Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хайсмит Патриция. Мистер Рипли 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -
вшаяся Тому. - Оплатил тебе дорогу! Ну, знаешь ли... На такую, значит, пошел крайнюю меру? Дикки снова закрыл дверь и остался в номере. - Он подошел ко мне в одном баре в Нью-Йорке, - сказал Том. - Я говорил ему, дескать, я совсем не так уж близко с тобой знаком, но он настаивал, что, если я поеду в Европу, это может помочь. Я сказал, мол, попытаюсь. - А как он вышел на тебя? - Через Шриверов. Я с ними почти не знаком, но тем не менее... Я, дескать, твой приятель и могу на тебя хорошо повлиять. Они оба рассмеялись. - Не думай, я не собираюсь обирать твоего отца, - сказал Том. - Найду работу в Европе и со временем верну ему проездные. Он оплатил билет туда и обратно. - Пусть это тебя не волнует! Он запишет эти деньги на счет расходов фирмы. Воображаю, как папаша подходит к тебе в баре! Что это был за бар? - "У Рауля". Точнее, он увидел меня в "Зеленой клетке" и оттуда шел за мной. Том хотел прочитать на лице Дикки, говорит ли ему что-нибудь название "Зеленая клетка", ведь бар очень популярный. Но нет. Судя по лицу Дикки, это название ему ничего не говорило. Они спустились выпить в гостиничный бар. Выпили за здоровье Герберта Ричарда Гринлифа. - Да, ведь сегодня воскресенье, - вспомнил Дикки. - Мардж была в церкви. Пошли к нам на ленч. По воскресеньям у нас всегда цыпленок. Ты же знаешь, старая американская традиция - есть но воскресеньям цыпленка. Дикки предложил зайти за Мардж - вдруг она еще дома. Они взобрались на несколько крутых ступенек, ведущих от шоссе, пересекли часть чужого сада и вновь поднялись по крутым ступенькам. Дом у Мардж был замызганный, одноэтажный, выходивший в запущенный сад. Вдоль тропки, ведущей к двери, в беспорядке валялись два ведра и поливальный шланг, а на присутствие женщины указывал томатного цвета купальник, вывешенный сушиться. Через открытое окно Том увидел заваленный бумагами стол с пишущей машинкой. - Привет, - сказала Мардж, открывая дверь. - Здравствуйте, Том! Где вы пропадали все это время? Она предложила им выпить, но оказалось, что джипа у нее в бутылке на донышке. - Не важно, сейчас все равно пойдем ко мне, - сказал Дикки. Он расхаживал по комнате, служившей Мардж и гостиной и спальней, с таким хозяйским видом, будто и сам наполовину живет здесь. Наклонился над цветочным горшком, в котором росло какое-то крошечное растеньице, нежно тронул пальцем его листик. - Сейчас Том тебя рассмешит, - сказал он. - Расскажи ей, Том. Том набрал воздуху в легкие и заговорил. Он сумел рассказать эту историю очень смешно, и Мардж хохотала так, будто в жизни не слышала ничего более забавного. - Когда я увидел, что он входит к "Раулю", я был готов спастись бегством через туалет! Том молол языком, не напрягаясь, и одновременно думал о том, как высоко поднялись его акции у Дикки и Мардж. Это было видно по их лицам. Дорога к дому Дикки и вполовину не показалась такой длинной, как в первый раз. Восхитительный запах жареного цыпленка долетел до террасы. Дикки приготовил коктейли. Том принял душ, потом Дикки принял душ и, выйдя на террасу, налил себе коктейль, в точности как в прошлый раз, по атмосфера была совершенно другой. Дикки сел в плетеное кресло, перекинув ноги через подлокотник. - Расскажи еще что-нибудь, - сказал он, улыбаясь. - Чем ты вообще-то занимаешься? Говорил, хочешь найти работу? - А что, ты можешь предложить мне работу? - Не то чтобы... - Я могу делать многое. Утюжить мужские костюмы, сидеть с детьми, вести бухгалтерские книги. У меня непризнанный талант ко всяческой цифири. Как бы ни надрался, ни один официант не обсчитает. Умею подделывать подписи, водить вертолет, играть в кости, изображать кого угодно, стряпать... Могу устроить "театр одного актера" в ночном клубе, если штатный затейник болен. Хватит или продолжить? - Том, подавшись вперед, загибал пальцы, перечисляя свои таланты. Он мог и продолжить. - Что за "театр одного актера"? - А вот, - Том вскочил, - вот, например. - Он принял позу: уперся рукой в бок, выставил вперед ногу. - Леди Ослиц опробует американскую подземку. В Лондоне она в метро ни ногой, но теперь хочет привезти домой как можно больше американских впечатлений. Том разыграл целую пантомиму: показал, как дама ищет монетку, но оказывается, что она не пролезает в щель автомата, дама покупает жетон, запутывается в поисках нужной лестницы. Показал смятение и страх, в которые приводят леди шум и сама долгая поездка без остановки, и как она снова запутывается в поисках выхода (в этом месте на террасу вышла Мардж, и Дикки сказал, что это, дескать, англичанка в подземке, по Мардж, похоже, не поняла и спросила: "Что-что?"), проходит в дверь, которая, несомненно, ведет в мужской туалет, судя по тому, как ее всю передергивает от ужаса, когда натыкается то на одно, то на другое. Ужас все нарастает, и дело заканчивается обмороком. Том изящно упал в обморок на диван-качалку. - Блеск! - завопил Дикки и захлопал в ладоши. Мардж не смеялась. Она, казалось, была озадачена. Ни Том, ни Дикки не потрудились объяснить ей, в чем соль. Том подумал: скорее всего, юмор такого сорта все равно не в ее вкусе. Том отхлебнул мартини, очень довольный собой. - Вам я как-нибудь покажу что-нибудь другое, - сказал он, обращаясь к Мардж, но на самом деле хотел дать понять Дикки, что у него есть и еще кое-что в запасе. - Ленч готов? - спросил Дикки у Мардж. - Я умираю с голоду. - Чертовы артишоки еще сырые. Ты же знаешь свою печку. - Она улыбнулась Тому. - Дикки любит все старомодное, разумеется, если не ему самому приходится этим пользоваться. У него здесь только печка, которая топится дровами. И еще он отказывается купить холодильник. - Это одна из причин, но которой я сбежал из Америки, - сказал Дикки. - Покупать все эти вещи в стране, где нет проблем с прислугой, все равно что выбрасывать деньги на ветер. Если Эрмелинда сможет приготовить обед за полчаса, ей нечем будет себя запять. - Он встал. - Пошли, Том, покажу свои картины. Следом за Дикки Том прошел в большую комнату, куда заглядывал пару раз по дороге в душ и обратно. Комнату с двумя окнами, под которыми стояла длинная кушетка, и большим мольбертом посередине. - Это портрет Мардж, сейчас я как раз над ним работаю. Том изобразил живой интерес. По его мнению, портрет был плохой. Вероятно, другого мнения и не могло быть. Он не передавал непосредственной восторженности ее улыбки. Лицо было красное, как у индианки. Не будь Мардж единственной блондинкой в округе, никто бы не понял, что это именно она. - И еще куча пейзажей, - сказал Дикки со смешком, притворно скромничая, хотя явно ждал от Тома комплиментов, ибо нескрываемо гордился своими пейзажами. Все они были сделаны наспех, как попало, и все ужасно одинаковые. Почти в каждом сочетание кирпичного и цвета электрик: кирпичные крыши и скалы, яркое, цвета электрик, море. Того же цвета были глаза на портрете Мардж. - Мои опыт в сюрреалистическом стиле, - сказал Дикки, разворачивая на коленях еще одно полотно. Том поморщился. Ему было стыдно, будто он сам написал такую картину. Несомненно, это тоже был портрет Мардж, хотя и с длинными, похожими на змей волосами. И что хуже всего, в одном глазу был крошечный пейзаж Монджибелло с горами и домами, в другом - пляж, на котором теснились маленькие красные человеческие фигурки. - Вот это мне нравится больше всего, - сказал Том. Да, мистер Гринлиф верно оценил способности сына. Занятия живописью заполняли жизнь Дикки, уводя его от реальных тягот и забот, так же как заполняли они жизнь тысяч других бездарных дилетантов в Америке. Но отцу-то было обидно, что Дикки попал в этот разряд людей. Он жаждал для сына совсем другого будущего. - Великим художником мне не бывать, - сказал Дикки. - Но заниматься живописью для меня большое удовольствие. - Ну да. - Тому хотелось поскорее забыть эти картины, забыть, что Дикки занимается живописью. - Может, покажешь мне дом? - Ну конечно! Ты еще не видел гостиную? Дикки открыл дверь в коридор, ведущий в большую комнату с камином, диванами, книжными полками и окнами на три стороны: одно выходило на террасу, другое на участок позади дома, третье - в сад перед домом. Дикки сказал, что летом он не пользуется этой комнатой, оставляет ее на зиму в качестве перемены декорации. Комната походила не на гостиную, а скорее на приют интеллектуала-книгочея. Такую комнату Том не ожидал здесь увидеть. Он посчитал Дикки не слишком умным парнем, который большую часть своей жизни проводит в играх и забавах. Возможно, в этом он ошибся. Но вряд ли ошибся в другом - в интуитивном ощущении, что сейчас Дикки скучает и нуждается в человеке, который бы его развлекал. - А наверху что? - спросил Том. Наверху не было ничего интересного: спальня Дикки в углу дома над террасой, скудно обставленная, почти голая. Кровать, комод и кресло-качалка как бы затерялись каждый по отдельности в этом пустом пространстве. Кровать узкая, чуть пошире односпальной. Остальные три комнаты на верхнем этаже вообще не обставлены, во всяком случае, не приспособлены для жилья. В одной хранились дрова и лежала груда обрезков холста. И нигде ни малейших следов пребывания Мардж, в том числе и в спальне Дикки. - Как насчет того, чтобы как-нибудь прошвырнуться в Неаполь? - спросил Том. - По дороге сюда я мало что увидел. - Отлично, - одобрил Дикки. - Мы с Мардж как раз собираемся туда в субботу. Ужинаем там почти каждую субботу, а вернуться позволяем себе на такси или нанимаем извозчика. Присоединяйся. - Я-то имел в виду поехать утром и в будний день, чтобы посмотреть город-, - сказал Том, стараясь избежать участия Мардж в экскурсии. - Или ты целыми днями рисуешь? - Нет. По понедельникам, средам и пятницам ходит двенадцатичасовой автобус. Если хочешь, поедем завтра. - Вот и чудесно, - сказал Том, все еще опасаясь, что Дикки пригласит девушку. - Мардж католичка? - спросил он, когда они спускались но лестнице. - Да еще какая! Полгода назад ее обратил в веру один итальянец, в которого она по уши втрескалась. Вот был мастер молоть языком! Он провел здесь несколько месяцев, поправляясь после несчастного случая на лыжах. Потеряв Эдуарда, Мардж утешается в объятиях его религии. - А я подумал, она влюблена в тебя. - В меня? Что за глупости! Когда они вернулись на террасу, ленч был уже готов. Мардж собственноручно испекла песочное печенье. - Ты знал в Нью-Йорке Вика Симмопса? - спросил Том у Дикки. У Вика был этакий светский салон, где собирались художники, писатели, артисты балета. Но Дикки его не знал. Том назвал еще два-три имени. Тот же результат. Том надеялся, что после кофе Мардж уйдет. Но она осталась. Когда она на минуточку вышла, Том сказал: - Как насчет поужинать у меня в гостинице сегодня вечером? - Спасибо. Когда прийти? - Давай в половине восьмого. Попьем еще коктейлей перед ужином. Раз уж за все платит твой папаша, - добавил Том с улыбкой. Дикки рассмеялся. - Чудесно. Коктейли и бутылка доброго вина. Мардж, - обратился он к девушке, как раз в это время вернувшейся на террасу, - мы сегодня ужинаем в "Мирамаре", нас любезно приглашает мой папаша Гринлиф-старший. Значит, Мардж тоже придет, тут уж ничего не поделаешь. Но в конце концов, ведь счет оплачивает отец Дикки. Ужин получился приятный, однако в присутствии Мардж Том не мог говорить свободно, о чем хотелось. Более того, в ее присутствии отказывало остроумие. Но Мардж была знакома кое с кем из посетителей ресторана и после ужина, извинившись, пересела со своей чашечкой кофе за другой столик. - Сколько собираешься здесь пробыть? - спросил Дикки. - Наверное, неделю. А может, и подольше. - Дело в том, что... - Скулы у Дикки порозовели. Кьянти привело его в доброе расположение духа. - Если собираешься побыть здесь подольше, отчего бы тебе не перебраться ко мне? Зачем тебе жить в гостинице, если, конечно, для этого нет особой причины? - Большое спасибо. - В комнате прислуги, которую я тебе не показывал, есть кровать. Эрмелинда уходит ночевать к себе домой. В доме достаточно мебели, чтобы обставить тебе комнату, если захочешь переехать. - Ну разумеется, хочу. Кстати, твой папаша дал мне на расходы шестьсот долларов и около пятисот у меня еще осталось. Я считаю, на эти деньги мы оба должны немного развлечься. Как ты насчет этого? - Пять сотен! - сказал Дикки уважительно, будто сроду не видал такой кучи денег. - На них можно купить небольшой автомобиль. Том не поддерживал идею покупки автомобиля. Ему хотелось слетать на самолете в Париж. Но тут вернулась Мардж. На следующее утро состоялся переезд. В одну из комнат наверху Дикки с Эрмелиидой водворили шкафчик и несколько стульев, и Дикки прикрепил к стенам кнопками несколько репродукций с мозаичным портретом в соборе Святого Марка. Том помог Дикки перетащить наверх узкую железную кровать из комнаты прислуги. Еще до полудня все было готово. У обоих слегка кружилась голова от фраскати, которое они потягивали но время работы. - Мы все-таки едем в Неаполь? - спросил Том. - Обязательно. - Дикки посмотрел на часы. - Сейчас без четверти. Успеем на двенадцатичасовой автобус. Они не взяли с собой ничего, кроме курток и Томовой книжки дорожных чеков. Когда подошли к почте, автобус только что подъехал. Они стояли у двери, поджидая, пока пассажиры выйдут. Вдруг Дикки бросился к одному из них, рыжему парню в яркой спортивной рубашке, американцу. - Дикки! - Фредди! - завопил Дикки. - Что ты здесь делаешь? - Приехал повидаться с тобой! И с семейством Чекки. У них я и остановлюсь на несколько дней. - Бесподобно! Сейчас мы с приятелем едем в Неаполь. Том! - Дикки поманил к себе Тома и познакомил с приезжим. Американца звали Фредди Майлз. Том нашел его омерзительным. Он терпеть не мог рыжих, в особенности именно такого типа - морковного цвета волосы, белая кожа и веснушки. Карие с рыжим оттенком глаза Фредди так и бегали. Иногда казалось даже, что он косит. А возможно, он был просто из тех, кто не может смотреть в глаза людям, с которыми разговаривает. И еще он был толстый. Том отвернулся, ожидая, когда приятели закончат разговор. Из-за них задерживался автобус. Дикки с Фредди говорили о катанье на лыжах, уславливались встретиться тогда-то и тогда-то в декабре в каком-то городе, о котором Том никогда не слыхал. - В Кортино соберется целая компания, человек пятнадцать, - сказал Фредди. - Отлично проведем время, не хуже чем в прошлом году. И пробудем там три недели. Хватило бы только денег. - Я-то продержусь, - сказал Дикки. - Увидимся вечером, Фред. Том влез в автобус вслед за Дикки. Сидячих мест не было. Они втиснулись между тощим мужчиной, от которого разило, и двумя крестьянками, от которых разило еще сильнее. На выезде из деревни Дикки вспомнил, что Мардж сегодня придет, как обычно, на ленч, ибо вчера они подумали, что из-за переезда Тома экскурсия в Неаполь не состоится. Автобус остановился, пронзительно взвизгнув тормозами и накренившись так, что все стоявшие пассажиры потеряли равновесие. Дикки высунул голову в окно и позвал: - Джиио! Джино! Маленький мальчик, игравший на дороге, подбежал к автобусу и взял протянутую ему бумажку в сто лир. Дикки сказал что-то по-итальянски, мальчик ответил: "Subito, синьор!" - и побежал вверх по дороге, Дикки поблагодарил шофера, автобус снова тронулся. - Я велел ему сказать Мардж, что мы вернемся вечером, но, скорее всего, очень поздно, - сказал Дикки. - Правильно. Автобус высадил пассажиров на большой шумной площади в Неаполе, и их тотчас же окружили ручные тележки с виноградом, инжиром, печеньем, пирожными, арбузами; подростки пронзительными голосами предлагали свой товар - авторучки и заводные игрушки. Толпа расступалась перед Дикки. - Я знаю подходящее место для ленча, - сказал он. - Настоящую неаполитанскую пиццерию. Ты любишь пиццу? - Люблю. Эта пиццерия находилась на такой крутой и узкой улочке, что машина не смогла бы проехать. Дверь была занавешена длинными нитями бисера, на каждом столике стоял графин с вином, а столиков во всем заведении было только шесть. Заведение, где можно сидеть и потягивать вино часами, и никто тебя не потревожит. Дикки с Томом просидели там до пяти, пока Дикки не сказал, что пора идти в Галерею. Дикки извинился, что не повел Тома в Музей искусств, где, по его словам, были представлены подлинники Леонардо да Винчи и Эль Греко, но, сказал он, туда они могут сходить в другой раз. Все это время Дикки говорил о Фредди Майлзе, и Том находил эту беседу столь же неинтересной, сколь и внешность самого Фредди. Отец Фредди был воротилой гостиничного бизнеса, а сам он - драматургом, но, по-видимому, самозваным, потому что написал всего две пьесы и ни одна из них не увидела подмостков Бродвея. У Фредди был дом в Капьсюрмер, и Дикки гостил у него с месяц перед приездом в Италию. - Вот это я люблю, - с чувством сказал Дикки, когда они пришли в Галерею. - Сидеть за столиком и наблюдать за прохожими людьми. Это так расширяет кругозор. Англосаксы совершают большую ошибку, что не наблюдают за людьми, сидя за столиком на тротуаре. Том кивнул. Это он уже слышал. От Дикки же ожидал чего-нибудь более глубокого и оригинального. Дикки был неординарно красив: продолговатое лицо с тонкими чертами, живые умные глаза, достоинство в осанке и манерах, независимо от того, как он одет. Сейчас на нем были стоптанные сандалии и грязноватые белые брюки, но, глядя, как он сидит, как болтает по-итальянски с официантом, принесшим кофе, можно было подумать, что вся Галерея принадлежит ему. - Чао! - крикнул он молодому итальянцу, проходившему мимо. - Чао, Дикки! - У этого пария Мардж по субботам меняет свои дорожные чеки, - объяснил Дикки Тому. Хорошо одетый итальянец поздоровался с Дикки за руку и подсел к их столику. Том прислушивался к их беседе по-итальянски, время от времени понимая отдельные слова. Он начал ощущать усталость. Вдруг Дикки обратился к нему: - Хочешь съездить в Рим? - Конечно, - ответил Том. - Прямо сейчас? Он встал и полез в карман за мелочью, чтобы оплатить счета, которые официант подсунул каждому под кофейную чашку. У итальянца был длинный серый "кадиллак" с занавесками на окнах, музыкальным гудком и орущим радио, которое они с Дикки с удовольствием старались перекричать. Дорога до окраин Рима заняла часа два. Когда проезжали по Аппиевой дороге, Том, полулежавший на сиденье, выпрямился. Итальянец сказал, что выбрал этот маршрут исключительно ради Тома, дабы показать достопримечательность, которую тот еще не видел. Местами машину сильно трясло. Итальянец объяснил, что здесь намеренно оставлена в первозданном виде древнеримская брусчатка, чтобы современные автомобилисты знали, каково было римлянам ездить по этой дороге. По обе стороны тонули в полумраке плоские поля, похожие, как показалось Тому, на заброшенные кладбища, где лишь кое-где сохранилось какое-нибудь надгробие или руины склепа. Итальянец высадил их посреди улицы где-то в Риме и коротко попрощался. - Он очень спешит, - объяснил Дикки. - У

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору