Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ешила ли бы она
- Перестань вилять, Сид. - Спейд поднес пламя зажигалки к сигарете. -
Говори мне только то, что она просила от меня утаить.
Уайз бросил на Спейда укоризненный взгляд.
- Ну что ты, Сэмми, - начал он. - Разве так можно...
Спейд воздел глаза к небу и зарокотал:
- Господи! Вот мой адвокат, который зарабатывает на мне немалые
деньги, но, чтобы получить необходимые сведения, я должен становиться
перед ним на колени. - Он посмотрел на Уайза. - Как ты думаешь, зачем я
послал ее к тебе
Уайз скорчил усталую гримасу.
- Еще один такой клиент, как ты, - сказал он жалобным тоном, - и я
попаду в больницу или в тюрьму.
- Не одних же клиентов туда отправлять! Она сказала тебе, где была
той ночью, когда его убили
- Да.
- Где
- Следила за ним.
Спейд выпрямился на стуле и моргнул. Потом удивленно воскликнул:
- Черт их поймет, этих женщин! - Он засмеялся, снова развалился на
стуле и спросил: - Что же она увидела
Уайз покачал головой.
- Немного. Майлз зашел в тот вечер домой поужинать и, чтобы подраз-
нить ее, сказал, что уходит в отель "Сент. Марк" на свидание к девушке и
что у Ивы есть шанс получить вожделенный развод. Сначала она решила, что
он просто хочет позлить ее. Он знал...
- Я знаю историю их отношений, - сказал Спейд.. Переходи к тому, что
делала она.
- Хорошо, но ты не даешь мне и слова сказать. Когда Майлз ушел, ей
вдруг пришло в голову, что, может быть, он и в самом деле отправился на
свидание. Ты знаешь Майлза. От него можно было ожидать...
- На описание характера Майлза тоже можешь не тратить время.
- Зачем я вообще тебе что-нибудь рассказываю. воскликнул адвокат. -
Она вывела машину из гаража, подъехала к "Сент-Марку" и, остановившись
напротив, стала ждать. Наконец увидела его и поняла, что он следит за
мужчиной и девушкой, которые вышли из отеля незадолго перед ним, - она
говорит, что это была та самая девушка, которую она видела с тобой прош-
лой ночью. Так она убедилась, что Майлз работает, а за ужином лишь ра-
зыгрывал ее. Мне кажется, это открытие и огорчило, и разозлило ее-во
всяком случае, мне она рассказывала об этом с нескрываемой досадой. За
Майлзом она ехала достаточно долго и, окончательно убедившись, что он
занят делом, отправилась к тебе. Тебя дома не оказалось.
- В котором часу это было-спросил Спейд.
- Когда она была у тебя В первый раз между половиной десятого и де-
сятью вечера.
- В первый раз
- Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась к твоему до-
му. Это уже было где-то в половине одиннадцатого. Тебя все еще не было,
она снова уехала в центр города и, чтобы убить время до полуночи, когда
она надеялась застать тебя, пошла в кино.
Спейд нахмурился.
- В половине одиннадцатого
- Так она говорит-на Пауэл-стрит есть кинотеатр, который работает до
часу ночи. Судя по ее словам, она не хотела возвращаться домой до прихо-
да Майлза. Если он возвращался домой около полуночи или позже и не зас-
тавал ее дома, то приходил в бешенство. Она проторчала в кинотеатре до
закрытия, - Уайз говорил теперь медленнее и с еле заметной иронией. -
Она говорит, что решила больше не ездить к тебе домой-не была уверена,
что тебе понравится столь поздний визит. И поэтому поехала в закусочную
Тейта на Эллисстрит, поела там и отправилась домой.
Уайз откинулся на спинку кресла и ждал, что скажет Спейд.
Лицо Спейда ничего не выражало. Он спросил:
- Ты веришь ей
- А ты нет-ответил Уайз.
- Откуда мне знать Откуда мне знать, что вы вдвоем не выдумали все
это, чтобы запудрить мне мозги
Уайз улыбнулся.
- Откуда тебе знать, Сэмми, что ты не выбрасываешь деньги на ветер
- Денег на ветер я не выбрасываю. Ладно, что было дальше Майлза дома
не оказалось. Было уже по крайней мере два часа ночи, никак не меньше, и
его уже не было в живых.
- Майлза дома не оказалось, - подтвердил Уайз.. Это, кажется, снова
взбесило ее-она, видишь ли, не смогла прийти домой позже его, чтобы бе-
сился он. Поэтому она снова вывела машину из гаража и снова поехала к
тебе.
- А меня дома не было. Я в это время осматривал труп Майлза. Боже,
что за карусель устроила она той ночью. А дальше
- Она приехала домой, а мужа все не было, и, когда она стала разде-
ваться, в дверь постучала твоя посыльная с известием о смерти Майлза.
Спейд не проронил ни слова, пока не свернул новую сигарету и не при-
курил ее. Потом сказал:
- Правдоподобная история. Она не противоречит большинству фактов.
Уайз снова провел рукой по волосам, высыпав на плечи новую порцию
перхоти. Он с любопытством посмотрел в глаза Спейду и спросил:
- Но ты все-таки не веришь
Спейд вынул сигарету изо рта.
- Дело не в том, Сид, верю я или не верю. Я ничего не знаю наверняка.
Губы адвоката скривились в ухмылке. Он устало повел плечами и сказал:
- Все правильно-я тебя продал. Почему бы тебе не поискать честного
адвоката, которому бы ты доверял
- Таких уже нет. - Спейд встал. И презрительно хмыкнул. - Обидчивый
стал, да У меня мало забот, я еще теперь должен думать, как бы не задеть
тебя ненароком. Чем я провинился Забыл преклонить колени перед входом
Сид Уайз улыбнулся примирительно.
- Сукин сын! - сказал он.
Когда Спейд пришел в контору, Эффи Перин стояла посреди приемной. Она
озабоченно посмотрела на него и спросила:
- Что случилось
Лицо Спейда посуровело:
- О чем ты
- Почему она не приехала
Спейд в два прыжка очутился рядом с Эффи Перин и схватил ее за плечи.
- Она к тебе не приехала-проорал он в ее испуганное лицо.
Она энергично затрясла головой.
- Я ждала ее, ждала, а ее все не было, дозвониться до тебя по телефо-
ну я не смогла, вот и примчалась сюда.
Спейд оставил ее плечи в покое, засунул руки глубоко в карманы брюк,
остервенело прорычал: "Еще одна карусель"-и ушел в свой кабинет. Но
вскоре вышел в приемную.
- Позвони своей матери, - приказал он. - Может, она уже приехала.
Пока девушка звонила, он ходил взад и вперед по комнате.
- Ее нет, - сказала она, повесив трубку. - Ты... ты посадил ее в так-
си
Он проворчал что-то, по-видимому, означавшее "да".
- Ты уверен, что... Ее наверняка выследили!
Спейд перестал ходить по комнате. Он уперся руками в бока и гневно
уставился на девушку. Сказал громко и грубо:
- Никакого хвоста за ней не было. Ты что, считаешь меня мальчишкой Я
убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал
с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда
вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварта-
лов.
- Да, но...
- Но она к тебе не приехала. Ты мне уже говорила об этом. Я верю те-
бе. Может, ты думаешь, я подозреваю, что она на самом деле у тебя
Эффи Перин фыркнула.
- А вот теперь ты и вправду ведешь себя как мальчишканесмышленыш.
Спейд громко откашлялся и пошел к выходу.
- Я найду ее, даже если для этого придется перерыть все мусорные
свалки, - сказал он. - Жди меня здесь, пока я не приду или не позвоню.
Черт возьми, нам давно пора сделать что-нибудь толковое.
Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся в контору. Эффи
Перин сидела за своим столом. Он сказал:
- Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания, когда я говорю
таким образом.
- Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю на тебя внимание,
то ты рехнулся, - ответила она. - Только, - она дотронулась до своих
плеч, и губы ее неуверенно дернулись, - я не смогу носить вечерние
платья по крайней мере две недели, медведь проклятый.
Простодушно ухмыльнувшись, он сказал:
- Я неисправим, дорогая. - Потом театрально поклонился и вышел из
конторы.
На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители беседовали,
стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил:
- Не знаете, где блондин с красным лицом, который был здесь в полдень
- Повез пассажира, - ответил один из них.
- Он вернется сюда
- Наверное.
Другой водитель, кивнув, сказал:
- А вот и он сам едет.
Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил из машины, Спейд
стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел к водителю.
- В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по Стоктон-стрит,
потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где я и вышел.
- Точно, - сказал краснолицый, - я помню.
- Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее туда не при-
везли. Куда вы ее дели
Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием покосился на Спейда.
- Ничего не помню.
- Все в порядке, - заверил его Спейд, протягивая свою визитную кар-
точку. - Если сомневаетесь, можем подъехать в контору и получить "добро"
вашего начальства-
- Да нет. Я отвез ее на Морской вокзал.
- Одну
- Да. С кем же еще
- По дороге никуда не заезжали
- Нет. Дело было так: когда я высадил вас, мы снова выехали на Сакра-
менто, а на углу Полк-стрит она постучала в стекло и сказала, что хочет
купить газету, поэтому я притормозил и свистнул мальчишке-газетчику, у
которого она купила свою газету.
- Какую
- "Колл". Я поехал дальше по Сакраменто, но как только мы пересекли
Ван Несси-стрит, она снова постучала в стекло и попросила отвезти ее к
Морскому вокзалу.
- Она не показалась вам взволнованной или вообще необычной
- Нет, ничего такого не заметил.
- А что было, когда вы подъехали к Морскому вокзалу
- Она расплатилась, и все.
- Ее там никто не ждал
- Даже если кто и ждал, я никого не видел.
- В какую сторону она пошла
- На Морском вокзале Не наю. Может, поднялась наверх, может, куда еще
пошла.
- А газету с собой взяла
- Да, она сунула ее под мышку, когда расплачивалась.
- На какой странице была развернута газета: на розовой или на белой
- Ну, вы много хотите, кэп, этого я не помню.
Спейд поблагодарил водителя и со словами "На сигареты" сунул ему в
руку серебряный доллар.
Спейд купил "Колл" и, чтобы спрятаться от ветра, зашел в вестибюль
какого-то учрежденческого здания.
Он быстро пробежал заголовки первой, второй и третьей полос. На чет-
вертой полосе взгляд его на мгновение задержался на заголовке "Арестован
по подозрению в подделке документов, а на пятой-"Юноша из Саут-Бей пы-
тался покончить с собой". На шестой и седьмой полосах ничто не привлекло
его внимания. На восьмой его внимание ненадолго привлек заголовок "После
перестрелки в Сан-Франциско по подозрению в грабежах арестованы трое
подростков", а потом он листал газету не останавливаясь до тридцать пя-
той страницы, на которой печатались прогнозы погоды, расписание прибытия
судов, экономические новости, сведения о разводах, бракосочетаниях и
некрологи. Он прочитал список скончавшихся, пробежал глазами тридцать
шестую и тридцать седьмую полосы с финансовыми новостями-а затем настала
очередь тридцать восьмой, и последней. Не найдя ничего интересного,
Спейд вздохнул, сложил газету, запихнул ее в карман пиджака и скрутил
сигарету.
Минут пять он хмуро курил в вестибюле, уставясь в пустоту. Потом вы-
шел на Стоктон-стрит, остановил такси и поехал в пансион "Коронет".
В квартиру Бриджид О-Шонесси он попал, воспользовавшись полученным от
нее ключом. Голубое платье, которое она носила накануне, лежало на кро-
вати. Голубые чулки и туфли валялись на полу. Красивая шкатулочка, быв-
шая в ящике туалетного столика, теперь стояла пустой на столике-украше-
ния из нее забрали. Спейд нахмурился, облизал губы, обошел комнаты, все
тщательно осматривая, но ни к чему не притрагиваясь, спустился вниз и
снова поехал в центр.
В дверях здания, где помещалась его контора, Спейд столкнулся с
мальчишкой, которого совсем недавно видел у Гутмана. Загородив ему доро-
гу, мальчишка сказал:
- Пошли. Он прислал за тобой.
Мальчишка держал руки в карманах плаща, карманы заметно топорщились.
Спейд ухмыльнулся и с издевкой произнес:
- Я не надеялся увидеть вас ранее пяти часов двадцати пяти минут. На-
деюсь, я не заставил вас долго ждать.
Мальчишка поднял глаза до губ Спейда и сказал сдавленным, словно от
боли, голосом:
- Поговорим еще-скоро ты у меня начнешь выковыривать свинец из пупка.
Спейд издал довольный смешок.
- Чем мельче жулик, тем смачнее треп, - сказал он весело. - Пошли.
По Саттон-стрит они шли рядом. Мальчишка не вынимал рук из карманов
плаща. Квартал они прошли молча. Затем Спейд вежливо поинтересовался:
- Давно перестал белье с веревок воровать, сынок
Мальчишка сделал вид, что не слышал вопроса.
- Тебе не приходилось...начал Спейд и осекся. В его желтоватых глазах
заплясали игривые чертенята. Больше он с мальчишкой не заговаривал.
Они добрались до "Александрии", поднялись на двенадцатый этаж и по
длинному пустому коридору пошли к апартаментам Гутмана.
Когда до двери Гутмана оставалось несколько шагов, Спейд чуть приотс-
тал. Потом вдруг резко шагнул в сторону и схватил мальчишку сзади за ру-
ки чуть пониже локтей. Он силой отвел его руки вперед-полы плаща задра-
лись. Мальчишка извивался, пытаясь вырваться, но в ручищах взрослого
мужчины он был беспомощен-удар ногой попал в пустоту.
Спейд приподнял мальчишку и рывком снова опустил его на пол. Толстый
ковер приглушил звук удара. В момент удара руки Спейда скользнули к за-
пястьям мальчишки. Стиснув зубы, тот продолжал сопротивляться, но ни
высвободиться, ни помешать Спейду опускать руки все глубже в карманы
своего плаща он не мог. Слышался только скрип зубов мальчишки да тяжелое
дыхание Спейда.
На какое-то время они оба застыли в напряжении, а потом вдруг руки
мальчишки обмякли. Спейд отпустил их и отступил в сторону. В каждой руке
он теперь держал по большому автоматическому пистолету.
Мальчишка повернулся к Спейду. Лицо его стало белее мела. По-прежнему
держа руки в карманах плаща, он молча смотрел в грудь Спейда.
Опустив пистолеты себе в карманы, Спейд презрительно ухмыльнулся:
- Пошли, шеф обязательно погладит тебя по головке.
Они подошли к двери Гутмана, и Спейд постучал.
13. ДАР ИМПЕРАТОРА
Дверь открыл Гутман. Лицо его сияло радостной улыбкой. Протягивая ру-
ку, он сказал:
- Входите, сэр! Благодарю, что пришли. Прошу.
Спейд пожал протянутую руку и вошел. Мальчишка вошел следом. Толстяк
закрыл дверь. Спейд вынул из карманов пистолеты мальчишки и протянул их
Гутману.
- Держите. Вы зря разрешаете ему бегать по городу с такими игрушками.
Как бы чего не вышло.
Толстяк весело засмеялся и взял пистолеты.
- Ладно, ладно, - сказал он. - Что случилось-спросил он, переводя
взгляд на мальчишку.
Ответил Спейд:
- Одноногий калека-газетчик взял да и отнял игрушки у вашего щенка,
но я его в обиду не дал.
Бледный как полотно телохранитель молча взял пистолеты у Гутмана и
опустил их в свои карманы.
Гутман снова засмеялся.
- Ей-богу, - сказал он Спейду, - вы удивительный человек, я не жалею,
что познакомился с вами. Входите. Садитесь. Разрешите, я повешу вашу
шляпу.
Мальчишка вышел в правую от входа дверь.
Толстяк усадил Спейда в зеленое кресло около стола, всучил ему сига-
ру, дал прикурить, смешал виски с содовой, один стакан протянул Спейду
и, держа в руке другой, уселся напротив гостя.
- А теперь, сэр, - сказал он, - надеюсь, вы позволите мне принести
извинения за...
- Ничего страшного, - сказал Спейд. - Давайте поговорим о черной пти-
це.
Толстяк склонил голову набок и посмотрел на Спейда нежным взглядом.
- Отлично, сэр, - согласился он. - Давайте. - Он отпил глоток из сво-
его стакана. - Я уверен, что более удивительного рассказа вам в жизни
еще не приходилось слышать, хотя отлично понимаю, что человек вашего
масштаба и вашей профессии успел наслушаться удивительных историй.
Спейд вежливо кивнул.
Толстяк прищурился и спросил:
- Что вы знаете, сэр, об ордене госпиталя святого Иоанна в Иерусали-
ме, который позднее был известен как орден Родосских рыцарей и под мно-
гими другими именами
Спейд помахал сигарой.
- Немного. Только то, что помню из школьной истории... крестоносцы
или что-то с ними связанное.
- Очень хорошо. Значит, вы не знаете, что Сулейман Великолепный выг-
нал их с острова Родос в 15-3 году
- Нет.
- Так вот, сэр, он это сделал, и орден обосновался на Крите. Они ос-
тавались там семь лет, до 1530 года, когда им удалось убедить императора
Карла | отдать им, - Гутман поднял три пухлых пальца и пересчитал их, -
Мальту, Гоцо и Триполи.
- Да ну
- Да, сэр, но на следующих условиях: первое, они должны были каждый
год выплачивать императору дань в виде одного, - он поднял палец, - со-
кола в знак того, что Мальта остается собственностью испанской короны;
второе, после их ухода с Мальты она должна была возвратиться под юрис-
дикцию Испании. Понимаете Он отдал им Мальту, но только чтобы жить са-
мим; ни подарить ее, ни продать они не могли.
- Ясно.
Толстяк обежал взглядом все три закрытые двери, пододвинул свое крес-
ло на несколько дюймов ближе к Спейду и снизил голос до хриплого шепота:
- Вы имеете хотя бы самое общее представление о невероятных, неисчис-
лимых богатствах ордена в то время
- Если я не ошибаюсь, - сказал Спейд, - они тогда неплохо устроились.
Гутман улыбнулся снисходительно.
- Неплохо, - это мягко сказано. - Он перешел на еще более тихий и бо-
лее мурлыкающий шепот. - Они купались в богатстве, сэр. Вы не можете се-
бе этого представить. Никто из нас не может этого представить. Многие
годы они грабили сарацинов и награбили несметные сокровища-отборный жем-
чуг, драгоценные металлы, шелка, слоновую кость. Вы же знаете, что свя-
щенные войны для них, так же как и для тамплиеров, были прежде всего де-
лом наживы. Итак, император Карл отдал им Мальту, взамен потребовав чис-
то символическую плату-одну скромную птичку в год, - продолжал Гутман. -
И было ли что-нибудь естественнее для этих непередаваемо богатых рыца-
рей, чем подумать о том, как лучше выразить свою благодарность императо-
ру И они, сэр, об этом подумали. Кому-то из них пришла в голову счастли-
вая мысль вместо одной скромной живой птички послать Карлу в качестве
платы за первый год роскошного золотого сокола, с головы до ног украшен-
ного самыми лучшими драгоценными камнями из хранилищ ордена. А они-не
забывайте, сэр, - были владельцами самых крупных сокровищ в Азии.. Гут-
ман перестал шептать. Его вкрадчивые темные глаза внимательно изучали
спокойное лицо Спейда. - Ну, сэр, что вы об этом думаете
- Пока ничего.
Толстяк самодовольно улыбнулся.
- Это исторические факты не из школьной истории, не из истории мисте-
ра Уэллса, но все же из истории. - Он наклонился вперед. - Архивы ордена
с Х|| века по сию пору находятся на Мальте. В них, конечно, не все сох-
ранилось, но они содержат не менее трех, - он выставил три пальца,. пря-
мых или косвенных ссылок на драгоценного сокола. В книге Ж. Делавилля Ле
Ру "Архивы ордена св. Иоанна" есть ссылка на этого сокола, пусть косвен-
ная, но все же ссылка. В неопубликованном-из-за незавершенности
вследствие смерти автора-дополнении к "Происхождению института духов-
но-рыцарских орденов" Паоли ясно и недвусмысленно приводятся все те фак-
ты, о которых я вам только что рассказал.
- Прекрасно, - сказал Спейд.
- Прекрасно, сэр. По приказу Великого Магистра ордена Вилльерса де
л-Ильд д-Адана турецкие рабы сделали эту драгоценную птицу в замке свя-
того Анджело, и вскоре ее отослали Карлу, который в то время находился в
Испании. Галерой, которая везла птицу, командовал член ордена французс-
кий рыцарь Кормье или, по другим источникам, Корвер.. Его голос снова
опустился до шепот