Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хэммет Даниел. Проклятие Дэйнов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
присяжных, признали его ненормальным-и су- мел-таки всех убедить, - однако видеть меня в их числе ему не хотелось. Если он здоров, но, притворившись ненормальным, избежал за все свои дела наказания, то он как бы сыграл с миром шутку (назовем ее так). Если же он действительно ненормален и, не зная этого, еще и притворяется ненор- мальным, то шутка (назовем ее так) оборачивалась против него. Через несколько месяцев Фицстивен окреп, процесс над ним, как он и обещал, действительно стал цирком, а газеты действительно взвыли от ра- дости. Судили его в окружном центре по обвинению в убийстве миссис Кот- тон. К тому времени нашлись два новых свидетеля, которые видели, как он выходил в то утро из задних дверей дома Коттона; третий свидетель опоз- нал его машину, стоявшую ночью за четыре квартала от этого дома. Поэтому и городской, и окружной прокуроры решили, что улики по делу миссис Кот- тон. самые надежные. Его защитники заявили на процессе, что он "невиновен по причине нев- меняемости", в общем, сказали на своем волапюке что-то в этом духе. И поскольку убийство миссис Коттон было последним по счету, они смогли предъявить в качестве доказательств все предыдущие его преступления. За- щиту адвокаты провернули ловко и убедительно, так что замысел Фицстиве- на-чем больше преступлений, тем скорее суд признает его ненор- мальным-вполне удался. Преступлений он и в самом деле совершил столько, сколько нормальному человеку не совершить. Свою двоюродную сестру Алису Дейн Фицстивен, по его словам, встретил в Нью-Йорке, когда она жила там с маленькой падчерицей. Габриэла этого подтвердить не могла, но, вероятно, так оно и было. Их отношения, сказал писатель, они держали в тайне, так как Алиса разыскивала в то время отца девочки и не хотела, чтобы тот узнал про ее связи с опасным прошлым. Она, заявил Фицстивен, была в Нью-Йорке его любовницей, что тоже вполне возможно, но большого значения не имеет. После отъезда в Сан-Франциско Алиса с ним переписывалась-просто так, без всякой цели. Тем временем он познакомился с Холдорнами. Секта была его идеей, он организовал ее на свои деньги и сам перетащил в Сан-Фран- циско, хотя скрывал свою причастность, поскольку все приятели, зная про его скептицизм, сразу заподозрили бы мошенничество. Эта секта, он ска- зал, служила ему одновременно и кормушкой и забавой: его книги никто не покупал, а оказывать на людей влияние, особенно втайне, он обожал. Арония Холдорн стала его любовницей. Джозеф всегда был лишь марионет- кой, как в семейной жизни, так и в Храме. Через общих друзей Алиса познакомила Фицстивена с мужем и Габриэлой. Габриэла превратилась уже в молодую женщину. Ее необычная внешность, ко- торую Фицстивен объяснял теми же причинами, что и она сама, восхитила его, и он решил попытать счастья. Но ничего не добился. Из-за отпора ему еще сильнее захотелось совратить ее-такой уж он был человек. Алиса в этом деле ему помогала. Ненавидя девушку, она прекрасно знала любовника, потому и хотела, чтобы он добился своего. Она рассказала Фицстивену се- мейную историю. Леггет пока не догадывался, что дочери внушили, будто он убил ее мать. Он, конечно, чувствовал глубокую неприязнь Габриэлы, но причин этой неприязни не понимал. Ему казалось, что виноваты во всем тюрьма и последующая трудная жизнь-они сделали его грубым, что, естест- венно, не нравилось молоденькой девушке, которая только недавно с ним познакомилась. Правду он выяснил, лишь поскандалив с женой после того, как застал Фицстивена при очередной попытке "научить. собственные слова Фицстиве- на-Габриэлу жить". Леггет