Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Чэндлер Раймонд. Филип Марлоу 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
везу ее домой, - сказал я. - Вы отвезете дьяволицу, - предостерег бармен. - Мне приготовить коктейль или вы предпочитаете чистый ром? - Предпочитаю чистый, если вообще его предпочитаю, - сказал я. Компания, окружавшая средний стол, расступилась. Двое мужчин в вечерних костюмах направились к выходу. Я заметил Вивиан и ее голые плечи. На ней было платье с глубоким вырезом из темно-зеленого бархата. Она была слишком оголена даже для игорного заведения. Толпа сомкнулась снова и я опять ничего не видел, кроме ее черной головы. Оба мужчины свернули от двери к бару и заказали два стакана виски с содовой. Один из них был явно возбужден и вытер лицо платочком далеко не первой свежести. Двойные атласные полосы на его брюках своей шириной напоминали автостраду с многорядным движением. - Ну и ну! В жизни не видел ничего подобного, - возбужденно сказал он. - Восемь выигрышей по очереди и все на "красное". Вот это игра, парень, вот это игра! - У меня прямо мороз по коже пошел. Она ставит все тысячи за один раз. Она просто не может проиграть! Они уткнули носы в стаканы с напитком, одним махом опрокинули их и отправились восвояси. - Много они понимают, эти любители, - сказал бармен, растягивая гласные. - Великолепная игра, ха! В Гаване я видел когда-то одну старую бабу с лошадиным лицом... Гул голосов у соседнего стола вдруг усилился и пробившийся сквозь него спокойный голос с иностранным акцентом произнес: - Потерпите минутку, мадам. Этот стол не может покрыть вашу ставку. Банк сорван. Мистер Марз сейчас подойдет. Я поставил бокал на стойку и направился к столу. Маленький мексиканский оркестр начал громко играть танго. Но никто не танцевал и не собирался это делать. Я протиснулся через скопление людей в послеобеденных, вечерних и даже спортивных костюмах прямо к среднему столу. Это там была остановлена игра. Двое крупье стояли рядом, уставившись взглядом в одну точку. Они глазели на Вивиан Риган. Ее длинные ресницы трепетали, а лицо имело неестественно бледный цвет. Она сидела в середине стола, прямо напротив колеса рулетки. Перед ней лежала куча денег и фишек. Действительно порядочная кучка денег. Она говорила крупье холодным и надменным, хотя и взволнованным голосом: - Что за убогое заведение, хотелось бы мне знать! Беритесь за работу и крутите это колесо, вы...Жалкие воришки. Я собираюсь поставить еще раз, и на все. Обычно вы очень скорые, когда сгребаете денежки, зато когда дело доходит до выплаты, так вы медлительны до тошноты! Крупье улыбнулся холодной и вежливой улыбкой человека, видевшего уже тысячи выигрывающих и миллионы проигрывающих. Вел он себя безупречно, был полон превосходства и абсолютно спокоен. Он серьезно произнес: - Этот стол сейчас не может принять вашу ставку, миссис. У вас свыше шестнадцати тысяч долларов. - Ведь это же ваши деньги, - издевалась Вивиан. - Разве вы не хотите их вернуть? Стоявший рядом с ней мужчина хотел ей что-то растолковать. Она резко повернулась к нему и произнесла пару таких слов, что он покраснел и быстро отступил. В глубине зала, в той его части, которая была отделена латунным ограждением, открылась дверь. Из нее вышел Эдди Марз с приклеенной к лицу безразличной улыбкой и с руками в карманах смокинга. Он производил впечатление человека, очень довольного собой. Подойдя к среднему столу, он остановился и спросил спокойно, но менее вежливо, чем его крупье: - Что-нибудь случилось, миссис Риган? Она мгновенно повернулась к нему. Я увидел как челюсти ее сжались так сильно, словно она уже больше не могла вынести внутреннего напряжения. На его вопрос она не ответила. - Если вы больше не желаете играть, - серьезным голосом сказал Эдди Марз, - то позвольте послать кого-нибудь с вами, чтобы он провел вас до дома. Стиснутые челюсти Вивиан побелели, щеки зарумянились. Она громко засмеялась и со злостью сказала: - Еще одна игра, Эдди. Все на "красное". Я люблю красный цвет, цвет крови. Эдди Марз бледно улыбнулся, кивнул и сунул руку во внутренний карман смокинга. Вынув большой бумажник из крокодильей кожи с монограммой и позолоченными краями он небрежно бросил его на стол. - Примите заклад на какую-нибудь сумму. Если никто из присутствующих не возражает, колесо рулетки будет вращаться исключительно для вас, - он склонил голову в сторону Вивиан. Никто, естественно, не возражал. Вивиан Риган наклонилась и раздраженно обеими руками передвинула все, что выиграла на красный цвет. Крупье не спеша склонился над столом, сосчитал ее деньги и фишки и уложил их ровными кучками, а несколько лишних фишек и банкнот отодвинул своей лопаткой на край стола. Затем открыл бумажник Эдди Марза и вынул из него две пачки кредиток достоинством в тысячу долларов. Он разорвал одну, отсчитал шесть бумажек, приложил их к нераспечатанной пачке, а остальное спрятал назад в бумажник, бросив его на стол с такой небрежностью, словно это был простой коробок спичек. Эдди Марз не стал брать бумажник. Впрочем, никто вообще не двигался, кроме крупье, который левой рукой запустил рулетку, а правой профессионально легко бросил на середину диска шарик из слоновой кости. Губы Вивиан медленно раскрылись, зубы заблестели в сиянии светильников. Шарик лениво катился по кругу, перескакивая цвета и номера. Прошла вечность, прежде чем он с сухим стуком остановился. Диск замедлил вращение, неся на себе уже неподвижный шарик. Крупье стоял, скрестив руки и не разнял их, пока диск рулетки не застыл совершенно неподвижно. - Красное выигрывает, - произнес он официально, голосом, полным профессионального спокойствия. Маленький шарик из слоновой кости лежал в секторе красного цвета, обозначенного номером двадцать пять, в секторе, удаленном всего на два поля от нуля. Вивиан Риган откинула голову назад и торжествующе засмеялась. Крупье поднял лопатку, передвинул пачку тысячедолларовых банкнот по столу и, присоединив их к поставленной сумме, отодвинул все вместе за пределы игорного поля. Эдди Марз улыбнулся, сунул бумажник в карман, повернулся и покинул зал. Несколько дюжин людей, глядевших на все это, буквально затаив дыхание, вздохнули и направились в сторону бара. Я пошел вместе с ними и добрался до другого конца зала прежде чем, Вивиан Риган успела собрать выигранное и встать со стула. Я вышел в большой тихий холл и взял у девушки в гардеробе пальто и шляпу. Затем положил на маленький поднос четверть доллара чаевых и пошел к выходу. Тут же возле меня появился портье и спросил, вызвать ли такси. - Нет, я хочу прогуляться, - ответил я. Кариатиды, поддерживающие балконы, были мокрые от тумана, превращавшегося на листьях кипарисов в тяжелые капли воды. Ничего не было видно на расстоянии уже нескольких метров. Я спустился по ступенькам веранды и пошел по неясно видневшейся между деревьями дорожке, пока не услышал донесшийся сквозь туман шум волн, лизавших скалы морского побережья. Нигде не видно было ни малейшего проблеска света. Я мог различить перед собой какую-нибудь дюжину кипарисов, следующая дюжина виднелась уже неясно, а остальные исчезали в тумане. Свернув влево, я вернулся к главной дороге, ведущей к стоянке и уже начав различать контуры дома, остановился. Прямо передо мной кто-то закашлял. Я бесшумно ступал по мягкой влажной траве. Человек кашлянул еще раз, потом сдержал кашель, прижав к губам платок или край рукава. Я подошел к нему еще ближе, затем обошел его неясную тень на дорожке. Инстинкт заставил меня спрятаться за деревом и присесть. Человек повернул голову. Его лицо в темноте должно было бы маячить передо мной белым пятном. Но это было не так. Я увидел темное пятно. На нем была маска. Я ждал в укрытии. Глава 23 Послышались приближавшиеся по невидимой дорожке легкие женские шаги. Мужчина, стоявший передо мной, наклонился вперед. Создавалось впечатление, что он будто опирался на туман. Женщину не было видно, но наконец я заметил неясные очертания фигуры. Мужчина быстро направился к ней. Два нечетких силуэта маячили в тумане, производя впечатление, что они его составляющее. С минуту стояла напряженная тишина. Наконец раздался мужской голос: - Это револьвер, мышка. Только спокойно! Туман разносит любой звук. Отдай сумочку! Женщина не издала ни единого звука. Я сделал шаг вперед и увидел туман, клубящийся над полями шляпы мужчины. Женщина стояла неподвижно. Ее дыхание сделалось слегка хриплым, оно напоминало мне звук напильника, трущегося по мягкому дереву. - Крикни, - предложил мужчина. - Только крикни, и я тебя прихлопну. Она не крикнула, даже не пошевелилась. А он сделал какое-то движение и сухо хихикнул. - Послышался глухой щелчок открывающегося замка, мужчина отвернулся и прошел возле дерева, за которым я стоял. Отойдя на два-три шага, он снова хихикнул. Этот смех оживил мою память. Я вытащил из кармана трубку и сжал ее в руке, как револьвер. - Как поживаешь, Лэнни, - тихо позвал я. Мужчина остановился, словно пораженный громом и начал поднимать руки вверх. - Не делай этого, Лэнни. Я ведь тебе не велел. Не двигайся, нето я тебя застрелю. Мы стояли не двигаясь. Я, женщина на дорожке и Лэнни. - Положи сумочку на землю, под ноги, Лэнни, - приказал я. - Медленно и осторожно. Он наклонился. Я подскочил к нему и схватил его за шиворот в тот момент, когда он еще был в наклонном положении. Он выпрямился, тяжело дыша. В руках у него ничего не было. - Ну, вот, - сказал я, вынимая у него из кармана револьвер. - В последнее время кто-нибудь постоянно дарит мне револьверы. Я уже так нагружен ими, что хожу согнувшись. А теперь убирайся! Наше дыхание смешалось, а глаза приобрели выражение глаз двух котов, встретившихся на крыше. Я отошел назад. - Лети к себе, Лэнни! И без обид. Не рассказывай об этом никому и я тоже не расскажу. Идет? - Идет, - глухо ответил он. Его поглотил туман. Некоторое время еще слышны были его шаги, потом все стихло. Я поднял сумочку, заглянул внутрь и направился к дорожке. Женщина все еще неподвижно стояла там, рукой без перчатки придерживая у шеи воротничок серой шубки, а на пальце у нее слабо поблескивал перстень. Она была без шляпы. Ее черные волосы, с пробором посередине, сливались с темнотой. Глаза тоже. - Чистая работа, Марлоу. Значит, вы выступаете в роли моей личной охраны? - в ее голосе звучали хрипловатые нотки. - Похоже на то, - ответил я. - Вот ваша сумка. Она взяла ее. - У вас здесь есть машина? - Я приехала сюда с мужчиной, - улыбнулась она. - Но что делаете тут вы? - Эдди Марз хотел поговорить со мной. - Не знала, что вы с ним знакомы. Что он хотел от вас? - Это я вам могу сказать. Он думал, что я ищу кое-кого, кто, по его мнению, сбежал с его женой. - А вы ищете? - Нет. - В таком случае, зачем же вы приехали? - Чтобы проверить, почему он думает, что я ищу кое-кого, кто, по его мнению, сбежал с его женой. - Ну и проверили? - Нет. - Вы выдаете информацию как диктор - по капле, - сказала она. -Пожалуй, меня это не касается... Даже если этот человек был моим мужем. Впрочем, я думала, что это дело вас не интересует. - Люди постоянно напоминают мне о нем. Она со злостью закусила губы. Казалось, инцидент с мужчиной в маске вообще не произвел на нее впечатления. - Что ж, можете провести меня до гаража, - обронила она. - Я должна взглянуть на свой эскорт. Мы пошли вдоль дорожки, обошли угол дома, миновали освещенный фасад и за следующим углом оказались на залитом светом дворике перед конюшнями. Как и в прошлые времена, он был вымощен булыжником и имел уклон в сторону находившегося посередине зарешеченного стока. Блестели машины, сторож в коричневой ливрее встал с табуретки и подошел к нам. - Мой парень все еще не проспался? - вежливо спросила Вивиан. - Боюсь, что да, миссис. Я укрыл его одеялом и открыл окно. Думаю, все в порядке. Он просто отдыхает. Мы подошли к большому "кадиллаку". Сторож открыл заднюю дверцу. На широком заднем сиденьи лежал по уши заботливо укутанный в плед мужчина. Он спал с открытым ртом и храпел. Это был блондин крупного телосложения и было похоже, что выпить он может порядочно. - Позвольте представить вам Ларри Кобба, - сказала Вивиан. - Мистер Кобб, мистер Марлоу. Я кашлянул. - Мистер Кобб - это и есть мой эскорт, - пояснила она. - Милейший парень, этот Кобб. Он исполняет все мои капризы. Вам надо увидеть его, когда он трезвый. Мне тоже. Вообще кому-нибудь надо увидеть его наконец, трезвым. Думаю, это стоило бы увековечить. Этот момент остался бы в истории навсегда, этот краткий, но незабываемый проблеск: трезвого Ларри Кобба. - Ха! - сказал я. - Я подумывала даже о том, чтобы выйти за него замуж, - продолжала Вивиан высоким напряженным голосом, словно лишь сейчас ощутила шок, вызванный нападением на нее. - Я была в депрессии и мне в голову не приходило ничего более забавного. У всех нас бывают такие периоды. Слишком много денег, знаете ли. Яхта, дом на Лонг-Айсленд, летняя резиденция в Нью-порте, весенняя на Бермудах... Повсюду какие-то виллы, тут и там, по всему свету, предназначенные, вероятно, лишь для того, чтобы поставить в них бутылку хорошего виски. А для Ларри Кобба хорошее виски весьма доступно. - Ха! - снова отозвался я. - Есть у него какой-нибудь шофер, который отвез бы его домой? - Не говорите "ха!". Это слишком вульгарно, - она посмотрела на меня, нахмурив брови. Сторож в ливрее ожесточенно жевал нижнюю губу. - Конечно, у него целый отряд шоферов. Вероятно, они каждое утро дефилируют перед гаражом: пуговицы сверкают, мундиры надраены, перчатки безупречно белы... Такой элегантности могут позавидовать и воспитанники военной академии в Вест-Пойнт. - Ну хорошо, где же в таком случае, черт возьми, этот шофер? - вышел я из терпения. - Сегодня вечером он приехал сам, - вмешался охранник в ливрее, словно оправдываясь. - Я могу позвонить ему домой и попросить прислать кого-нибудь, кто забрал бы его. Вивиан повернулась к нему и одарила его такой улыбкой, словно он только что вручил ей бриллиантовую диадему. - Это было бы прекрасно, - сказала она. - Вы можете это сделать? Я в самом деле не хотела бы, чтобы мистер Кобб умер вот так... С открытым ртом. Кто-нибудь может подумать, что он умер от жажды. - Так не подумаешь, если принюхаться к нему, миссис, - сказал человек в ливрее. Она открыла сумочку, захватила горсть банкнот и подала ему. - Я уверена, что вы займетесь им. - Господи! - охнул сторож, вытаращив глаза. - Конечно, миссис, я все устрою. - Меня зовут Риган, - сладким голосом представилась она. - Я миссис Риган. Вероятно, вы еще увидите меня тут. Вы работаете здесь недавно? - Да, миссис, - его руки, в которых он комкал деньги, судорожно сжимались и разжимались. - Вам наверняка понравится здесь, - сказала она и взяла меня под руку. - Поедем на вашей машине, Марлоу. - Она стоит снаружи, на улице. - Это не помеха, Марлоу, я обожаю небольшие прогулки в тумане. Встречаются такие интересные люди. - Не говорите глупости, - невежливо отрезал я. Она крепко сжала мою руку и вдруг начала дрожать. И судорожно держалась за меня все время, пока мы шли к машине. Когда мы, наконец, оказались в ней, она перестала трястись. Я поехал вниз по петлявшей среди деревьев дороге. Дорога вела к Казенс-бульвару, главной улице Лас-Олиндес. Мы ехали под старыми, мерцающими фонарями, пока не въехали в город. Теперь мы проезжали здания и словно вымершие магазины, миновали бензоколонку с лампой у входа и наконец увидели открытую аптеку. - Будет неплохо, если вы что-нибудь выпьете, - сказал я. Она махнула подбородком. Белая точка в углу машины. Я свернул, притормозил, и припарковался. - Чашечка кофе с каплей коньяка должна поставить вас на ноги. - Мне хочется сейчас нахлестаться, как сотне грузчиков. Обожаю это. Я открыл ей дверцу, она выбралась из машины и прошла так близко возле меня, что ее волосы скользнули по моей щеке. Мы зашли в аптеку. У стойки я купил бутылку ржаной и понес ее к столику, за который мы сели. - Два кофе, - попросил я. - Черного, крепкого и сваренного еще в этом году. - Водку здесь пить нельзя, - сказал аптекарь. Одетый в полинявший рабочий халат, он был худ, как щепка, с почти вежливым взглядом и не походил на слишком волевого человека. Вивиан Риган достала из сумочки пачку сигарет, вытряхнула из нее несколько штук решительным мужским движением и протянула их мне. - Правила запрещают пить здесь водку, - повторил аптекарь. Я закурил сигарету Вивиан и себе, не обращая на него внимания. Он взял две чашки кофе и поставил их перед нами. Потом снова посмотрел на бутылку ржаной, проворчал что-то сквозь зубы и наконец устало сказал: - Ну ладно, я не буду смотреть, когда вы будете наливать. - Он подошел к окну и повернулся к нам спиной. - У меня сердце уходит в пятки, - сообщил я, откручивая пробку и вливая большую порцию в кофе. - Предписания и законы в нашем штате значат чрезвычайно много. В период сухого закона заведение Эдди Марза был ночным клубом. И каждую ночь двое полицейских сидели в холле и наблюдали за тем, чтобы клиенты не приносили своего собственного виски, а покупали его тут же, в баре. Аптекарь вдруг отвернулся от окна, зашел за стойку и уселся на табурет. Мы выпили наше крепленое кофе. Я взглянул на отраженное в зеркале лицо Вивиан. Оно было напряженным, бледным и диким. Губы у нее были красные и потрескавшиеся. - Не делайте такую несчастную мину, - сказал я. - На каком крючке держит вас Эдди Марз? Она посмотрела на мое отражение в зеркале. - Я порядочно забрала у него сегодня во время игры. Начинала с пятью тысячами, которые заняла у него вчера и которые сегодня мне были уже не нужны. - Это могло его немного разозлить. Как вы думаете, это он послал за вами того головореза? - Головореза? - Ну, того типа с револьвером? - В таком случае вас тоже можно назвать головорезом? - Ясно, - засмеялся я. - Только, если быть точным, головорезы обычно стоят не на стороне справедливости. - Я часто задумываюсь, есть ли вообще какая-то плохая сторона... - Мы уклонились от темы. На каком крючке держит вас Эдди Марз? - Вы подразумеваете: чем он мог бы меня шантажировать или оказывать на меня давление? - Да. Она надула губы. - Вы могли бы быть остроумнее, Марлоу. Намного остроумнее. - Как чувствует себя генерал? Ага, я не претендую на остроумие в данном случае. - Не очень хорошо. Сегодня ему пришлось лежать. Перестаньте, наконец, меня выспрашивать! - Я вспоминаю минуты, когда сам просил вас о том же. Много ли знает генерал? - Наверное, знает все. - Ему рассказал Норрис? - Нет. Уайльд, окружной прокурор. Он приходил проведать его. Вы сожгли снимки? - Конечно. Вы заботитесь о своей маленькой сестре, верно? По крайней мере иногда. - Думаю, она единственное существо, о котором я забочусь. Естественно, определенным способом я забочусь также и о своем отце. Держу его подальше от всего этого. - Он питаетне слишком много иллюзий, - сказал я, - но мне кажется, что у него все еще есть своя гордость. - Мы кро

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору