Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Хэммет Дэшил. Зигзаги подлости -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -
углу, поджидая Ледвича. Как я уже сказал, тот вышел, когда начало смеркаться. Он сразу же направился к трамвайной остановке. Я выскользнул на улицу, и мы образовали "гусиное шествие" - впереди -Ледвич, за нам - Джон Бойд, и, наконец, я. Так мы прошли несколько десятков ярдов, а потом мне в голову пришла совсем неплохая мысль... Гениальным мыслителем меня, конечно, трудно назвать. И если я успешно справляюсь со своей работой, то это, в основном, является результатом терпения и выносливости, В какой-то степени мне еще и везет... Но на этот раз меня, действительно, осенило... Ледвич находился впереди меня примерно на расстоянии квартала, Бойд - на полквартала. Я ускорил шаг, перегнал Бойда и вскоре добрался до Ледвича. Там я снова замедлил шаг и, вышагивая рядом с ним, тихо и не поворачивая головы в его сторону, сказал: Послушай, парень, это, конечно, не мое дело, но имей в виду, что у тебя на пятках висит ищейка... Ледвич чуть было не испортил мне всего. Он на мгновенье остановился, но сразу опомнился и зашагал дальше, будто ничего не случилось. - А вы кто такой? - наконец буркнул он. Ай, бросьте вы! - прошипел я в ответ, продолжая идти рядом с ним. - Какая вам разница, кто я такой. Просто случайно заметил, как эта ищейка пряталась за фонарем и ждала, пока вы не пройдете.., вернее, выйдете из дома. Эти слова подействовали на него. - Вы серьезно? Какие же тут могут быть шутки! Если хотите убедиться, сверните за ближайший угол и убедитесь... В это время я уже находился в трех-четырех шагах впереди Ледвича. Свернув за угол, я быстро прижался к стене. Ледвич последовал моему примеру. Может вам нужна моя помощь? - спросил я у Ледвича с ухмылкой. Я был доволен своей ролью и сыграл я ее, как мне казалось, неплохо. Нет, не нужна! - ответил он сухо. Маленький рот его презрительно скривился, а голубые глаза лишь холодно скользнули по мне. Я небрежно распахнул куртку, так, чтобы он смог увидеть рукоятку револьвера. - Тогда, может быть, одолжить эту штуку? - снова спросил я. Нет... Не надо... - Он продолжал оценивающе смотреть на меня, пытаясь понять, что я за человек. И ничего удивительного в этом не было. Я на его месте поступил бы точно так... У него уже не оставалось времени для ответа. Бонд, ускорив шаги, уже сворачивал за угол. Его нос продолжал вздрагивать, как у настоящей ищейки... Ледвич неожиданно встал поперек тротуара, так, что маленький человек, издав какой-то хрюкающий звук, натолкнулся прямо на него. Какое-то время они неподвижно смотрели друг на друга, и я сразу понял, что они знакомы. В следующую минуту Ледвич неожиданно выбросил вперед правую руку и схватил маленького человека за плечо. Зачем ты следишь за мной, погань? - прошипел он. -Я же сказал, чтобы ты не приезжал во Фриско! Извините меня! - запричитал Бонд. - Но я не хотел причинять вам никаких неприятностей! Я просто подумал, что... Ледвич заставил его замолчать, сильно встряхнув его. Тот замолк и Ледвич повернулся ко мне: Оказывается, это мой знакомый, - насмешливо сказал он. В его глазах опять вспыхнул огонек недоверия и он внимательно осмотрел меня с ног до головы. - Что же, сказал я. - Всего хорошего, Джекоб... Я повернулся, собираясь уйти, но Ледвич остановил меня... - Откуда тебе известно мое имя? - поинтересовался он. Ну, это неудивительно... Вы - человек известный. - Я постарался сделать вид, Будто действительно удивлен наивностью вопроса. Только без выкрутасов! - Ледвич сделал шаг в мою сторону и спросил с угрозой в голосе: - Спрашиваю еще раз: откуда тебе известно мое имя? Катись-ка ты подальше! - прошипел я. - Какая тебе от этого разница? Моя злоба, казалось, успокоила его. Недоверие исчезло с его лица. Ну, хорошо, - сказал он. - Можешь считать меня своим должником. Спасибо, что подсказал мне об этом человеке... Как у тебя сейчас дела? Бывали времена и похуже... Нельзя сказать, что сижу в дерьме, но хорошего тоже мало... Он задумчиво взглянул на Бойда, потом снова взглянул на меня. - Ты знаешь, что такое "Цирк"? Я кивнул. Я знал, что подонки называют "цирком" притон Хили-Макаронника. Если ты придешь туда завтра вечером, я может быть помогу тебе в чем-либо... Не выйдет. - Я решительно покачал головой. - Сейчас мне опасно появляться в общественных местах. Только этого мне и не хватало. Встретиться с ним там. Ведь больше половины клиентов Хили-Макаронника знают, что я - детектив! Значит, нужно сделать вид, что я замешан в каком-то грязном деле и не могу показываться на людях. Мой отказ, судя по всему, поднял меня в его глазах. Какое-то время он молчал, а потом вдруг дал мне номер своего дома на Лагуна-стрит. - Забеги ко мне завтра, приблизительно в это время. Возможно, я найду для тебя кое-какую работенку. - Хорошо, я подумаю, - небрежно сказал я и повернулся, собираясь идти. - Минутку! - снова окликнул он меня. - Как тебя зовут? - Вишер, - ответил я. - Шейн Вишер, если уж говорить о полном имени. - Шейн Вишер, - повторил он. - Это имя мне, кажется, незнакомо... Меня это совсем не удивило - это имя я придумал лишь четверть часа назад. - Только не надо кричать на всю улицу, - сказал я поморщившись. - Мне совсем ни к чему афишировать свое имя. А то весь город скоро узнает об этом. С этими словами я вновь повернулся, и на этот раз ушел очень довольный собой. Ведь намекнув ему о том, что за ним следит Бойд, я оказал ему, по всей вероятности, большую услугу и в то же время показал, что принадлежу, примерно, к тем же самым слоям общества, что и он. А своим независимым поведением вдобавок дал ему понять, что мне плевать на его отношение ко мне. Тем самым еще больше укрепив свои позиции... Я договорился завтра встретиться с ним, и при встрече, разумеется, получу от него какие-либо предложения. Он даст мне возможность немного подработать и, конечно, не законным путем. Скорее всего, его поручение не будет иметь ничего общего с делом Эстепа, но поскольку он сам был замешан в это дело, связь с ним мне никогда не помешает. Побродив примерно с полчаса по городу, я вернулся на квартиру, снятую Бобом Тилем. - Ледвич вернулся? - Да, - ответил Боб. - И привел с собой какого-то маленького человечка. Вернулся около получаса назад. - Отлично!.. А женщина не приходила? - Нет. И, тем не менее, мне продолжало казаться, что миссис Эстеп навестит Ледвича в течении вечера. Но ожидание мое оказалось напрасным. Она не пришла... Я и Боб сидели в комнате, курили, иногда перебрасывались кое-какими фразами, и постоянно наблюдали за домом, в котором жил Ледвич. Так прошло несколько часов... Ледвич вышел из дома в час ночи. - Пойду посмотрю, куда это он направился, - сказал Боб, взяв свою шляпу. Ледвич исчез за углом. Вскоре из поля моего зрения исчез и Боб. Минут через пять он вернулся. - Выводит свою машину из гаража, - сообщил он. Я бросился к телефону и заказал машину. Боб, стоявший у окна, воскликнул: - Вот он! Я успел подскочить к окну как раз в тот момент, когда Ледвич входил в дом. Его машина уже стояла перед подъездом. Через несколько минут он вышел вместе с Бойдом. Тот тяжело опирался на Ледвича, а Джекоб, обхватив маленького человечка подмышки, вел его к машине. В темноте мы не могли различить их лица, но одно мы поняли наверняка: Бойд или напился, или вообще почувствовал себя плохо. Ледвич помог своему спутнику сесть в машину, и они уехали. Красный сигнальный огонек машины какое-то время еще мерцал вдали, а потом и он исчез. Заказанная мной машина прибыла только через двадцать минут, и поэтому я отослал ее назад. Теперь уже не было смысла их разыскивать... Ледвич вернулся домой в начале четвертого. Вернулся он один и пришел он пешком. Пришел, правда, со стороны, где находился его гараж. Он отсутствовал ровно два часа. За это время можно многое сделать... Глава 8 Ни Боб, ни я не возвращались этой ночью домой, а переспали прямо там же, на квартире, расположенной против дома Ледвича. Утром Боб отправился в магазин, чтобы купить что-нибудь на завтрак. Принес он утренние газеты. Я начал приготовлять завтрак, а Боб расположился у окна, просматривал газеты и одновременно посматривал на дом Ледвича. - Ото! - вдруг воскликнул он. - Смотри-ка ты! Я вернулся из кухни, держа в руках сковородку, на которой приятно шипела жареная ветчина. - В чем дело? - Слушай!... "Таинственное убийство в парке" - прочитал он. - "Сегодня утром в Гольден-Гейт-парке, неподалеку от дороги, был найден труп неизвестного человека. По данным полиции у человека поврежден череп, а отсутствие каких-нибудь значительных повреждений на теле, позволяет сделать вывод, что этот человек не упал и не был сбит машиной. Предполагают, что он был убит где-то в другом месте, а потом доставлен в парк и брошен там..." - Ты думаешь, это Бойд? - спросил я. - Конечно! - ответил Боб. Съездив после завтрака в морг, мы убедились, что наши предположения оказались верными. Найденным в парке человеком был Джон Бойд. - Он был уже мертв, когда Ледвич выводил его из дома, сказал Боб. Я кивнул. - Да... Конечно! Он очень маленький, а для такого верзилы, как Ледвич не составляло особого труда протащить его до машины, держа в вертикальном положении, - ведь расстояние-то всего два-три ярда. А в темноте нам показалось, что он ведет пьяного. Надо сходить в полицейское управление и узнать, что известно полиции по этому вопросу. В отделе по расследованию убийств мы разыскали О'Гара, секретаря уголовной полиции, который возглавлял этот отдел и с которым всегда можно было столковаться. - Этот человек, которого нашли сегодня в парке... - начал я. - Вы что-нибудь о нем знаете? О'Гар сдвинул на затылок свою широкополую шляпу с узенькой ленточкой, поскоблил голову и посмотрел на меня таким взглядом, будто я сморозил черт знает какую глупость... - Мы знаем только то, что он мертвый, - наконец сказал он. - И больше ничего... - А как вы отнесетесь к информации, из которой будет ясно, с кем встречался этот человек непосредственно перед своей смертью? - Эта информация наверняка помешает напасть мне на след его убийцы, - ответил О'Гар. - Это ясно, как божий день! - А как вы отнесетесь, например, к тому, что звали его Джон Бойд и, что остановился он в отеле, который находится буквально в двух шагах отсюда. А перед смертью его видели вместе с человеком, который находится в каких-то непонятных отношениях с первой женой доктора Эстепа... Вы наверное, знаете о докторе Эстепе и о его второй жене, которую обвиняют в убийстве супруга... Не правда ли, интересные совпадения? - Конечно! - согласился со мной О'Гар. - Так, куда же мы направимся в первую очередь? С этим Ледвичем, - так зовут человека, который был с Бойдом незадолго до его смерти, - справиться будет довольно трудно, поэтому я думаю, что лучше всего начать с первой жены доктора Эстепа. Возможно, когда она услышит, что Ледвич убрал с дороги Бойда, она испугается и расскажет нам что-нибудь интересное. Ведь она наверняка связана с Ледвичем. А с другой стороны, если предположить, что они сообща решили отделаться от Бойда, то все равно не мешает познакомиться с этой женщиной и посмотреть, что она собой представляет. А потом уже мы направимся к Ледвичу. Мне все равно не хочется наведываться к нему раньше вечера. Я договорился с ним о встрече, и мне хочется сперва узнать, что он собирается мне предложить. Боб Тиль направился к двери. - Пойду посмотрю за ним. Иначе, может статься, что он вообще исчезнет из поля нашего зрения. - Хорошо, - сказал я. - И следи за ним повнимательнее. Если почувствуешь, что он собирается дать тягу, не церемонься и призови на помощь полицию, чтобы она посадила его за решетку. В холле отеля "Монтгомери" мы с О'Гаром сперва поговорили с Диком Фолеем. Он сообщил нам, что женщина все еще находится у себя в номере. Она распорядилась, чтобы ей принесли завтрак. Писем она не получала, по телефону ни с кем не разговаривала. Пришлось снова прибегать к помощи Стейси. - Мы хотели бы подняться наверх и поговорить с миссис Эстеп. Возможно, что нам придется взять ее с собой. Не могли бы вы послать туда горничную, чтобы узнать, одета ли она уже, или нет? О нашем визите она не должна ничего знать. Но, с другой стороны, мы не хотим вламываться к ней, как снег на голову, и застать ее в постели, или полуодетой... Он попросил нас подождать минут пятнадцать, а потом подошел к нам и сообщил, что миссис Эстеп полностью одета и что мы безбоязненно можем нанести ей визит. Мы захватили с собой горничную и поднялись наверх. Девушка постучала в дверь. - Ну, что там еще? - послышался нервный женский голос. - Это горничная... Мне хотелось бы... Послышался звук поворачиваемого ключа, и миссис Эстеп с сердитым видом открыла дверь. Мы сразу вошли в комнату. О'Гар предъявил ей полицейское удостоверение. - Мы из управления, - сказал он. - Хотели бы поговорить с вами. У миссис Эстеп даже не было возможности захлопнуть дверь перед нашим носом, поэтому ей оставалось единственная возможность - впустить нас в гостиную. Это она и сделала с недовольным видом. Мы закрыли за собой дверь, а потом я сразу задал вопрос, который, по моим предположениям, должен был тотчас же вывести ее из равновесия. - Скажите, миссис Эстеп, с какой целью Джекоб Ледвич убил Джона Бонда? Пока я говорил эту фразу, выражение ее лица успело смениться несколько раз. Когда она услышала имя Ледвича, на лице ее появилось удивление, а услышав слово "убил", она вообще испугалась. А при имени Джона Бойда лишь недоуменно пожала плечами. - С какой целью... Кто... Что сделал? - заикаясь спросила она, пытаясь выиграть время. - Вот именно! С какой целью Ледвич убил Джона Бойда у себя на квартире, а потом отвез его на машине в парк и бросил там? - Снова смена выражений на лице, снова недоумение, а потом, вдруг, внезапное просветление и попытка сохранить спокойствие. Это все было, конечно, не так ясно выражено, как буквы в книге, но, тем не менее, для человека, часто играющего в покер и считающего себя хорошим физиономистом, этого было вполне достаточно. Теперь я понял, что Бойд не был с ними за одно. Одновременно с этим я понял, что она знает о том, что Ледвич кого-то убил, но только не этой ночью и не некоего Бойда... Кого же в таком случае? И когда? Доктора Эстепа? Вряд ли. Если уж он и был убит, то только своей женой... Да, незнание кое-каких фактов может испортить нам всю историю. Кого же убил Ледвич? Еще до Бойда? Что он профессиональный убийца? Все эти мысли, словно молнией, промелькнули у меня в голове. А миссис Эстеп, между тем, спросила: - И вы пришли сюда, только ради того, чтобы задать мне эти идиотские вопросы? Какая чушь! Она проговорила минут пять и ни разу не остановилась. Слова так и сыпались с ее губ, но самое удивительное заключалось в том, что она не произнесла ни одной фразы по существу. Она говорила и говорила, чтобы выиграть время, а сама лихорадочно раздумывала, какую же позицию ей лучше всего занять. И прежде чем мы успели склонить ее рассказать все чистосердечно, она нашла выход: решила замолчать! Она внезапно замолчала, и мы больше не услышали от нее ни единого слова. А ведь молчание - это самое действенное оружие против самого строгого допроса. Обычно, подозреваемый пытается на словах доказать свою невиновность, и независимо от того, опытен или нет человек в такого рода делах, рано или поздно, он все равно проговорится. Но, когда человек молчит, с ним вообще ничего нельзя поделать. Миссис Эстеп так и поступила. Она даже не сочла нужным выслушать то, о чем мы ее спрашивали. Правда, выражение ее лица часто менялось. Было на нем написано и возмущение, и недоумение, и другие оттенки чувств, но нам от этого было не легче. Нам нужны были слова, а слов-то и не было. И, тем не менее, мы решили не сдаваться и провели у нее добрых три часа. Мы уговаривали ее, грозили, льстили, иногда, чуть ли не танцевали вокруг нее, но так ничего и не добились. В конце-концов, нам это надоело, и мы взяли ее с собой. У нас, правда, не было против нее никаких улик, но мы не могли оставить ее на свободе, пока Ледвич еще не изобличен. Приехав в управление, мы не зарегистрировали ее, как арестованную, а просто задержали, как главную свидетельницу, посадив в одну из комнат управления, под надзором женщины, работавшей там же, и придав ей в помощь еще одного работника из людей О'Гара. Мы надеялись, что им, может быть, удастся вытянуть из нее что-нибудь. А сами отправились решать дело с Ледвичем. Разумеется, привезя миссис Эстеп в управление, мы отдали распоряжение обыскать ее, но ничего интересного при ней не было обнаружено. После этого мы с О'Гаром отправились в отель и тщательно обыскали ее номер, но тоже ничего не нашли. - А вы сами-то вполне уверены в том, что рассказали мне? - спросил О'Гар, когда мы шли из отеля. - Ведь, если вы ошиблись, меня по головке не погладят... Я пропустил эту реплику мимо ушей. - Встречаемся в 18.30. - сказал я. - И вместе поедем к Ледвичу. О'Гар понимающе улыбнулся, и я отправился в контору Вэнса Ричмонда. Глава 9 Увидев меня, адвокат сразу же вскочил из-за письменного стола. Лицо его было бледнее и изможденнее, чем обычно. Морщины выделились более рельефно, под глазами темнели синие круги. - Вы просто обязаны что-то сделать! - выкрикнул он хриплым голосом. - Я только что вернулся из больницы. Состояние миссис Эстеп чрезвычайно опасное. Если это протянется еще день-два, она просто не выдержит и покинет наш мир... Я перебил его, сообщив о событиях и о тех последствиях, которые, по моему мнению, должны наступить вслед за этими событиями. Он выслушал меня молча, но не успокоился, а лишь безнадежно покачал головой. - Неужели вы не понимаете, что это всего лишь капля в море! - воскликнул он. - Я, разумеется, уверен, что рано или поздно, доказательства ее невиновности отыщутся, но я боюсь, что будет уже поздно... И я не в претензии на вас, вы сделали все, что в ваших силах, может быть даже больше. Но пока этого еще слишком мало! Нам нужно что-то еще... Что было бы похоже на чудо. И, если нам не удастся вытянуть правду из Ледвича или этой авантюристки, называющей себя миссис Эстеп, то, возможно, все наши усилия пропадут даром. Вся правда может выплыть и во время судебного разбирательства, но на это, тоже, никогда нельзя рассчитывать... К тому же, моя клиентка вообще может не дожить до суда... Вот, если я прямо сейчас отправлюсь к ней и скажу ей, что она свободна, то это, возможно, встряхнет ее и она выкрутится. Но день или два, проведенные в заключении, наверняка доканают ее. И тогда ей вообще никто не будет нужен. И ей будет безразлично - виновата она или нет. Смерть забирает с собой все человеческие заботы и неприятности. Ведь я же сказал вам, что она находится в тяжелом положении... Я ушел от Вэнса Ричмонда так же неожиданно, как и пришел. Этот адвокат ужасно действовал мне на нервы. А я не люблю волноваться, когда выполняю какое-нибудь поручение. Волнения

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору