказал Том, вставая. - Мне пора. Его не удерживали. Дикки проводил Тома до ворот. Мардж осталась. Том размышлял, состоят ли Дикки и Мардж в любовной связи, одной из тех давних связей, faute de mieux, которые не всегда заметны постороннему взгляду, потому что ни он, ни она особой страстью не пылают. Нет, скорее Мардж влюблена в Дикки, а он выказывает такое же безразличие, как если бы вместо нее рядом сидела его пятидесятилетняя прислуга-итальянка. - Я бы с удовольствием посмотрел как-нибудь твои картины, - сказал Том. - Хорошо. Думаю, встретимся где-нибудь. - Похоже, он прибавил последние слова, вспомнив о халате и носках. - Спасибо за ленч. Пока, Дикки. - Пока. Лязгнули железные ворота. Глава 8 Том снял номер в "Мирамаре". Когда принес вещи с почты, было четыре часа, и у него едва хватило сил вынуть и повесить на вешалку свой лучший костюм. Потом повалился на кровать. Голоса итальянских мальчишек, болтавших под окном, доносились так же отчетливо, как если бы они находились рядом с ним в комнате. От нахального гогочущего смеха, которым то и дело разражался один из них, взрывая скороговорку слов, Тома передергивало и корежило. Ему представлялось, что они обсуждают его вылазку к синьору Гринлифу и строят всякие нелестные предположения насчет того, что будет дальше. Что он здесь делает? Без друзей, не зная языка... А вдруг заболеет? Кто будет за ним ухаживать? Том встал, почувствовав, что его сейчас вырвет, но не слишком торопился. До туалета добраться все равно успеет. В туалете извергнул свой ленч, а также, как ему показалось, и съеденную в Неаполе рыбу. Затем снова улегся в постель и мгновенно заснул. Когда проснулся, слабый и разбитый, его новенькие часы показывали половину шестого. Он подошел к окну и выглянул, машинально отыскивая среди белых и розовых домиков, которыми был испещрен горный склон перед его глазами, большой дом Дикки с нависшей над обрывом террасой. Он разглядел массивную красноватую балюстраду, которой была обнесена терраса. Там ли еще Мардж? Обсуждают ли они его, Тома? До него донесся смех, перекрывший не слишком сильный уличный шум, смех оживленный, звонкий и до того американский, что прозвучал, словно фраза на родном языке. На мгновение мелькнули Дикки и Мардж, они пересекли пространство между домами у дороги и завернули за угол. Том подошел к окну в другой стене, откуда надеялся разглядеть их получше. Вдоль гостиничной стены, прямо под его окном, шла узкая улочка, и Дикки с Мардж появились на ней. Он в своих белых брюках и кирпичной рубашке, она в юбке с блузкой. Значит, заходила к себе домой. А может быть, держит часть своей одежды в доме у Дикки. Они дошли до маленького деревянного причала. Дикки поговорил с каким-то итальянцем, дал ему денег, после чего итальянец, приложив палец к фуражке, отвязал яхту от причала. За их спиной, слева, оранжевое солнце погружалось в море. Том слышал, как смеется Мардж, как Дикки что-то крикнул по-итальянски кому-то на причале. Том понял, что таково их обычное времяпрепровождение, самый обычный день, похожий на все другие. Вероятно, сиеста после позднего ленча, потом, на закате, морская прогулка на яхте Дикки. Потом аперитивы в каком-нибудь кафе на берегу. Они с удовольствием проводили время по заведенному порядку, как будто его, Тома, вовсе и не существовало. С чего бы вдруг Дикки захотелось возвращаться обратно в мир подземок и такси, крахмальных воротничков и работы с девяти до пяти? Пусть даже у него будет там машина с шофером и возможность провести отпуск во Флориде или Мэне. Разве это идет хоть в какое-то сравнение с возможностью ходить под парусом на яхте в поношенных рубашке и брюках и ни перед кем не отчитываться в том, как ты проводишь время, и жить в собственном доме, где добродушная служанка заботится обо всем необходимом. И вдобавок иметь достаточно денег, чтобы съездить куда угодно, если захочется. Дикки - баловень судьбы, а он, Том, несчастный горемыка. Небось сам же отец и написал Дикки про Тома как раз то, чего не следовало. Лучше б Том просто встретился с Дикки где-нибудь в кафе на берегу и завязал якобы случайное знакомство. Тогда ему, может быть, и удалось бы рано или поздно убедить Дикки вернуться домой. Но так, как оно получилось, ничего у него не выйдет. Надо же было именно сегодня оказаться таким болваном и занудой! Когда Том подходил к чему-нибудь слишком серьезно, он всегда терпел неудачу. Он заметил это еще много лет назад. Теперь надо выждать несколько дней. Но так или иначе, для начала необходимо понравиться Дикки. Во что бы то ни стало. Глава 9 Том переждал три дня. На четвертое утро, ближе к полудню, он пошел на пляж и нашел Дикки в одиночестве на том же месте, где и в первый раз, - у серых скал, глубоко заходивших на пляж с суши. - Привет! - окликнул его Том. - А где Мардж? - Здравствуй, здравствуй. Мардж, наверное, заработалась. Она придет. - Заработалась? - Она писательница. - Вот это да! Дикки затянулся итальянской сигаретой, которую держал в уголке рта. - Куда ты запропастился? Я думал, ты уехал. - Приболел, - сказал Том небрежно, бросив свое свернутое полотенце на песок, однако же не слишком близко к полотенцу Дикки. - Наверное, расстройство желудка, как поначалу у всех, кто сюда приезжает? - Витал между жизнью и туалетом, - улыбнулся Том. - Но теперь в полном порядке. Он и вправду был все это время так слаб, что даже не выходил из гостиницы, но зато ползал по номеру вслед за лучами солнца, падавшими на пол из окон, чтобы в следующий раз появиться на пляже уже не таким белым. Остатки своих слабых сил посвятил изучению итальянского разговорника, купленного в холле гостиницы. Том спустился к морю, уверенно вошел в воду до пояса и стал плескать себе на плечи. Зашел поглубже, до подбородка, немножко подержался на воде и вышел на берег. - Я хотел бы угостить тебя виски у себя в гостинице перед ленчем, - сказал Том, - И Мардж тоже, если она придет. Вообще-то хочу отдать тебе халат и носки. - А, конечно. Спасибо. Я с удовольствием выпью. - И Дикки снова уткнулся в свою итальянскую газету. Том растянулся на полотенце. Часы в деревне пробили час. - Похоже, что Мардж уже не придет, - сказал Дикки. - Пожалуй, мне пора. Том встал. Они направились к "Мирамаре". За всю дорогу обменялись лишь двумя словами: Том пригласил Дикки на ленч, а тот отказался, дескать, прислуга уже приготовила ленч дома. Они поднялись к Тому в номер, и Дикки примерил халат и приложил носки к своим босым ступням. И халат и носки оказались впору, и, как и предвидел Том, Дикки пришел в восторг от халата. - И еще вот это. - Том вынул из ящика комода квадратную коробочку в аптечной упаковке. - Твоя мать посылает тебе капли для носа. Дикки улыбнулся: - Они мне больше не нужны. У меня был гайморит. Но я возьму их, чтоб у тебя не валялись. Теперь Дикки получил все, и Тому больше нечего было ему предложить. Сейчас, он знал, Дикки откажется с ним выпить. Он проводил Дикки до двери. - Знаешь, твой отец ужасно переживает из-за того, что ты не возвращаешься домой. Просил поговорить с тобой, вразумить, чего я, конечно, делать не собираюсь. Но все же что-нибудь ответить ему я должен. Я обещал написать. Дикки, уже взявшись было за ручку двери, обернулся: - Не знаю, что папаша себе вообразил. Что я тут спиваюсь или еще что. Может, и слетаю домой на несколько дней этой зимой, но оставаться там не собираюсь. Здесь мне лучше. Если я вернусь насовсем, папаша начнет приставать, чтобы я работал на его верфи. Не даст заниматься живописью. А я люблю заниматься именно живописью и ничем другим. И хочу жить своим умом. - Понимаю. Но он сказал, что не будет пытаться заставлять тебя работать в его фирме, разве что ты сам захочешь трудиться в конструкторском отделе, а это, он говорил, тебе нравится. - Ну ладно, мы с папашей уже обсуждали все это. Тебе-то все равно спасибо, что передал папашино поручение и шмотки. Очень мило с твоей стороны. - И Дикки протянул ему руку. Том не мог заставить себя пожать ее. Это был полный крах, провал. Это означало, что с мистером Гринлифом все кончено. И с Дикки тоже. - Должен сказать тебе еще кое-что, - проговорил он с улыбкой. - Твой отец специально прислал меня сюда, чтобы я уговорил тебя вернуться домой. - В каком смысле? - Дикки нахмурился. - Оплатил тебе дорогу? - Да. Это была последняя возможность: сейчас он либо позабавит Дикки, либо оттолкнет его. Сейчас Дикки или расхохочется, или выйдет, возмущенно хлопнув дверью. Но вот появилась улыбка, рот Дикки растянулся до ушей. Старая улыбка, запомни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору