Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хэммет Даниел. Мальтийский сокол -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
косметикой: коробочки, жестяночки, баноч- ки, пузырьки с пудрой, кремом, мазями, духами, лосьонами и помадами. В шкафу, над тремя парами тщательно вычищенных туфель, висели два костюма и плащ. Саквояж и сумка была не заперты. Пока Спейд осматривал остальные ве- щи, Люк отпер замки чемодана. - Пока пусто, - заметил Спейд, копаясь в саквояже. И в чемодане ничего интересного они не обнаружили. - А что мы ищем-спросил Люк, запирая чемодан. - Ничего конкретного. Он говорит, что приехал сюда из Константинопо- ля. Я хочу проверить, так ли это. Пока не нашел ничего, что бы противо- речило этому утверждению. - Чем он занимается Спейд покачал головой. - Меня интересует другое. - Он пересек комнату и наклонился над кор- зиной для мусора. - Это наш последний шанс. Спейд извлек из корзины газету. Глаза его просветлели, когда он уви- дел, что это вчерашний номер газеты "Колл". Газета была свернута реклам- ной полосой наружу. Ничего примечательного на этой полосе Спейд не на- шел. Развернув газету, он принялся рассматривать страницу, на которой пе- чатались экономические новости, расписание прибытия судов, прогнозы по- годы, сведения о новорожденных, бракосочетаниях, разводах и некрологи. В нижнем левом углу было оторвано не менее двух дюймов второй колонки. Над линией обрыва была короткая заметка "Сегодня прибывают": 0час. - 0мин. - "Капак" из Ацтории. 5час-05мин. - "Хелен П. Дрю" из Гринвуда. 5час-06мин. - "Альбарадо" из Бандона. Линия обрыва проходила по следующей строчке, на которой можно было разобрать только слова "из Сиднея". Спейд положил газету на стол и снова заглянул в мусорную корзину. Он нашел там клочок оберточной бумаги, обрывок бечевки, два ярлыка от три- котажного белья, чек из галантерейного магазина за полдюжины пар носков и, на самом дне, обрывок газеты, свернутый в маленький шарик. Он осторожно расправил шарик, разровнял его на столе и подставил на место оторванной части газеты. Обрывок совершенно точно подошел, за иск- лючением полудюймового клочочка сверху, сразу вслед за словами "из Сид- нея", на котором вполне могли бы поместиться сведения о прибытии шести. семи судов. Спейд перевернул страницу и убедился, что тыльная сторона отсутствующего клочка содержала бессмысленные обрывки биржевой рекламы. Люк, заглядывая через его плечо, спросил: - Чего нашел - Кажется, наш джентльмен интересуется пароходами. - Но законом это вроде не запрещается, - произнес Люк, глядя, как Спейд сворачивает газету и засовывает ее в карман пиджака. - Все посмот- рел - Да. Большое спасибо, Люк. Позвонишь мне, когда он вернется - Конечно. В редакции газеты "Колл" Спейд купил вчерашний номер, открыл газету на странице с расписанием прибытия пароходов и сравнил его с вынутым из мусорной корзины Кэйро. Оторванная часть расписания содержала следующее: 5час-17мин. - "Таити" из Сиднея и Папэете. 6час-05мин. - "Адмирал Пиплз" из Астории. 8час-05мин. - "Ла Палома" из Гонконга. 8час-07мин. - "Кэддо- пик" из Сан-Педро. 8час-17мин. - "Сильверадо" из Сан-Педро. час-03мин. - "Дейзи Грей" из Сиэтла. Он медленно прочитал список, подчеркнул ногтем "Гонконг", вырезал расписание из газеты перочинным ножом, выбросил остатки новой газеты и страницу из газеты Кэйро в мусорную корзину и вернулся к себе в контору. Там он сел за свой стол, достал телефонный справочник и поднял труб- ку: - Кирни-один-четыре-ноль-один, пожалуйста... К какому причалу приш- вартовалась "Палома", пришедшая вчера утром из Гонконга-Он повторил воп- рос.. Спасибо. Подержал большой палец на рычаге телефонного аппарата, отпустил рычаг и сказал в трубку: - Давенпорт-два-ноль-два-ноль, пожалуйста... Сыскной отдел, пожалуйс- та... Будьте добры, попросите сержанта Полхауса... Спасибо... Привет, Том, это Сэм Спейд... Да, я пытался дозвониться тебе вчера... Конечно, давай пообедаем вместе... Хорошо. Не отрывая трубку от уха, он снова нажал пальцем рычаг: - Давенпорт-ноль-один-семь-ноль... Здравствуйте, это Сэмюэл Спейд. Мой секретарь сообщил мне, что вчера от вас звонили-мистер Брайан хочет видеть меня. Узнайте, пожалуйста, какое время ему удобно. Да, Спейд. С-п-е-й-д. - Длинная пауза. - Да... Полчаса третьего Хорошо. Спасибо. Он назвал еще один номер и сказал: - Здравствуй, дорогая, соедини меня с Сидом... Привет, Сид, это Сэм. Окружной прокурор назначил мне сегодня свидание на половину третьего. Позвони мне-сюда или домой-около четырех, просто, чтобы убедиться, что у меня все в порядке... Плевал я на твой субботний гольф, я плачу тебе деньги за то, чтоб меня не упекли в тюрягу... Хорошо, Сид. Пока. Он отодвинул от себя телефон, зевнул, потянулся, дотронулся до больного виска, посмотрел на часы, свернул сигарету и курил в полудреме, пока не пришла Эффи Перин. Эффи Перин вошла улыбающаяся, раскрасневшаяся, с сияющими глазами. - Тед говорит, что такое возможно, - начала она свой отчет, - и наде- ется, что твоя история подтвердится. Он говорит, что в этой области он не специалист, но что все имена и даты верны и что фамилии и работы наз- ванных тобой авторов, по меньшей мере, не придуманы. Он даже разволно- вался. - Это прекрасно, если, конечно, волнение не мешает ему выносить трез- вые суждения. - На Теда это совсем не похоже. Он прекрасный специалист. - Угу, вся семья Перин, как я вижу, прекрасные специалисты, включая тебя. Только зачем ты вымазала нос сажей - Он не Перин, а Кристи, - она вытащила свое карманное зеркальце. - Это пятно, должно быть, от пожара. Она стерла его уголком носового платка. - Энтузиазм семьи Перин-Кристи испепелил Беркли-спросил он. Она сделала ему гримаску, припудривая нос розовой пуховкой. - Когда я возвращалась, в порту горел пароход. Буксиры тащили его в открытый океан, наш паром накрыло дымом. Спейд положил руки на подлокотники кресла. - Ты, случайно, не разглядела название парохода. спросил он. - Разглядела. "Ла Палома". А в чем дело Спейд печально улыбнулся: - Если бы я только знал, в чем дело, радость моя! 15. КАЖДЫЙ ИДИОТ... Спейд и сержант Полхаус ели студень из свиных ножек в немецком ресто- ранчике. Полхаус сказал, с трудом удерживая желе на вилке, которая застыла на полпути между тарелкой и ртом: - Послушай, Сэм! Забудь о прошлой ночи. Он был не прав, но ведь любой может потерять голову, если его взять в такой оборот. Спейд задумчиво смотрел на полицейского детектива. - Ты за этим меня позвал-спросил он. Полхаус кивнул, положил желе в рот и проглотил его: - В основном, за этим. - Тебя Данди прислал Полхаус скривил рот. - Ты же знаешь, что нет. Он такой же упрямый, как и ты. Спейд улыбнулся и покачал головой. - Нет, Том, не такой, - сказал он. - Он только в голову себе вбил, что такой же. Том ухмыльнулся и вонзил нож в свиную ножку. - Ты когда-нибудь повзрослеешь-проворчал он.. Ну что ты на стенку ле- зешь Тебя ж не покалечили! И, в конце концов, твоя взяла. Какой смысл зуб на него точить Ты просто ждешь неприятностей на свою голову. Спейд аккуратно положил нож и вилку на тарелку и опустил руки на стол. От его легкой улыбки повеяло холодом. - Мне неприятностей искать не надо-о том, чтобы они у меня были, по- хоже, печется каждый фараон в этом городе. Румянец Полхауса стал заметнее. Он сказал: - И ты это мне говоришь! Спейд взял нож и вилку и снова принялся за еду. Полхаус ел молча. Наконец Спейд спросил: - Видел горящий пароход в бухте - Видел дым. Будь человеком, Сэм. Данди не прав, и он знает это. По- чему ты не хочешь спустить это дело на тормозах - Может, мне следует найти его и спросить, не очень ли он ушиб свой кулак о мой подбородок Полхаус со злостью впился зубами в свиную ножку. Спейд спросил: - Фил Арчер больше не заявлялся с новыми обвинениями - О черт! Данди никогда и не думал, что ты убил Майлза, но не мог же он не проверить заявление Фила! Ты бы сделал то же самое на его месте, сам знаешь. - Вот как-В глазах Спейда мелькнул зловещий огонек. - Почему он вдруг решил, что Майлза убил не я Почему ты считаешь, что Майзла убил не я Или, может, ты этого не считаешь И без того красное лицо Полхауса побагровело. Он сказал: - Майзла застрелил Терзби. - Это точно - Да. Тот револьвер "уэбли" был его, а пуля, убившая Майлза, вылетела именно из того револьвера. - Ты уверен-спросил Спейд. - Вполне, - ответил полицейский детектив. - Мальчишка-посыльный из отеля, где жил Терзби, заметил этот револьвер в его номере в то самое утро. На него нельзя было не обратить внимания-уж очень он необычный. Я таких раньше не видел. Ты же говорил, что их больше не производят. Не- возможно, чтобы тут появился второй такой револьвер... и даже если бы появился, то куда тогда делся револьвер Терзби А именно из него убили Майлза.. Детектив поднес кусок хлеба ко рту, но затем опустил руку и спросил: - Ты сказал, что видел такие револьверы раньше-где-Он положил кусок хлеба в рот. - В Англии, до войны. - Точно, а я и забыл, что ты был там. Кивнув, Спейд сказал: - Тогда на моей совести остается только один Терзби. Потный багровый Полхаус заерзал на стуле. - Господи, неужели ты не можешь забыть об этом. взмолился он. - Это чепуха. Ведь сам знаешь не хуже меня. Ты стал таким обидчивым, что, мож- но подумать, ты не работаешь сыщиком. Неужели ты никогда не обвинял не- виновных в том, в чем мы обвинили тебя - Ты хочешь сказать, попытались обвинить меня, Том, только попыта- лись. Полхаус выругался вполголоса и набросился на остатки свиной ножки. Спейд сказал: - Хорошо. Ты знаешь, что это не так, и я знаю, что это не так. А что знает Данди - Он тоже знает, что это не так. - Что это его вдруг осенило - Ты же знаешь, Сэм, он никогда серьезно не считал, что-...Улыбка Спейда остановила Полхауса. Не закончив предложения, он сказал: - Мы кое-что нарыли о Терзби. - Вот как И кто же он Маленькие хитрые глазки Полхауса внимательно следили за выражением лица Спейда. Спейд раздраженно воскликнул: - Видит Бог, вы, умники, намного преувеличиваете мою осведомленность. - Как бы не так, - проворчал Полхаус. - Впервые полиция столкнулась с ним в Сент-Луисе. Его там несколько раз брали за мелкие делишки, но пос- кольку он был из банды Игана, никого из них по-серьезному не трогали. Не знаю, почему он отказался от такого мощного прикрытия, но в следующий раз его арестовали в Нью-Йорке за ограбление нескольких карточных прито- нов-его выдала его же девчонка-и прежде чем Фаллон помог бежать ему, он проторчал год в тюрьме. Через пару лет он сел ненадолго в Джолиете за избиение другой своей девчонки, но потом он связался с Дикси Монаханом и проблем с полицией у него больше не возникало: как брали, так и отпуска- ли. В то время Дикси в игорном бизнесе Чикаго был такая же шишка, как и Ник Грек. Терзби стал телохранителем Дикси, и, когда Дикси перессорился с другими игроками из-за долга, который не мог или не хотел платить, Терзби убежал из города вместе со своим патроном. Это было года два на- зад. приблизительно в это время и закрыли гребной клуб "Ньюпорт Бич". Не знаю, чья это работа-Дикси или кого другого. Во всяком случае, с тех пор ни о Терзби, ни о Дикси до этого случая никто ничего не слышал. - Дикси нигде не выплывал-спросил Спейд. Полхаус покачал головой. - Нет. - Его маленькие глазки смотрели испытующе.. Может, ты его ви- дел или же знаешь кого-нибудь, кто видел его Спейд откинулся на стуле и начал сворачивать сигарету. - Я не видел, - сказал он спокойно. - Я сам все это слышу впервые. - Как же, - фыркнул Полхаус. Спейд ухмыльнулся и спросил: - Где вы разжились биографией Терзби - Кое-что нашлось в картотеке. Остальное... ну... собрали по крохам там и сям. - Например, у Кэйро-Теперь уже Спейд испытующе сощурил глаза. Полхаус поставил кофейную чашку на стол и покачал головой. - От него мы ничего не добились. Ты совсем испортил для нас клиента. Спейд рассмеялся. - Ты хочешь сказать, что пара таких первоклассных мастеров, как ты и Данди, не смогла за целую ночь расколоть этого педераста - С чего ты взял, что мы держали его целую ночь. запротестовал Полха- ус. - Мы возились с ним всего каких. нибудь пару часов. Убедились, что все зря, и отпустили. Спейд снова засмеялся и бросил взгляд на часы. Потом кивком подозвал официанта и попросил счет. - У меня сегодня днем свидание с окружным прокурором, - сказал он Полхаусу, пока они ждали сдачу. - Он сам вызвал тебя - Да. Полхаус отодвинул стул и поднялся-перед Спейдом стоял высокий флегма- тичный человек с большим животом. - Будь другом, - сказал он, - не говори ему о нашем разговоре. В кабинет окружного прокурора Спейда впустил долговязый юнец с отто- пыренными ушами. Спейд вошел, улыбаясь. - Привет, Брайан! Окружной прокурор Брайан встал и протянул ему через стол руку. Это был блондин среднего роста и обычной комплекции, лет сорока пяти, с наг- ловатым взглядом голубых глаз, смотревших сквозь пенсне на черном шнур- ке, с большим ораторским ртом и ямочкой на широком подбородке. Он отве- тил на приветствие голосом, полным внутренней силы и уверенности: - Здравствуй, Спейд. Они пожали друг другу руки и сели. Окружной прокурор нажал на одну из четырех розовых кнопок на своем столе, сказал появившемуся в дверях долговязому юнцу: "Попроси ко мне мистера Томаса и мистера Хили", а потом, откинувшись в кресле, добродуш- но заметил, обращаясь к Спейду: - У тебя вроде с полицией нелады Спейд небрежно махнул правой рукой. - Ничего серьезного. У Данди нервишки разгулялись. Дверь открылась, и вошли двое. Один, которому Спейд сказал: "Привет, Томас!", был крепкий загорелый тридцатилетний мужчина, неряшливо одетый и растрепанный. Он похлопал Спейда по плечу веснушчатой рукой, спросил: "Как жизнь"-и сел рядом. Второй человек был моложе и невыразительнее. Он сел поодаль, пристроив на коленке стенографический блокнот и держа наго- тове зеленый карандаш. Спейд бросил на него быстрый взгляд, хмыкнул и спросил Брайана: - Все, что я скажу, будет против меня же и использовано Окружной прокурор улыбнулся. - Осторожность никогда не помешает. - Он снял пенсне, посмотрел на него и снова водрузил на нос. Подняв глаза на Спейда, спросил: - Кто убил Терзби Спейд ответил: - Не знаю. Брайан подергал черный шнурок от пенсне и сказал многозначительно: - Возможно, ты и не знаешь, но ведь наверняка можешь сделать удачное предположение. - Могу, но не буду. Брови окружного прокурора полезли вверх. - Не буду, - повторил Спейд невозмутимо. - Удачна будет моя догадка или нет, не имеет значения. Миссис Спейд не рожала кретинов, которые стали бы строить догадки в присутствии окружного прокурора, его замести- теля и стенографиста. - Почему бы тебе и не поделиться с нами своими догадками, если, ко- нечно, тебе нечего скрывать - Каждому, - мягко ответил Спейд, - есть чего скрывать. - Что же ты скрываешь - Например, мои догадки. Окружной прокурор опустил глаза, потом снова посмотрел на Спейда. По- садив пенсне поглубже на нос, сказал: - Если тебе не нравится, что здесь стенографист, я отошлю его. Я пригласил его исключительно ради удобства. - Мне он не мешает, - ответил Спейд. - Пусть он зафиксирует все мои показания, и я с удовольствием подпишу их. - Нам твоя подпись не нужна, - заверил его Брайан.. Мне бы не хоте- лось, чтобы ты рассматривал нашу встречу как допрос. И, пожалуйста, не думай, что я хоть на миг поверил в теории, которые напридумывали поли- цейские. - Не поверил - Ничуть. Спейд вздохнул и закинул ногу за ногу. - Я очень рад. - Он нащупал в карманах табак и бумагу. - А какая у тебя теория Брайан резко наклонился вперед, и глаза его заблестели, словно линзы пенсне. - Скажи мне, по чьей просьбе Арчер пас Терзби, и я скажу тебе, кто убил Терзби. Спейд усмехнулся: - Ты, как и Данди, не там ищешь. - Ты меня неправильно понял, Спейд, - сказал Брайан, постукивая кос- тяшками пальцев по столу. - Я не хочу сказать, что твой клиент убил Терзби сам или с помощью наемного убийцы, но я действительно утверждаю, что, зная твоего клиента, я достаточно скоро узнаю, кто убил Терзби. Спейд прикурил сигарету, вынул ее изо рта, выдохнул дым и проговорил озадаченно: - Что-то я не очень понимаю. - Не понимаешь Тогда я поставлю вопрос иначе: где Дикси Монахан Лицо Спейда сохранило озабоченное выражение. - И это не помогает, - сказал он. - Я все равно не понимаю. Окружной прокурор снял пенсне и потряс им в воздухе для пущей убеди- тельности. - Мы знаем, - сказал он, - что Терзби был телохранителем Монахана и удрал вместе с ним, когда Монахан уносил ноги из Чикаго. Мы также знаем, что Монахан смылся, не выплатив проигрышей на двести тысяч долларов. Мы не знаем-пока-его кредиторов. - Он снова надел пенсне и мрачно ух- мыльнулся. - Но мы знаем, что происходит с профессиональным игроком и его телохранителем, когда их находят кредиторы. Видели, и не раз. Спейд облизал губы и скривил их в зверской ухмылке. Глаза его сверка- ли под насупленными бровями, шея багровела над накрохмаленным воротнич- ком. Голос его был низким, хриплым и взволнованным. - Что ты хочешь сказать Что я убил его по заданию его кредиторов Или просто выследил и дал им возможность убить его самим - Нет, нет! - запротестовал окружной прокурор. - Ты меня не так по- нял. - Надеюсь, - сказал Спейд. - Он не то имел в виду, - сказал Томас. - А что он имел в виду Брайан замахал рукой. - Только то, что ты мог ввязаться в это дело, ничего не подозревая. Могло же... - Понятно, - фыркнул Спейд. - Негодяем ты меня не считаешь. По-твое- му, я просто дурак. - Ерунда, - отозвался Брайан. - Предположим, кто-то нанял тебя найти Монахана, сказав, что он сейчас в Сан. Франциско. Этот "кто-то" мог нав- рать тебе с три короба, например сказать, что Монахан-его должник, не уточняя деталей. Как ты мог догадаться, что стоит за этим Почему бы тебе не считать это обычной детективной работой И тогда ты, конечно, не не- сешь никакой ответственности за свое участие в этом, если, конечно, - здесь его голос стал выразительнее, а слова медленнее и отчетливее-ты не стал соучастником преступления, скрыв от властей убийцу или же сведения, которые могли привести к его поимке. Гневные складки на лице Спейда разгладились. В голосе его тоже не бы- ло прежнего гнева: - Ах, вот что ты имел в виду - Именно. - Хорошо. Тогда никаких обид. Но ты ошибаешься. - Докажи. Спейд покачал головой. - Сейчас доказать не могу. Могу просто рассказать. - Тогда расскажи. - Меня никто никогда не нанимал, чтобы делать что. либо, связанное с Дикси Монаханом. Брайан и Томас обменялись взглядами. Снова посмотрев на Спейда, Бра- йан сказал: - Но, по твоему собственному признанию, кто-то нанял тебя, чтобы де- лать что-то, связанное с его телохранителем Терзби. - Да, с его бывшим телохранителем Терзби. - Бывшим - Да, бывшим. - По-твоему Терзби больше не связан с Монаханом Ты это точно знаешь Спейд протянул руку и бросил окурок в пепельницу. - Я ничего не знаю точно, если не считать того, что мой клиент ни сейчас, ни в прошлом не интересовался Монаханом. Я слышал, что Терзби увез Монахана на Восток и там удрал от него. Окружной прокурор и его заместитель снова переглянулись. Томас сказал, стараясь скрыть волнение: -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору