Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хэммет Даниел. Мальтийский сокол -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
ти его могли забрать в полицию, - но это был наш единственный шанс, сэр. И поэтому мы еще раз убедили мисс О-Шонесси оказать нам помощь. Мы... м-м-м... убедили ее позвонить к вам в контору, чтобы выманить вас оттуда до прихода Джакоби, и послали Уилмера за ним вдогонку. К сожалению, у нас ушло слишком много времени на то, чтобы собраться с мыслями и убедить мисс О-Шонесси... Мальчишка на диване застонал и повернулся на бок. Несколько раз он открыл и закрыл глаза. Девушка поднялась с дивана и снова встала в угол между столом и стеной. - ...сотрудничать с нами, - закончил поспешно Гутман, - и вы получили сокола еще до того, как мы добрались до вас. Мальчишка поставил одну ногу на пол, приподнялся на локте, вытаращил глаза, поставил на пол другую ногу, сел и огляделся. Увидев Спейда, он перестал таращить глаза. Спейд сидел на углу стола, беззаботно болтая ногами. - А теперь послушай меня, малыш, - сказал он. - Если ты подойдешь ко мне и начнешь сучить ручонками, я тебе врежу. Так что веди себя прилич- но, и будешь жить долго. Мальчишка повернулся к Гутману. Гутман благодушно улыбнулся ему и сказал: - Видишь ли, Уилмер, мне тяжело терять тебя, и я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя, как родного сына, но-видит Бог! - если теряешь сына, можно родить другого, а мальтийский сокол только один. Спейд засмеялся. Кэйро снова подошел к мальчишке и зашептал ему на ухо. Мальчишка, не сводя холодного взгляда ореховых глаз с лица Гутмана, снова сел на ди- ван. Левантинец сел рядом. Гутман вздохнул, что никак не изменило благодушного выражения его ли- ца. Он сказал Спейду: - В молодости многого не понимаешь. Кэйро снова обнял мальчишку за плечи, не переставая шептать ему на ухо. Спейд ухмыльнулся Гутману и обратился к Бриджид О-Шонесси: - Было бы здорово, если бы ты поискала на кухне что. нибудь поесть для нас и сварила побольше кофе. Хорошо Я не хочу покидать моих гостей. - Разумеется, - сказала она и направилась к двери. Гутман перестал качаться. - Одну минутку, дорогая. - Он вытянул вперед свою толстую руку. - Мо- жет, вы все-таки оставите здесь конверт Как бы вам не посадить на него жирное пятно. Девушка посмотрела вопросительно на Спейда. Он сказал безразличным тоном: - Конверт все еще принадлежит ему. Она опустила руку за вырез платья, вынула конверт и протянула Спейду. Спейд бросил его на колени Гутману со словами: - Можете сесть на него, если боитесь потерять. - Вы меня неправильно поняли, - ответил Гутман вкрадчиво. - Я совсем не боюсь, просто дела следует делать по-деловому. - Он открыл конверт, вынул банкноты, пересчитал их и хмыкнул так громко и выразительно, что заколыхался его живот. - Вот, кстати, здесь осталось только девять бума- жек. - Он разложил их на своих жирных ляжках.. Когда я передавал его вам, бумажек, как вы сами убедились, было десять. - Улыбался он радостно и торжествующе. Спейд взглянул на Бриджид О-Шонесси и спросил: - Ну Она выразительно покачала головой, но ничего не сказала, хотя губы ее беззвучно двигались. Вид у нее был испуганный. Спейд протянул руку к Гутману, и тот вложил в нее деньги. Спейд пе- ресчитал деньги-девять тысячедолларовых банкнот-и вернул их Гутману. По- том встал, лицо его приняло непроницаемо спокойное выражение. Он взял три пистолета со стола. Голос его звучал по-деловому: - Мне необходимо разобраться в этом. Мы, - он кивнул в сторону девуш- ки, не глядя на нее, - идем в ванную комнату. Дверь будет открыта. Чтобы выйти отсюда, если, конечно, не брать в расчет прыжков с четвертого эта- жа, необходимо пройти мимо этой двери. Лучше не пытайтесь. - Ну что вы, сэр, - запротестовал Гутман, - нет никакой необходимости угрожать нам подобным образом. Это невежливо, а кроме того, еще и проти- воречит нашим намерениям-мы совсем не хотим уходить отсюда. - Я многое узна"ю, когда закончу. - Спейд был спокоен, но решителен. - Этот фокус путает мне все карты. Я должен найти ответ. Это займет нем- ного времени. - Он дотронулся до локтя девушки. - Пошли. В ванной Бриджид О-Шонесси обрела дар речи. Она положила обе руки ему на грудь и, приблизив лицо, зашептала: - Я не брала этих денег, Сэм. - А я тебя ни в чем и не подозреваю, - сказал он.. Просто я должен убедиться. Раздевайся. - Тебе недостаточно моего честного слова - Нет. Раздевайся. - Не буду. - Ладно. Мы вернемся в комнату, и я заставлю их раздеть тебя. Она отпрянула, зажав рот рукой. В округлившихся глазах застыл ужас. - Заставишь раздеть меня-спросила она, не отнимая руки ото рта. - Заставлю, - сказал он. - Я должен знать, что случилось с этой банк- нотой, и никакая девичья скромность меня не остановит. - Ты меня не так понял. - Она снова положила руки ему на грудь. - Я не стесняюсь раздеваться перед тобой... понимаешь-. но не так. Неужели тебе не ясно, что если ты заставишь меня... то убьешь что-то важное меж- ду нами Спейд не повысил голоса. - Я ничего такого не знаю. Знаю только, что я должен выяснить, где банкнота. Раздевайся. Раздевшись донага, она отступила в сторону и взглянула на него. В ее гордом взгляде не было ни вызова, ни смущения. Спейд положил пистолеты на крышку унитаза и, стоя лицом к двери, опустился перед ее одеждой на колено. Он поднимал вещь за вещью, тща- тельно осматривал и ощупывал ее пальцами. Тысячедолларовой банкноты он не нашел. Закончив осмотр, он встал и протянул ей охапку одежды. - Спасибо, - сказал он. - Теперь я все знаю. Она взяла свою одежду, не проронив ни слова. Он поднял пистолеты. Закрыв дверь ванной, вернулся в гостиную. Гутман улыбался ему дружески из кресла-качалки. - Нашли-спросил он. Кэйро, сидевший на диване подле мальчишки, поднял на Спейда свои тем- ные вопрошающие глаза. Мальчишка не пошевелился. Он сидел, уперев локти в колени, обхватив голову руками, и смотрел в пол. Спейд сказал Гутману: - Нет, не нашел. Это ваших рук дело. Толстяк хмыкнул. - Моих - Да, - ответил Спейд, позвякивая пистолетами. - Сами признаетесь или мне обыскивать вас - Обыскивать.. - Вам придется признаться, - сказал Спейд, - или я обыщу вас. Третьего не дано. Гутман взглянул на суровое лицо Спейда и рассмеялся. - Ей-богу, сэр, я верю, что вы так и сделаете. Верю. Ну вы и тип, сэр, если позволите мне так выразиться. - Ваших рук дело, - сказал Спейд. - Да, сэр, моих. - Толстяк вынул мятую банкноту из жилетного кармаш- ка, разровнял ее на громадной ляжке, вынул конверт с девятью купюрами из кармана пальто и положил в него десятую банкноту. - У меня неистребимая тяга к шуткам, и, кроме того, мне было очень интересно посмотреть, как вы поведете себя в такой ситуации. Должен сказать, что вы превосходно выдержали испытание. Никогда не поверил бы, что вы найдете такой простой и убедительный способ дознаться истины. Спейд усмехнулся презрительно, но без горечи. - Таких выходок можно ожидать разве что от ровесников вашего сопляка. Гутман хмыкнул. Бриджид О-Шонесси, одетая, как раньше, только без шляпки и пальто, вышла из ванной, сделала шаг в сторону гостиной, передумала, пошла на кухню и включила свет. Кэйро придвинулся поближе к мальчишке и снова начал шептать ему на ухо. Мальчишка раздраженно пожал плечами. Спейд, скользнув взглядом по пистолетам в своей руке, посмотрел на Гутмана, вышел в прихожую и остановился около шкафа для одежды. Открыв дверцу шкафа, он положил пистолеты на верхнюю полку, закрыл дверцу, за- пер ее, опустил ключ в карман брюк и подошел к кухонной двери. Бриджид О-Шонесси возилась с алюминиевой кофеваркой. - Все нашла-спросил Спейд. - Да, - ответила она холодно, не поднимая головы. Потом отставила ко- феварку в сторону и подошла к двери. Щеки ее зарделись, в больших укоря- ющих глазах стояли слезы.. Напрасно ты так со мной, Сэм, - сказала она тихо. - Я должен был выяснить, ангел. - Он наклонился, поцеловал ее в губы и вернулся в гостиную. Гутман улыбнулся Спейду и, протягивая ему белый конверт, сказал: - Скоро он будет ваш; можете взять его прямо сейчас. Спейд конверт не взял. Сев в кресло, он сказал: - У нас еще много времени. Мы пока не договорились о деньгах. Десяти тысяч долларов мало. - Десять тысяч-немалые деньги, - сказал Гутман. - Вы верно цитируете меня, - ответил Спейд, - но бывают суммы и по- больше. - Да, сэр, бывают. Здесь вы правы. Но это немалые деньги, особенно если учесть, что вы получаете их за несколько дней весьма несложной ра- боты. - Вам кажется, что мне все далось очень просто-спросил Спейд, пожимая плечами. - Впрочем, может, так оно и было, но это уже мое дело. - Разумеется, - согласился толстяк. Скосив глаза, он кивнул в сторону кухни и понизил голос: - Вы берете ее в долю - Это тоже мое дело, - сказал Спейд. - Разумеется, - еще раз согласился толстяк, - но-...он заколебался, - хотите совет - Валяйте. - Если вы дадите... беру на себя смелость утверждать, что какие-то деньги вы дадите ей в любом случае... так вот, если вы дадите ей меньше, чем она, по ее мнению, заслуживает, мой вам совет... берегитесь. Спейд смотрел на него издевательски-участливо. - Может обидеться-спросил он. - Непременно, - ответил толстяк. Спейд ухмыльнулся и начал сворачивать сигарету. - Давайте поговорим о деньгах, - сказал он, прикурив. - С превеликим удовольствием, сэр, - откликнулся толстяк, - но должен честно предупредить, что, кроме этих десяти тысяч долларов, у меня сей- час нет ни цента. Спейд выдохнул дым. - Мне следовало получить двадцать тысяч. - Воистину так. И я бы с радостью дал их вам, но десять тысяч долла- ров-это все, что я мог собрать, клянусь честью. Разумеется, сэр, вы по- нимаете, что это только первый взнос. Позднее... Спейд засмеялся. - Я знаю, что позднее вы заплатите мне миллион, но давайте пока сос- редоточимся на первом взносе. Пятнадцать тысяч Гутман улыбнулся, нахмурился, покачал головой. - Мистер Спейд, я вам искренне, чистосердечно, поклявшись честью джентльмена, сказал, что десять тысяч долларов-это все, чем я сейчас располагаю до последнего пенни. - Без дураков Гутман рассмеялся и ответил: - Без дураков. Спейд мрачно проворчал: - Паршиво, но раз уж это все, что у вас есть, отдайте-ка их мне. Гутман протянул ему конверт. Спейд пересчитал деньги, и в тот момент, когда он опускал его в свой карман, в комнату с подносом в руках вошла Бриджид О-Шонесси. Мальчишка от еды отказался. Кэйро ограничился чашкой кофе. Девушка, Гутман и Спейд поели яичницы, ветчины, тостов и джема и выпили по две чашки кофе. Потом все устроились коротать остаток ночи. Спейд сворачивал и курил сигареты. Он был бодр, весел и полон сил. В половине шестого он пошел на кухню и сварил еще кофе. Около шести мальчишка заворочался, проснулся и, зевая, сел на диване. Гутман, пос- мотрев на часы, спросил Спейда: - Вы уже можете получить сокола - Дайте мне еще час. Гутман кивнул и возвратился к чтению книги. В семь часов Спейд подошел к телефону и назвал телефонистке номер Эф- фи Перин. - Алло, миссис Перин-. Это мистер Спейд. Позовите, пожалуйста, Эффи к телефону... Да, важно... Спасибо. - Он тихо просвистел две строчки из песенки "Ен Цуба". - Привет, ангел мой. Извини, что разбудил... Да, очень. Слушай внимательно: в нашем абонентном ящике на центральном поч- тамте лежит конверт на имя Холланда, надписанный моим почерком. В кон- верте найдешь квитанцию камеры хранения на автостанции "Пиквик-стейдж"-я сдал туда сверток, который мы с тобой получили вчера. Забери его, пожа- луйста, оттуда и принеси ко мне... Да, домой... Умница, только поторо- пись... Пока. Без десяти восемь задребезжал звонок парадного. Спейд подошел к пере- говорному устройству и нажал на кнопку, открывающую замок. Гутман отло- жил книгу и, улыбаясь, встал с кресла. - Вы не возражаете, если я провожу вас до двери. спросил он. - Валяйте, - ответил Спейд. Гутман пошел за ним к входной двери. Спейд открыл дверь в тот момент, когда Эффи Перин выходила из лифта с коричневым свертком. Он взял его со словами: - Большое спасибо, сударыня. Сожалею, что испортил вам день отдыха, но... - Это далеко не первый день отдыха, что вы мне испортили, - ответила она со смехом и, когда стало ясно, что он не пригласит ее в дом, спроси- ла: - Могу я еще чем-нибудь помочь Он покачал головой. Она сказала: "До свидания"-и направилась к лифту. Спейд закрыл дверь и отнес сверток в гостиную. Лицо Гутмана пошло пятнами, щеки дрожали. Как только Спейд положил сверток на стол, к столу подошли Кэйро и Бриджид О-Шонесси. Оба не скрывали волнения. Мальчишка, бледный и одеревеневшийся от напряжения, поднялся на ноги, но остался у дивана, из-под пушистых ресниц наблюдая оттуда за другими. Спейд отошел от стола со словами: - Ну вот, прошу. Толстые пальцы Гутмана быстро расправились со шпагатом, и вскоре он уже держал в руках черную птицу. - Ага, - сказал он хрипло, - семнадцать лет я охотился за тобой. - В его глазах стояли слезы. Кэйро облизал красные губы и сжал руки. Девушка закусила нижнюю губу. Она, Кэйро, Гутман, Спейд и мальчишка-все дышали тяжело. Воздух в комна- те был холодный, спертый, прокуренный. Гутман поставил птицу на стол и пошарил в кармане. - Это она, - сказал он, - но все-таки проверим. - На его круглых ще- ках заблестел пот. Когда он вынимал из кармана и открывал золотой перо- чинный ножичек, пальцы его дрожали. Кэйро и девушка стояли рядом, слева и справа от Гутмана. Спейд отсту- пил в сторону-так он видел одновременно и мальчишку, и сгрудившихся у стола. Гутман перевернул птицу вверх дном и несколько раз царапнул ножом край ее основания. Черная эмаль осыпалась маленькими завитками и обнажи- ла потемневший металл. Острием ножа Гутман ковырнул металл, вырезав тон- кую изогнутую стружку. Внутренний край стружки и узкий след от ножа на основании блестели свинцовым оттенком. Гутман задышал со свистом. Лицо его налилось кровью. Он перевернул птицу и ударил ее ножом по голове. И на голове нож уткнулся в свинец. Он выронил нож и птицу, которые со стуком упали на стол, и повернулся к Спейду. - Подделка, - сказал он хрипло. Лицо Спейда помрачнело. Он медленно кивнул и быстро схватил Бриджид О-Шонесси за руку. Он притянул девушку к себе и грубо приподнял ее под- бородок. - Хорошо, - прорычал он ей в лицо. - Вот и ты подшутила над нами. А теперь рассказывай. Она закричала: - Нет, Сэм, нет! Это та самая птица, которую я взяла у Кемидова. Я клянусь... Джоэл Кэйро протиснулся между Спейдом и Гутманом, и слова полились из него визгливым потоком: - Точно! Точно! Это Кемидов! Как я раньше не догадался! Мы считали его дураком, а он всех нас одурачил! - По щекам Кэйро текли слезы. - Ты испортил все дело! - завизжал он на Гутмана. - Ты испортил все идиотской попыткой купить у него птицу! Жирный идиот! Ты подсказал ему, что птица ценная, и надоумил выяснить, насколько она ценна, и подсунуть нам копию! Теперь понятно, почему ее так легко было украсть! Теперь понятно, почему он с такой готовностью услал меня искать ее по миру! Кретин! Жирный иди- от! Он зарыдал, закрыв лицо руками. Челюсть Гутмана отвисла. Он тупо моргал, глядя в пустоту. Потом пот- ряс головой-и, едва унялось колыхание его жировых складок, он уже снова был веселым общительным толстяком. - Перестаньте, сэр, - сказал он добродушно, - зачем вы так! Каждый может ошибиться, и, поверьте, для меня это не менее суровый удар, чем для любого из нас. Да, это происки русского, в этом нет никакого сомне- ния. Так что же вы, сэр, предлагаете Стоять здесь, обливаясь слезами, и обзывать друг друга А может, лучше, - он сделал здесь паузу, улыбнув- шись, как херувим, - отправиться в Константинополь Кэйро отнял руки от лица. Потом произнес, заикаясь: - Так вы...Удивление его было так велико, что он не смог закончить фразу. Гутман потер свои пухлые руки. Голос его снова превратился в самодо- вольное горловое мурлыканье. - За этой фигуркой я гоняюсь уже семнадцать лет. Если мне придется потратить на это еще один год... ну что ж, сэр... это выльется в допол- нительную трату времени, равную всего-...подсчитывая, он молча шевелил губами, - пяти и пятнадцати семнадцатым процента. Левантинец хихикнул и закричал: - Я еду с вами! Спейд вдруг отпустил запястье девушки и оглядел комнату. Мальчишки не было. Спейд вышел в прихожую. Входная дверь была открыта настежь. Спейд скорчил гримасу, закрыл дверь и вернулся в гостиную. Прислонившись к дверному косяку, он наблюдал за Гутманом и Кэйро. Посмотрев на Гутмана долгим хмурым взглядом, он произнес, подражая его горловому мурлыканью: - Видите ли, сэр, должен вам сказать, что вы самая обычная шайка во- ров. Гутман хихикнул. - Нам нечем пока хвалиться, сэр, это факт, - сказал он. - Но мы все пока живы, и нет никакого смысла считать, что мир пошел прахом только потому, что мы столкнулись с небольшим препятствием. - Он вытащил из-за спины левую руку и протянул ее к Спейду розовой бугристой ладонью вверх. - Вынужден попросить у вас конверт обратно, сэр. Спейд не пошевелился. Он сказал с каменным лицом: - Свою часть договоренности я выполнил. Вы получили свою птицу. Я не виноват, что она оказалась не той. - Ну зачем же так, сэр-сказал Гутман наставительно. - Нам всем не по- везло, и неразумно ожидать, что основная тяжесть этого невезения должна лечь на плечи одного из нас, и-...он вытащил из-за спины правую руку, в которой держал маленький пистолет, украшенный серебром и золотом и инк- рустированный перламутром. - Короче говоря, сэр, вынужден попросить вас вернуть мне мои десять тысяч долларов. Ни один мускул не дрогнул на лице Спейда. Он пожал плечами и вытащил конверт из кармана. Прежде чем отдать его Гутману, подумал, открыл кон- верт и вынул оттуда одну банкноту. Положил ее в карман, закрыл конверт и протянул его Гутману. - Этого должно хватить на оплату потраченного времени и погашение расходов, - сказал он. Немного поколебавшись, Гутман, передразнивая Спейда, пожал плечами и взял конверт. - А теперь, сэр, - сказал он, - мы попрощаемся с вами, если только, - жировые валики вокруг его глаз съежились,. вы не едете с нами в Констан- тинополь. А почему бы вам и не поехать Честно говоря, сэр, я бы хотел иметь вас рядом. Я люблю таких людей, как вы, - предприимчивых и рассу- дительных. Именно на вашу рассудительность я и рассчитываю, выражая уве- ренность, что вы сохраните в тайне все детали нашего маленького предпри- ятия. Вы не можете не понимать, что любые юридические трудности, с кото- рыми мы можем столкнуться в связи с последними событиями, в равной сте- пени коснутся вас и очаровательной мисс О-Шонесси. Вы слишком умны, что- бы не понимать этого, сэр. - Понимаю, - ответил Спейд. - А я и не сомневался. Я настолько в вас уверен, что сейчас, когда у вас нет другой возможности, понимаю, что вы справитесь с полицией и без козла отпущения. - Справлюсь, - ответил Спейд. - А я и не сомневался. Ну что ж, сэр, как говорят, "уходя-уходи". Прощайте. - Он церемонно поклонился.. И вы, мисс, прощайте. Рара ажис| я оставляю вам на память. 20. ЕСЛИ ТЕБЯ ПОВЕСЯТ Целых пять минут после того, как Каспер Гутман и Джоэл Кэйро вышли из парадного, Спейд стоял неподвижно, хмуро уставившись из-под насупленных бровей на ручку открытой двери. Складки у крыльев носа обозначались рез- че и покраснели. Он вытянул губы и чуть надул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору