Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
везу ее домой, - сказал я.
- Вы отвезете дьяволицу, - предостерег бармен. - Мне приготовить
коктейль или вы предпочитаете чистый ром?
- Предпочитаю чистый, если вообще его предпочитаю, - сказал я.
Компания, окружавшая средний стол, расступилась. Двое мужчин в
вечерних костюмах направились к выходу. Я заметил Вивиан и ее голые
плечи. На ней было платье с глубоким вырезом из темно-зеленого бархата.
Она была слишком оголена даже для игорного заведения. Толпа сомкнулась
снова и я опять ничего не видел, кроме ее черной головы. Оба мужчины
свернули от двери к бару и заказали два стакана виски с содовой. Один из
них был явно возбужден и вытер лицо платочком далеко не первой свежести.
Двойные атласные полосы на его брюках своей шириной напоминали
автостраду с многорядным движением.
- Ну и ну! В жизни не видел ничего подобного, - возбужденно сказал
он. - Восемь выигрышей по очереди и все на "красное". Вот это игра,
парень, вот это игра!
- У меня прямо мороз по коже пошел. Она ставит все тысячи за один
раз. Она просто не может проиграть!
Они уткнули носы в стаканы с напитком, одним махом опрокинули их и
отправились восвояси.
- Много они понимают, эти любители, - сказал бармен, растягивая
гласные. - Великолепная игра, ха! В Гаване я видел когда-то одну старую
бабу с лошадиным лицом...
Гул голосов у соседнего стола вдруг усилился и пробившийся сквозь
него спокойный голос с иностранным акцентом произнес:
- Потерпите минутку, мадам. Этот стол не может покрыть вашу ставку.
Банк сорван. Мистер Марз сейчас подойдет.
Я поставил бокал на стойку и направился к столу. Маленький
мексиканский оркестр начал громко играть танго. Но никто не танцевал и
не собирался это делать. Я протиснулся через скопление людей в
послеобеденных, вечерних и даже спортивных костюмах прямо к среднему
столу. Это там была остановлена игра. Двое крупье стояли рядом,
уставившись взглядом в одну точку. Они глазели на Вивиан Риган.
Ее длинные ресницы трепетали, а лицо имело неестественно бледный
цвет. Она сидела в середине стола, прямо напротив колеса рулетки. Перед
ней лежала куча денег и фишек. Действительно порядочная кучка денег. Она
говорила крупье холодным и надменным, хотя и взволнованным голосом:
- Что за убогое заведение, хотелось бы мне знать! Беритесь за работу
и крутите это колесо, вы...Жалкие воришки. Я собираюсь поставить еще
раз, и на все. Обычно вы очень скорые, когда сгребаете денежки, зато
когда дело доходит до выплаты, так вы медлительны до тошноты!
Крупье улыбнулся холодной и вежливой улыбкой человека, видевшего уже
тысячи выигрывающих и миллионы проигрывающих. Вел он себя безупречно,
был полон превосходства и абсолютно спокоен. Он серьезно произнес:
- Этот стол сейчас не может принять вашу ставку, миссис. У вас свыше
шестнадцати тысяч долларов.
- Ведь это же ваши деньги, - издевалась Вивиан. - Разве вы не хотите
их вернуть?
Стоявший рядом с ней мужчина хотел ей что-то растолковать. Она резко
повернулась к нему и произнесла пару таких слов, что он покраснел и
быстро отступил. В глубине зала, в той его части, которая была отделена
латунным ограждением, открылась дверь. Из нее вышел Эдди Марз с
приклеенной к лицу безразличной улыбкой и с руками в карманах смокинга.
Он производил впечатление человека, очень довольного собой. Подойдя к
среднему столу, он остановился и спросил спокойно, но менее вежливо, чем
его крупье:
- Что-нибудь случилось, миссис Риган?
Она мгновенно повернулась к нему. Я увидел как челюсти ее сжались так
сильно, словно она уже больше не могла вынести внутреннего напряжения.
На его вопрос она не ответила.
- Если вы больше не желаете играть, - серьезным голосом сказал Эдди
Марз, - то позвольте послать кого-нибудь с вами, чтобы он провел вас до
дома.
Стиснутые челюсти Вивиан побелели, щеки зарумянились. Она громко
засмеялась и со злостью сказала:
- Еще одна игра, Эдди. Все на "красное". Я люблю красный цвет, цвет
крови.
Эдди Марз бледно улыбнулся, кивнул и сунул руку во внутренний карман
смокинга. Вынув большой бумажник из крокодильей кожи с монограммой и
позолоченными краями он небрежно бросил его на стол.
- Примите заклад на какую-нибудь сумму. Если никто из присутствующих
не возражает, колесо рулетки будет вращаться исключительно для вас, - он
склонил голову в сторону Вивиан.
Никто, естественно, не возражал. Вивиан Риган наклонилась и
раздраженно обеими руками передвинула все, что выиграла на красный цвет.
Крупье не спеша склонился над столом, сосчитал ее деньги и фишки и
уложил их ровными кучками, а несколько лишних фишек и банкнот отодвинул
своей лопаткой на край стола. Затем открыл бумажник Эдди Марза и вынул
из него две пачки кредиток достоинством в тысячу долларов. Он разорвал
одну, отсчитал шесть бумажек, приложил их к нераспечатанной пачке, а
остальное спрятал назад в бумажник, бросив его на стол с такой
небрежностью, словно это был простой коробок спичек. Эдди Марз не стал
брать бумажник. Впрочем, никто вообще не двигался, кроме крупье, который
левой рукой запустил рулетку, а правой профессионально легко бросил на
середину диска шарик из слоновой кости.
Губы Вивиан медленно раскрылись, зубы заблестели в сиянии
светильников. Шарик лениво катился по кругу, перескакивая цвета и
номера. Прошла вечность, прежде чем он с сухим стуком остановился. Диск
замедлил вращение, неся на себе уже неподвижный шарик. Крупье стоял,
скрестив руки и не разнял их, пока диск рулетки не застыл совершенно
неподвижно.
- Красное выигрывает, - произнес он официально, голосом, полным
профессионального спокойствия.
Маленький шарик из слоновой кости лежал в секторе красного цвета,
обозначенного номером двадцать пять, в секторе, удаленном всего на два
поля от нуля. Вивиан Риган откинула голову назад и торжествующе
засмеялась. Крупье поднял лопатку, передвинул пачку тысячедолларовых
банкнот по столу и, присоединив их к поставленной сумме, отодвинул все
вместе за пределы игорного поля.
Эдди Марз улыбнулся, сунул бумажник в карман, повернулся и покинул
зал. Несколько дюжин людей, глядевших на все это, буквально затаив
дыхание, вздохнули и направились в сторону бара. Я пошел вместе с ними и
добрался до другого конца зала прежде чем, Вивиан Риган успела собрать
выигранное и встать со стула. Я вышел в большой тихий холл и взял у
девушки в гардеробе пальто и шляпу. Затем положил на маленький поднос
четверть доллара чаевых и пошел к выходу. Тут же возле меня появился
портье и спросил, вызвать ли такси.
- Нет, я хочу прогуляться, - ответил я.
Кариатиды, поддерживающие балконы, были мокрые от тумана,
превращавшегося на листьях кипарисов в тяжелые капли воды. Ничего не
было видно на расстоянии уже нескольких метров. Я спустился по
ступенькам веранды и пошел по неясно видневшейся между деревьями
дорожке, пока не услышал донесшийся сквозь туман шум волн, лизавших
скалы морского побережья. Нигде не видно было ни малейшего проблеска
света. Я мог различить перед собой какую-нибудь дюжину кипарисов,
следующая дюжина виднелась уже неясно, а остальные исчезали в тумане.
Свернув влево, я вернулся к главной дороге, ведущей к стоянке и уже
начав различать контуры дома, остановился. Прямо передо мной кто-то
закашлял.
Я бесшумно ступал по мягкой влажной траве. Человек кашлянул еще раз,
потом сдержал кашель, прижав к губам платок или край рукава. Я подошел к
нему еще ближе, затем обошел его неясную тень на дорожке. Инстинкт
заставил меня спрятаться за деревом и присесть. Человек повернул голову.
Его лицо в темноте должно было бы маячить передо мной белым пятном. Но
это было не так. Я увидел темное пятно. На нем была маска.
Я ждал в укрытии.
Глава 23
Послышались приближавшиеся по невидимой дорожке легкие женские шаги.
Мужчина, стоявший передо мной, наклонился вперед. Создавалось
впечатление, что он будто опирался на туман. Женщину не было видно, но
наконец я заметил неясные очертания фигуры. Мужчина быстро направился к
ней. Два нечетких силуэта маячили в тумане, производя впечатление, что
они его составляющее. С минуту стояла напряженная тишина. Наконец
раздался мужской голос:
- Это револьвер, мышка. Только спокойно! Туман разносит любой звук.
Отдай сумочку!
Женщина не издала ни единого звука. Я сделал шаг вперед и увидел
туман, клубящийся над полями шляпы мужчины. Женщина стояла неподвижно.
Ее дыхание сделалось слегка хриплым, оно напоминало мне звук напильника,
трущегося по мягкому дереву.
- Крикни, - предложил мужчина. - Только крикни, и я тебя прихлопну.
Она не крикнула, даже не пошевелилась. А он сделал какое-то движение
и сухо хихикнул.
- Послышался глухой щелчок открывающегося замка, мужчина отвернулся и
прошел возле дерева, за которым я стоял. Отойдя на два-три шага, он
снова хихикнул. Этот смех оживил мою память. Я вытащил из кармана трубку
и сжал ее в руке, как револьвер.
- Как поживаешь, Лэнни, - тихо позвал я.
Мужчина остановился, словно пораженный громом и начал поднимать руки
вверх.
- Не делай этого, Лэнни. Я ведь тебе не велел. Не двигайся, нето я
тебя застрелю.
Мы стояли не двигаясь. Я, женщина на дорожке и Лэнни.
- Положи сумочку на землю, под ноги, Лэнни, - приказал я. - Медленно
и осторожно.
Он наклонился. Я подскочил к нему и схватил его за шиворот в тот
момент, когда он еще был в наклонном положении. Он выпрямился, тяжело
дыша. В руках у него ничего не было.
- Ну, вот, - сказал я, вынимая у него из кармана револьвер. - В
последнее время кто-нибудь постоянно дарит мне револьверы. Я уже так
нагружен ими, что хожу согнувшись. А теперь убирайся!
Наше дыхание смешалось, а глаза приобрели выражение глаз двух котов,
встретившихся на крыше. Я отошел назад.
- Лети к себе, Лэнни! И без обид. Не рассказывай об этом никому и я
тоже не расскажу. Идет?
- Идет, - глухо ответил он.
Его поглотил туман. Некоторое время еще слышны были его шаги, потом
все стихло. Я поднял сумочку, заглянул внутрь и направился к дорожке.
Женщина все еще неподвижно стояла там, рукой без перчатки придерживая у
шеи воротничок серой шубки, а на пальце у нее слабо поблескивал
перстень. Она была без шляпы. Ее черные волосы, с пробором посередине,
сливались с темнотой. Глаза тоже.
- Чистая работа, Марлоу. Значит, вы выступаете в роли моей личной
охраны? - в ее голосе звучали хрипловатые нотки.
- Похоже на то, - ответил я. - Вот ваша сумка.
Она взяла ее.
- У вас здесь есть машина?
- Я приехала сюда с мужчиной, - улыбнулась она. - Но что делаете тут
вы?
- Эдди Марз хотел поговорить со мной.
- Не знала, что вы с ним знакомы. Что он хотел от вас?
- Это я вам могу сказать. Он думал, что я ищу кое-кого, кто, по его
мнению, сбежал с его женой.
- А вы ищете?
- Нет.
- В таком случае, зачем же вы приехали?
- Чтобы проверить, почему он думает, что я ищу кое-кого, кто, по его
мнению, сбежал с его женой.
- Ну и проверили?
- Нет.
- Вы выдаете информацию как диктор - по капле, - сказала она.
-Пожалуй, меня это не касается...
Даже если этот человек был моим мужем. Впрочем, я думала, что это
дело вас не интересует.
- Люди постоянно напоминают мне о нем.
Она со злостью закусила губы. Казалось, инцидент с мужчиной в маске
вообще не произвел на нее впечатления.
- Что ж, можете провести меня до гаража, - обронила она. - Я должна
взглянуть на свой эскорт.
Мы пошли вдоль дорожки, обошли угол дома, миновали освещенный фасад и
за следующим углом оказались на залитом светом дворике перед конюшнями.
Как и в прошлые времена, он был вымощен булыжником и имел уклон в
сторону находившегося посередине зарешеченного стока. Блестели машины,
сторож в коричневой ливрее встал с табуретки и подошел к нам.
- Мой парень все еще не проспался? - вежливо спросила Вивиан.
- Боюсь, что да, миссис. Я укрыл его одеялом и открыл окно. Думаю,
все в порядке. Он просто отдыхает.
Мы подошли к большому "кадиллаку". Сторож открыл заднюю дверцу. На
широком заднем сиденьи лежал по уши заботливо укутанный в плед мужчина.
Он спал с открытым ртом и храпел. Это был блондин крупного телосложения
и было похоже, что выпить он может порядочно.
- Позвольте представить вам Ларри Кобба, - сказала Вивиан. - Мистер
Кобб, мистер Марлоу.
Я кашлянул.
- Мистер Кобб - это и есть мой эскорт, - пояснила она. - Милейший
парень, этот Кобб. Он исполняет все мои капризы. Вам надо увидеть его,
когда он трезвый. Мне тоже. Вообще кому-нибудь надо увидеть его наконец,
трезвым. Думаю, это стоило бы увековечить. Этот момент остался бы в
истории навсегда, этот краткий, но незабываемый проблеск: трезвого Ларри
Кобба.
- Ха! - сказал я.
- Я подумывала даже о том, чтобы выйти за него замуж, - продолжала
Вивиан высоким напряженным голосом, словно лишь сейчас ощутила шок,
вызванный нападением на нее. - Я была в депрессии и мне в голову не
приходило ничего более забавного. У всех нас бывают такие периоды.
Слишком много денег, знаете ли. Яхта, дом на Лонг-Айсленд, летняя
резиденция в Нью-порте, весенняя на Бермудах... Повсюду какие-то виллы,
тут и там, по всему свету, предназначенные, вероятно, лишь для того,
чтобы поставить в них бутылку хорошего виски. А для Ларри Кобба хорошее
виски весьма доступно.
- Ха! - снова отозвался я. - Есть у него какой-нибудь шофер, который
отвез бы его домой?
- Не говорите "ха!". Это слишком вульгарно, - она посмотрела на меня,
нахмурив брови. Сторож в ливрее ожесточенно жевал нижнюю губу. -
Конечно, у него целый отряд шоферов. Вероятно, они каждое утро
дефилируют перед гаражом: пуговицы сверкают, мундиры надраены, перчатки
безупречно белы... Такой элегантности могут позавидовать и воспитанники
военной академии в Вест-Пойнт.
- Ну хорошо, где же в таком случае, черт возьми, этот шофер? - вышел
я из терпения.
- Сегодня вечером он приехал сам, - вмешался охранник в ливрее,
словно оправдываясь. - Я могу позвонить ему домой и попросить прислать
кого-нибудь, кто забрал бы его.
Вивиан повернулась к нему и одарила его такой улыбкой, словно он
только что вручил ей бриллиантовую диадему.
- Это было бы прекрасно, - сказала она. - Вы можете это сделать? Я в
самом деле не хотела бы, чтобы мистер Кобб умер вот так...
С открытым ртом. Кто-нибудь может подумать, что он умер от жажды.
- Так не подумаешь, если принюхаться к нему, миссис, - сказал человек
в ливрее.
Она открыла сумочку, захватила горсть банкнот и подала ему.
- Я уверена, что вы займетесь им.
- Господи! - охнул сторож, вытаращив глаза. - Конечно, миссис, я все
устрою.
- Меня зовут Риган, - сладким голосом представилась она. - Я миссис
Риган. Вероятно, вы еще увидите меня тут. Вы работаете здесь недавно?
- Да, миссис, - его руки, в которых он комкал деньги, судорожно
сжимались и разжимались.
- Вам наверняка понравится здесь, - сказала она и взяла меня под
руку. - Поедем на вашей машине, Марлоу.
- Она стоит снаружи, на улице.
- Это не помеха, Марлоу, я обожаю небольшие прогулки в тумане.
Встречаются такие интересные люди.
- Не говорите глупости, - невежливо отрезал я.
Она крепко сжала мою руку и вдруг начала дрожать. И судорожно
держалась за меня все время, пока мы шли к машине. Когда мы, наконец,
оказались в ней, она перестала трястись. Я поехал вниз по петлявшей
среди деревьев дороге. Дорога вела к Казенс-бульвару, главной улице
Лас-Олиндес. Мы ехали под старыми, мерцающими фонарями, пока не въехали
в город. Теперь мы проезжали здания и словно вымершие магазины, миновали
бензоколонку с лампой у входа и наконец увидели открытую аптеку.
- Будет неплохо, если вы что-нибудь выпьете, - сказал я.
Она махнула подбородком. Белая точка в углу машины. Я свернул,
притормозил, и припарковался.
- Чашечка кофе с каплей коньяка должна поставить вас на ноги.
- Мне хочется сейчас нахлестаться, как сотне грузчиков. Обожаю это.
Я открыл ей дверцу, она выбралась из машины и прошла так близко возле
меня, что ее волосы скользнули по моей щеке. Мы зашли в аптеку. У стойки
я купил бутылку ржаной и понес ее к столику, за который мы сели.
- Два кофе, - попросил я. - Черного, крепкого и сваренного еще в этом
году.
- Водку здесь пить нельзя, - сказал аптекарь. Одетый в полинявший
рабочий халат, он был худ, как щепка, с почти вежливым взглядом и не
походил на слишком волевого человека.
Вивиан Риган достала из сумочки пачку сигарет, вытряхнула из нее
несколько штук решительным мужским движением и протянула их мне.
- Правила запрещают пить здесь водку, - повторил аптекарь.
Я закурил сигарету Вивиан и себе, не обращая на него внимания. Он
взял две чашки кофе и поставил их перед нами. Потом снова посмотрел на
бутылку ржаной, проворчал что-то сквозь зубы и наконец устало сказал:
- Ну ладно, я не буду смотреть, когда вы будете наливать. - Он
подошел к окну и повернулся к нам спиной.
- У меня сердце уходит в пятки, - сообщил я, откручивая пробку и
вливая большую порцию в кофе. - Предписания и законы в нашем штате
значат чрезвычайно много. В период сухого закона заведение Эдди Марза
был ночным клубом. И каждую ночь двое полицейских сидели в холле и
наблюдали за тем, чтобы клиенты не приносили своего собственного виски,
а покупали его тут же, в баре.
Аптекарь вдруг отвернулся от окна, зашел за стойку и уселся на
табурет. Мы выпили наше крепленое кофе. Я взглянул на отраженное в
зеркале лицо Вивиан. Оно было напряженным, бледным и диким.
Губы у нее были красные и потрескавшиеся.
- Не делайте такую несчастную мину, - сказал я. - На каком крючке
держит вас Эдди Марз?
Она посмотрела на мое отражение в зеркале.
- Я порядочно забрала у него сегодня во время игры. Начинала с пятью
тысячами, которые заняла у него вчера и которые сегодня мне были уже не
нужны.
- Это могло его немного разозлить. Как вы думаете, это он послал за
вами того головореза?
- Головореза?
- Ну, того типа с револьвером?
- В таком случае вас тоже можно назвать головорезом?
- Ясно, - засмеялся я. - Только, если быть точным, головорезы обычно
стоят не на стороне справедливости.
- Я часто задумываюсь, есть ли вообще какая-то плохая сторона...
- Мы уклонились от темы. На каком крючке держит вас Эдди Марз?
- Вы подразумеваете: чем он мог бы меня шантажировать или оказывать
на меня давление?
- Да.
Она надула губы.
- Вы могли бы быть остроумнее, Марлоу. Намного остроумнее.
- Как чувствует себя генерал? Ага, я не претендую на остроумие в
данном случае.
- Не очень хорошо. Сегодня ему пришлось лежать. Перестаньте, наконец,
меня выспрашивать!
- Я вспоминаю минуты, когда сам просил вас о том же. Много ли знает
генерал?
- Наверное, знает все.
- Ему рассказал Норрис?
- Нет. Уайльд, окружной прокурор. Он приходил проведать его. Вы
сожгли снимки?
- Конечно. Вы заботитесь о своей маленькой сестре, верно? По крайней
мере иногда.
- Думаю, она единственное существо, о котором я забочусь.
Естественно, определенным способом я забочусь также и о своем отце.
Держу его подальше от всего этого.
- Он питаетне слишком много иллюзий, - сказал я, - но мне кажется,
что у него все еще есть своя гордость.
- Мы кро