понял, на ком женился. "Учителю" от дома было отказано, но тот не оборвал с Алисой связей и ждал своего часа. Этот час настал, когда в Сан-Франциско объявился Аптон и занялся вы- могательством. Алиса пошла за советом к Фицстивену. Советы он дал ги- бельные. Он убедил ее договориться с Аптоном лично, не открывая мужу, что прошлое известно. Преступления Леггета, особенно в Центральной Аме- рике и Мексике, сказал Фицстивен, дадут ей власть над ним-сейчас, когда муж возненавидел ее за дочку, это будет очень на руку. По его подсказке она инсценировала ограбление и передала алмазы Аптону. Фицстивена не ин- тересовала судьба Алисы, ему хотелось лишь извести Леггета и завладеть Габриэлой. Первого он добился: Алиса полностью сломала мужу жизнь, и до самого конца-до погони на лестнице после того как Фицстивен дал ей в лаборато- рии пистолет, - она считала, что все идет хорошо и план Фицстивена их обоих выручит: судьба мужа ее волновала не больше, чем ее судьба волно- вала Фицстивена. Писателю, понятное дело, пришлось ее убить, чтобы она его не выдала, узнав, что "отличный план" был просто мышеловкой. Фицстивен утверждал, что убил Леггета собственной рукой. Покидая пос- ле смерти Рапперта дом, Габриэла написала в записке, что уходит навсег- да. По мнению Леггета, их с женой больше ничего не связывало. Он ей ска- зал, что все кончено, но согласился перед отъездом написать для полиции письмо и взять ее грехи на себя. Фицстивен потребовал, чтобы она его убила, но Алиса не соглашалась. Тогда он убил Леггета сам. Он добивался Габриэлы и считал, что отец, даже скрываясь от закона, не отдаст ему дочь. Убрав с дороги Леггета, а затем, чтобы избежать расследования, и Али- су, Фицстивен почувствовал себя хозяином положения и бросился добывать Габриэлу. Холдорны были знакомы с Леггетами уже несколько месяцев и ус- пели приручить девушку. Она и раньше останавливалась у них, теперь же они уговорили ее совсем переехать в Храм. О планах Фицстивена и о его роли в трагедии Леггетов они ничего не знали и считали Габриэлу лишь очередной клиенткой-писатель регулярно таких клиентов поставлял. Но в тот день, когда я поселился в Храме, доктор Риз, разыскивая Джозефа, толкнул дверь, которой полагалось быть запертой, и застал Фицстивена за советом с Холдорнами. Опасность была велика: Риза молчать не заставишь, а если бы связь Фицстивена с Храмом стала известна, то вполне могла всплыть и его вина в смерти Леггетов. Двумя людьми ему удавалось легко манипулировать-Джозе- фом и Мини. Риза они убили. Но тут Арония догадалась о его видах на де- вушку. От ревности она могла заставить его поступиться Габриэлой, а то и выдать полиции. Тогда Фицстивен внушает Джозефу, что пока Арония жива, им обоим грозит виселица. Чтобы спасти ее, мне пришлось убить Джозефа, но тем самым на какое-то время я спас и Фицстивена: Арония с Финком вы- нуждены были молчать про Риза, иначе им самим предъявили бы обвинения в соучастии. К этому времени Фицстивена уже было не остановить. Он теперь смотрел на Габриэлу как на свою собственность, купленную многими смертями. Каж- дая новая смерть увеличивала ее цену и значимость. Так что, когда Эрик Коллинсон увез Габриэлу и женился на ней, Фицстивен ни секунды не коле- бался. Эрику было суждено умереть. За год до этих событий Фицстивен искал спокойный городок, чтобы за- кончить роман. Супруга Финка (женщина-тяжеловоз) посоветовала ему Кеса- ду. Она там родилась, и там жил Харви Уидден-ее сын от первого брака. Приехав туда на несколько месяцев, Фицстивен коротко сошелся с Уидденом. И теперь, перед следующим убийством, он вспомнил о приятеле-за деньги тот бы сделал что угодно. Когда Коллисон стал подыскивать тихое место, где Габриэла могла бы отдохнуть и подлечиться перед процессом Холдорнов, Фицстивен порекомен- довал Кесаду. Место и в самом деле было тихое, вероятно, самое тихое во всей Калифорнии. Затем он предложил Уиддену тысячу долларов за убийство Коллинсона. Сначала Уидден отказался, но человек он был недалекий, а Фицстивен умел убеждать людей, и в конце концов они ударили по рукам. Первое покушение Уидден предпринял в четверг ночью, но только напугал Коллинсона и вынудил его дать мне телеграмму. Прочитав ее на почте, Уид- ден решил поторопиться. теперь уже ради собственной безопасности-и, вы- пив для храбрости, пошел в пятницу вечером за Коллинсоном и столкнул его со скалы. Затем он хлебнул еще и, считая себя чертовски лихим малым, по- катил в Сан-Франциско. Там он позвонил Фицстивену и сказал: "Я с ним расправился, легко и навсегда. Где мои деньги" Звонок шел через коммутатор в доме, и неизвестно, кто мог услышать этот разговор. Фицстивен решил на всякий случай подстраховаться. Он сде- лал вид, что не понимает, кто звонит и о чем идет речь. Уиддену же пока- залось, что писатель просто хочет его надуть, и, зная за кем тот охотит- ся, он задумал похитить девушку и потребовать уже не тысячу, а десять тысяч. Хоть и под мухой, он сообразил изменить в письме почерк и так его составил, что Фицстивен не мог выдать автора полиции, не объяснив, отку- да он его знает. Писатель заволновался. Но, получив письмо, решил пойти ва-банк-авось удача, как и прежде, ему не изменит. Он рассказал мне о телефонном звон- ке и отдал письмо. Ко всему прочему, у него появился законный повод для поездки в Кесаду. Приехал он туда заранее, ночью перед нашей с ним встречей, и сразу явился к миссис Коттон, чтобы выведать, где Уидден-о их связи ему было известно. Уидден, как оказалось, прятался от полицейс- кого прямо тут же... Фицстивен умел убеждать и быстро доказал Уиддену, что иначе говорить по телефону не мог, кстати, из-за его же, Уиденна, неосторожности. Потом Фицстивен рассказал, каким образом без всякого риска можно получить десять тысяч. Уидден ему поверил и вернулся в свое убежище на Тупом мысе. Фицстивен остался с миссис Коттон один. Бедняжка знала слишком много, и то, что она знала, ей не нравилось. Песенка ее была спета: недавний опыт научил писателя, что убийство-самый надежный способ заткнуть чело- веку рот. История же с Леггетом подсказывала, что его, Фицстивена, поло- жение станет куда прочнее, если перед смертью миссис Коттон напишет за- явление, где, пусть и не очень убедительно, объяснит кое-какие неяснос- ти. Она догадывалась об его намерениях и помогать ему не собиралась. Но в конце концов к утру заявление под его диктовку было составлено. Заста- вил он ее писать не очень приятным способом, а затем задушил-как раз пе- ред возвращением мужа после ночной погони. Выскользнув через заднюю дверь, Фицстивен отправился в гостиницу на встречу со мной и Верноном, свидетели же, видевшие его в то утро у дома Коттона, пришли в полицию лишь после того, как узнали его по фотографии в газетах. Ну а пока что Фицстивен поплыл с нами к убежищу Уиддена. Зная бесхитростность своего сообщника, он мог предугадать его реакцию на вто- рое предательство. И понимая, что Коттон с Фини при первой возможности без колебаний пристрелят Уиддена, решил еще раз положиться на удачу. Ес- ли же его расчет не оправдается, то, вылезая из лодки с пистолетом в ру- ке, он споткнется и как бы нечаянно застрелит Уиддена. Конечно, его за это отругают, может быть, начнут подозревать, но ни в чем обвинить не смогут. Таким вот рассказом этот сумасшедший, считавший себя нормальным чело- веком, пытался убедить суд в своей невменяемости-и преуспел. Другие об- винения были с него сняты. После процесса его отправили в сумасшедший дом в Напе. Но через год выпустили. Я не думаю, что врачи сочли Фицсти- вена здоровым, просто решили, что такой калека уже ни для кого не предс- тавляет опасности. Арония Холдорн, я слышал, увезла его на один из островов в заливе Пьюджет-Саунд. На процессе она давала показания как свидетель, но саму ее не судили. Попытка Джозефа и Фицстивена убить ее сослужила Аронии добрую службу. Миссис Финк мы так и не нашли. За увечья, нанесенные Фицстивену, Тома Финка отправили в Сан-Квентин на срок от пяти до пятнадцати лет. Зла друг на друга они с писателем, казалось, не держали и при даче свидетельских показаний один другого вы- гораживали. Финк сказал, что мстил за смерть пасынка, правда, никто ему не поверил. Он просто боялся бурной деятельности Фицстивена и хотел, по- ка не поздно, ее остановить. Выйдя после первого ареста из тюрьмы, Финк заметил, что Мики Линехан за ним следит, испугался, но придумал, как обернуть эту слежку себе на пользу. Вечером он выскользнул из гостиницы через черный ход, достал не- обходимые материалы и всю ночь провозился над бомбой. В Кесаду он прие- хал якобы для того, чтобы сообщить о пасынке. Бомба была маленькая, из алюминиевой мыльницы, завернутой в белую бумагу. Передать ее незаетно от меня во время рукопожатия, а Фицстивену спрятать-не составило труда. Фицстивен решил, что это какая-то важная посылка от Аронии. Не взять ее он не мог, иначе привлек бы мое внимание и выдал свою связь с Храмом. Поэтому он спрятал посылку, а когда мы с Финком вышли в коридор, отк- рыл-и очнулся только в больнице. Самому Финку опасаться было нечего: Ми- ки не мог не подтвердить, что следил за ним от самой тюрьмы, а во время взрыва рядом находился я. Фицстивен заявил, что рассказ Алисы Леггет про гибель Лили-сплошная чушь: она убила сестру сама, а врала, чтобы напакостить Габриэле. И хотя никаких доказательств он привести не мог, все, включая Габриэлу, с го- товностью ему поверили. Меня было взял соблазн запросить нашего агента в Париже о подробностях этой истории, но я удержался. Дело касалось лишь Габриэлы, а она была сыта и тем, что уже удалось раскопать. Заботились о ней теперь Коллинсоны. Они прибыли в Кесаду, как только прочли экстренные выпуски с обвинениями против Фицстивена. Признаваться в том, что они ее подозревали в убийстве, им не пришлось, да и вообще никаких трудностей не возникло: когда Эндрюс сдал завещательные докумен- ты и на его место был нанят другой адвокат-Уолтер Филлинг, Коллинсоны по праву ближайших родственников просто взяли Габриэлу на попечение. Два месяца в горах закрепили ее лечение, и в Сан. Франциско она вер- нулась совершенно изменившейся. Не только внешне. - Не могу представить, что все это со мной действительно произошло, - сказала она мне, когда мы обедали с Лоренсом Коллинсоном в перерыве меж- ду утренним и вечерним заседаниями суда. - Возможно, событий было столько, что я стала бессердечной. Как вы думаете - Нет. Вы ведь почти все время ходили под морфием. Помните Это вас и спасло. Притупило чувства. Не употребляйте больше наркотиков, и прошед- шее останется лишь смутным сном. Но если захочется живо и ярко все вспомнить-что ж, стоит только принять... - Нет, никогда! Хватит! - сказала она. - Не приму, даже если лишу вас удовольствия снова меня лечить... Он прямо-таки наслаждался, - оберну- лась она к Лоренсу, - проклинал меня, насмехался, чем только не грозил, а в конце, по-моему, даже пытался соблазнить. И если я вас временами шо- кирую, то надо винить его: он оказал на меня дурное влияние. Лоренс засмеялся вместе с нами, но глаза у него остались холодными. Кажется, он считал, что я в самом деле оказал на нее дурное влияние.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору