Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Чандлер Рэймонд. Детективы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  -
дбираться к пистолету. Он, наверное, принадлежал к ассоциации блуждающих рук. Девочки могли бы с ним неплохо провести время. - Не заставляйте меня сердиться, - проговорил я. - Не заставляйте меня утратить мои светские манеры и безупречный английский. Сейчас же расскажите, как я сюда попал. Он был мужественным. Он рванулся за пистолетом. А я отдернул руку и положил ее на колени, еще крепче сжав пистолет. Он покраснел, схватил бутылку виски, налил себе и быстро выпил. Глубоко вздохнул, и брезгливая дрожь передернула его. Вкус виски ему не понравился. Наркоманам не нравится спиртное. - Как только вы выйдете отсюда, вас арестуют, - резко сказал он. - Вас поместил сюда блюститель порядка. - Блюститель порядка не сможет этого сделать. Это его немного озадачило. Лоб наморщился. На желтоватом лице отразилась тяжелая умственная работа. - Взболтайте и налейте еще, - посоветовал я. - Кто поместил меня сюда? Когда и зачем? Я очень зол сегодня. Я хочу танцевать в пене. Я слышу вопли привидений, предвещающих смерть. Я еще никого не застрелил за всю неделю. Говорите, говорите, доктор. Дерните струны древней скрипки, пусть польется нежная музыка. - У вас наркотическое отравление, - холодно сказал он. - Вы чуть не умерли. Я должен был три раза давать вам дигиталис. Вы дрались, вы кричали, вас надо было привязать, - его речь была такой быстрой, что, казалось, слова сами выскакивали изо рта. - Если вы покинете мою клинику в таком виде, у вас будут серьезные неприятности. - Вы сказали, что вы доктор. Доктор-медик? - Конечно. Я - доктор Зондерборг, как я уже сказал. - Вы не кричите и не деретесь, когда у вас наркотическое отравление, доктор. Вы просто лежите в коме. Проделайте еще и снимайте сливки, пожалуйста. Меня интересует только они. Кто притащил меня в ваше веселое заведение? - Но... - Никаких "но". Я сделаю из вас мокрую курицу, утоплю в бочке мальвазии. Или предпочитаете другой сорт? Впрочем, я бы сам отказался утопиться в вине. Шекспир знал толк в выпивке. Давайте примем еще лекарства, - я взял его стакан и налил еще парочку порций. - Вперед, Карлофф! - Вас сюда поместила полиция. - Какая полиция? - Естественно, полиция Бэй Сити, - его беспокойные желтые пальцы вертели стакан. - Вы же в Бэй Сити. - О, а у полицейского было имя? - Сержант Галбрейт. Он иногда патрулирует. В пятницу вечером Галбрейт вместе с другим полицейским обнаружил вас на улице в полубессознательном состоянии. И привел вас сюда, потому что было недалеко. Я подумал, что вы - наркоман, принявший слишком большую дозу. Но, возможно, я ошибаюсь. - Хорошая история. Не подкопаешься. Но зачем держать меня здесь? Он развел беспокойными руками. - Я говорил вам много раз, что вы были больны, да и сейчас еще не здоровы. Что бы вы сделали на моем месте? Мне приказали. - Тогда я должен вам заплатить. - Конечно, - он пожал плечами. - Двести долларов. Я немного отодвинулся вместе со стулом назад. - Дешевле пареной репы. Попробуйте взять эти деньги. - Если вы уйдете отсюда, - резко заявил он, - вас сразу же арестуют. Я встал, наклонился к его лицу и проговорил в него: - Не за то, что я уйду отсюда, Карлофф, не за то. Откройте стенной сейф! Он быстро встал. - Вы зашли слишком далеко. - Вы не откроете его? - Скорее всего, я не открою. - А я держу пистолет в руке. Он улыбнулся, слабо и печально. - Ужасный большой сейф, - сказал я. - Новый, наверное. А это - прекрасный пистолет. Вы не откроете? Ничего не изменилось в его лице. - Черт возьми, - сказал я. - Когда у тебя в руке пистолет, то люди делают все, что ты им скажешь. На этот раз не срабатывает, не так ли? Он улыбался. В его улыбке было садистское удовольствие. Я оперся о стол. Ноги скользнули назад. Мне становилось плохо. Я шатался у стола, а он ждал, приоткрыв рот. Я стоял, прислонившись к столу некоторое время, глядя ему в глаза. Когда я рассмеялся, улыбка упала с его лица, на лбу выступил пот. - Пока, - сказал я. - Отдаю вас в более грязные руки, чем мои. Входная дверь была открыта, я вышел и оказался в цветнике, обнесенном белым частоколом, и прошел через ворота. Дом оказался угловым. Холодная, безлунная ночь приняла меня в свои влажные объятия. Табличка на углу говорила, что это Дескансо Стрит. Дома светились огнями. Сирен патрульных машин не слышно, На другом углу перекрестка табличка с надписью "Двадцать третья улица". Я пробрался на двадцать пятую и пошел в направлении к 800-м номерам. Номер 819 - дом Энн Риордан. Мое убежище. Я прошел уже довольно много, когда обнаружил, что все еще держу пистолет в руке. Сирен не было. Я продолжал идти. Воздух приводил меня в чувство, но спиртное выветривалось, и мне становилось хуже. Вдоль улицы шли кирпичные дома, обсаженные елками, что более соответствовало Сиэтлу, нежели Калифорнии. В N_819 горел свет. Возле дома - крошечные белые ворота в высокой кипарисовой изгороди. Перед домом высажены розы. Я подошел к двери. Прислушался, прежде чем нажал кнопку звонка. Никаких сирен. Прозвенел звонок, и через некоторое время я услышал голос в одной из тех электрических штучек, которые позволяют разговаривать, не отпирая двери. - Что вам угодно? - Это Марлоу. Может, у нее перехватило дыхание, а может, электрическая штучка отрубилась. Дверь широко распахнулась, и мисс Энн Риордан стояла за ней в бледно-зеленом свободном костюме, глядя на меня. Ее глаза были расширены от испуга, а лицо при свете лампы на крыльце было неестественно бледным. - Господи, - простонала она. - Вы выглядите, как отец Гамлета! 28 На полу гостиной лежал рыжевато-коричневый ковер, стояли розовые стулья, камин из черного мрамора с высокой латунной подставкой для дров. Высокие книжные шкафы вмонтированы в стену. За грубыми кремовыми занавесками виднелись опущенные жалюзи. В комнате не было ничего женского, не считая высокого зеркала. Я полусидел-полулежал в глубоком кресле, положив ноги на стул. Я выпил две чашки черного кофе, затем кое-чего покрепче, затем съел два вареных яйца и гренок, а потом еще чашечку кофе с бренди. Все это я выпил и съел в обеденной комнате, но в ней я ничего не запомнил. Я был снова в хорошей форме, почти трезв, но желудок немного бунтовал. Энн Риордан сидела напротив меня, обхватив подбородок изящной рукой. Глаза спрятались в тени, отбрасываемой распущенными рыже-коричневыми волосами. Она выглядела озабоченной. Кое-что я ей рассказал, но не все, про Лося не рассказал. - Я подумала, что вы пьяны, - сказала она. - Я думала, что вы встретились с этой блондинкой и выпили, а потом пришли ко мне. Я думала... Я не знаю, что я думала. - Готов поспорить, вы не записали своих мыслей, - сказал я, оглядывая комнату. - Даже если бы вам заплатили за то, о чем вы думали. - У моего отца не было таких полицейских, - сказала она. - Не то что у этого жирного бездаря, теперешнего шефа полиции. - Ну, это не мое дело, - сказал я. - У нас было немного земли в Дел Рей. Сплошной песок, отца обманули. Но вдруг оказалось, что там нефть. Я кивнул и выпил из прекрасного хрустального стакана. Не знаю, что там было, но оно имело теплый приятный вкус. - Здесь бы мог поселиться парень, - сказал я. - Прямо въехать сюда. Все для него приготовлено. - Лишь бы это был стоящий парень. И был кому-нибудь здесь нужен, - сказала она. - У вас нет дворецкого. Какой интим! Она вспыхнула: - А вы-то хороши. Вас били по голове, искололи наркотиками, использовали лицо в качестве баскетбольного щита! Один Господь ведает, где всему этому конец. Я ничего не ответил. Я слишком устал. - По крайней мере, - сказала она, - у вас хватило мозгов заглянуть в папиросные мундштуки. Судя по вашему разговору на Астер Драйв, я подумала, что вы упустили из виду все на свете. - Эти визитки ничего не значат. Ее глаза впились в меня. - Вы сидите здесь и говорите мне после того, как вас зашвырнули в эту клинику два подозрительных полицейских, чтобы научить вас не совать носа в чужие дела? Этот психиатр - высококлассный бандит. Он выясняет перспективы, доит мозги, а затем говорит крутым парням, где и как взять драгоценности. - Вы действительно так считаете? Она посмотрела на меня, как на сумасшедшего. Я покончил со стаканом и опять почувствовал усталость. Она не обратила на это внимания. - Конечно же, я так думаю, - сказала она, - а также и вы. - Думаю, вам немного посложнее. Ее улыбка была уютной и едкой одновременно. - Прошу прощения. Я забыла на мгновение, что вы - детектив. Этому делу следовало бы быть сложным, не так ли? Полагаю, здесь просто какие-то неприличные вещи, а дело само по себе простое. - Я бы так не сказал. - Хорошо. Я слушаю. - Я не знаю. Просто думаю так. Могу ли я еще выпить? Она встала. - Знаете ли, вам надо хоть изредка пробовать воду, - она подошла и взяла у меня стакан. - Этот будет последним. Она вышла из комнаты, и кубики льда застучали о стакан. Я закрыл глаза и стал слушать эти негромкие обыденные звуки. Если бы эти люди знали обо мне столько же, сколько я знал о них, подозревая в преступленьях, то пришли бы сюда искать меня. Вот была суматоха! Энн вернулась со стаканом. Ее холодные пальцы коснулись моих. Я их немного подержал, а потом нехотя отпустил, как утренний сон, когда солнце светит в глаза, а вы находитесь в волшебной дымке. Она покраснела, села в кресло и долго там устраивалась поудобнее. Закурила, наблюдая за тем, как я пью холодную жидкость. - Амтор - безжалостный парень, - сказал я. - Но я никак не могу в нем разглядеть мозг ювелирной банды. Возможно, я заблуждаюсь. Если бы он им был, и я бы знал еще что-то о нем, не думаю, что мне удалось бы выбраться из этой лечебницы живым. Но Амтор все же чего-то побаивается. Он не вел себя круто, пока я не заикнулся о невидимых надписях. Она по-прежнему смотрела на меня. - А были они там? Я улыбнулся. - Если и были, я-то их все равно не прочел. - Интересный способ прятать компромат о человеке, не так ли? В мундштуках. А если бы их никогда не нашли? - Я думаю, суть в том, что Мэрриот чего-то боялся. А карточки после его гибели были бы найдены. Полиция прочесала бы все карманы частым гребешком. Одно беспокоит меня. Если бы Амтор был шефом банды, то нечего было бы больше искать. - Вы имеете в виду, если бы Амтор убил его? Но то, что знал Мэрриот от Амтора, могло не иметь прямого отношения к убийству. Я откинулся назад, уперся в спинку кресла, покончил с выпивкой и, сделав вид, что я все это обдумываю, согласно кивнул. И сразу же возразил: - Но ограбление имеет связь с убийством. А мы предполагаем, что Амтор имел связи с грабителями. В ее глазах появилась хитринка: - Готова поспорить, вы чувствуете себя ужасно. Не хотели бы вы немного поспать? - Здесь? Она покраснела до корней волос. - Хорошая идея! А почему нет? Я не ребенок. Кому какое дело до того, что я делаю, когда и как. Я поставил стакан и встал. - У меня сейчас один из редких приступов деликатности. Не отвезли бы вы меня к ближайшей стоянке такси, если вы не очень устали? - сказал я. - Вы же, черт побери, ничего не понимаете, - зло сказала она. - Вам чуть не проломили голову и накачали черт знает какими наркотиками, и, я полагаю, все, что вам надо - это хороший сон, чтобы подняться утром посвежевшим и снова стать детективом. - Я, думаю, лягу спать немного позже. - Вам надо в больницу, чертов болван! Я почувствовал, что дрожу. - Послушайте, - сказал я. - У меня сегодня ночью не совсем ясная голова, и я не думаю, что мне следует торчать здесь слишком долго. Я этим людям не нравлюсь. И я ничего не смогу доказать, случись что. Все, что бы я ни сказал, будет противозаконным, а закон в этом городе здорово подгнил. - Это хороший город, - резко выкрикнула она, немного задыхаясь. - Вы не можете судить... - О'кей! Прекрасный город. Как Чикаго. Вы можете прожить там очень долго и не встретить томми-ган [автомат Томпсона]. Конечно, это хороший город. Он, возможно, не более продажный, чем Лос-Анджелес. Можно купить только часть большого города, а город такого размера, как Бэй Сити, можно купить целиком, в оригинальной упаковке и оберточной бумаге. Вот в чем разница. И поэтому я хочу поскорее отсюда уехать. Она встала, выставив вперед подбородок. - Вы отправитесь спать немедленно. У меня есть свободная спальня и... - Обещайте не запирать дверь в вашу комнату. Она снова покраснела и закусила губу. - Иногда я думаю, что вы лучше всех, - сказала она. - Но иногда я думаю, что вы самый отъявленный негодяй. - В любом случае, не отвезли бы вы меня к стоянке такси? - Вы останетесь здесь, - отрезала она. - Вы больны. - Я не настолько болен, чтобы у меня копались в мозгах, - сказал я с отвращением и быстро отвернулся. Она быстро выбежала из комнаты, в два шага достигнув коридора. Затем вернулась в длинном плаще поверх костюма и без головного убора. Ее рыжеватые волосы выглядели так же безумно, как и ее лицо. Она открыла дверь бокового выхода, ее шаги процокали по бетонной дорожке, и раздался звук открываемого гаража. Дверка в машине открылась и захлопнулась. Завелся мотор, и свет фар пробился через открытую боковую дверь. Я взял свою шляпу, выключил свет и обратил внимание на то, что на двери английский замок. Я оглядел комнату и вышел, захлопнув дверь. Комната была очень мила. В ней очень приятно было бы носить домашние тапочки. Я сел в подъехавшую машину. Энн Риордан всю дорогу выглядела злой, поджав губы. Она вела машину, как фурия. Когда я вышел перед своим домом, она буркнула ледяным голосом: "Спокойной ночи" и, развернувшись по центру улицы, исчезла из виду раньше, чем я успел достать ключи из кармана. Дверь в подъезд закрывалась в 11. Я отпер ее и прошел через пыльный вестибюль к лестнице. В лифте поднялся на свой этаж. Там горел слабый мирный свет. Молочные бутылки стояли у служебных дверей. В темноте неясно вырисовывалась красная дверь пожарной лестницы. Я был дома, в спящем мире, таком же безвредном, как спящий котенок. Я открыл дверь своей квартиры, вошел и принюхался. Домашний запах, запах пыли и табачного дыма, запах мира, где живут и продолжают жить люди. Я включил свет. Разделся и лег спать. Меня мучили кошмары, и я несколько раз просыпался в холодном поту. Но утром я снова был в порядке. 29 Я долго сидел на кровати в пижаме, все не решаясь подняться. Я чувствовал себя неважно, но не был так болен, как следовало бы после всего пережитого. Состояние, как после постоянной работы за заработную плату. Голова болела и казалась разбухшей и горячей, язык был сух, во рту и горле был песок, а челюсть ныла. Но у меня бывали деньки и похуже. Серое, туманное, еще прохладное утро, но день обещает быть теплым. Я с трудом поднялся и, помяв живот, потом желудок, почувствовал признаки тошноты. С левой ногой все было в порядке. Она не болела. Поэтому, очевидно, я должен был стукнуться ею о кровать. Я все еще извергал проклятья, когда раздался стук в дверь. Тот начальственный стук, когда хочется открыть дверь на пару дюймов, запустить в физиономию нахала сочную ягоду и снова захлопнуть дверь. Я открыл немного пошире, чем на дюйм. Передо мной стоял лейтенант Рандэлл в темном габардиновом костюме, в мягкой шляпе с загнутыми кверху полями, очень чистый и изящный, с важным видом и недоброжелательным взглядом. Он слегка толкнул дверь, и я отступил в сторону. Он вошел, закрыл за собой дверь и огляделся по сторонам. - Я ищу вас уже два дня, - сказал он, не глядя на меня. Его глаза оценивали комнату. - Я был болен. Он обошел комнату легкими пружинящими шагами. Его светлые волосы сияли, руки были в карманах, а шляпа под рукой. Для полицейского он был не очень крупного телосложения. - Не здесь? - спросил он, вытащил руку из кармана и положил шляпу на журналы. - В больнице. - В какой больнице? - В ветеринарной. Он дернулся, как будто я залепил ему пощечину, и слегка смутился. - Немного рановато для острот, не так ли? Я ничего не ответил, а закурил, затянувшись, и снова сел на кровать. - Таких, как вы, нельзя вылечить, - сказал он. - Разве что бросить в каталажку. - Я очень болен и еще не выпил кофе. Вы не можете ожидать от меня ума высокой пробы. - Я говорил вам, чтобы вы не работали по делу об убийстве. - Вы не Бог, - я затянулся еще раз. - Вы бы удивились, если бы узнали, сколько неприятностей я могу вам принести. - Возможно. - А вы знаете, почему я до сих пор ничего не предпринял в этом направлении? - Да. - Почему? - он аж согнулся, наклонившись вперед, зоркий, как терьер, с тем холодным выражением лица, которое рано или поздно должно было появиться. - Вы не могли найти меня. Он выпрямился и покачался на пятках. Его лицо слегка сияло. - Я думал, вы скажете еще что-нибудь, и собрался двинуть вам в подбородок. - Двадцать миллионов долларов не испугают вас. Но, наверное, вы получаете приказы. Он тяжело дышал, рот был приоткрыт. Очень медленно он достал из кармана пачку сигарет и разорвал обертку. Пальцы немного дрожали. Он взял с журнального столика спички, закурил, хотел бросить спичку на пол, но направил ее в пепельницу и затянулся. - На днях я вам кое-что советовал по телефону, - сухо сказал он. - В четверг. - В пятницу. - Да, в пятницу. Вы не послушались. Я понимаю почему. Но я не знал этого, когда вы свидетельствовали. Я просто предполагал линию действий, которая мне тогда показалась удачной. - А что я свидетельствовал? Он молча посмотрел на меня. - Не хотите ли кофе? - спросил я. - Он может сделать вас гуманнее. - Нет. - А я хочу, - я встал и направился в маленькую кухоньку. - Сядьте, - выпалил Рандэлл. - Я еще далеко не все сказал. Я все-таки пошел в кухню, налил воды в кофейник и поставил его на плиту. Затем выпил два стакана холодной воды из-под крана. Вернулся со стаканом в руке, остановился в дверях и посмотрел на Рандэлла. Он не пошевелился. Завеса дыма, как твердый предмет, стояла возле него. Он смотрел в пол. - В чем я был неправ, когда поехал к миссис Грейл по ее же приглашению? - Я сейчас говорил не об этом. - Да, но говорили немного раньше. - Она не посылала за вами, - он поднял глаза. В них все еще было холодное выражение, а свет из окна оттеняла его острые скулы. - Вы навязались ей и практически влезли в это дело. - Смешно. Насколько я помню, мы о деле даже не заикнулись. И не думайте, что в ее рассказе было что-то ценное. Заговаривание зубов, не за что зацепиться. И, конечно же, я предположил, что она с вами предварительно переговорила. - Да, она сказала мне, что эта пивнушка на Санта Моника - укрытие негодяев. Но это ничего не значит. Ни там, ни в отеле напротив для нас ничего нет. Дешевые подонки. - Она вам сказала, что я ей навязался? Он опустил глаза: - Нет. Я снова ушел на кухню и приготовил кофе. На этот раз Рандэлл пошел за мной и остановился в дверях. - Насколько я знаю, эта ювелирная банда работает в Голливуде добрых де

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору