Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Чэндлер Раймонд. Филип Марлоу 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
ю к дереву, с именем владельца. Все правильно - дом Болдуина. В открытом гараже стоял автомобиль. Я зашел в гараж и пощупал выхлопную трубу. Она была холодной. Прошел через поржавевшие ворота по тропинке, обложенной камнями, к крыльцу. Когда я добрался до крыльца, из дома вышла женщина. Из-за ее высокой фигуры выскочила шелковистая собачка, прыгнула и ударила меня в живот передними лапами. Она упала на землю и начала бегать кругами, фыркая с одобрением. - Лечь, Шайни! - приказала высокая женщина. - Лечь! Ну что за смешная собачка! Наполовину койот. Собака бросилась в дом. - Вы миссис Лейси? - поинтересовался я. - Эванс. Я звонил вам около часа назад. - Да, я миссис Лейси. Муж еще не вернулся. Я... входите. Закрыв дверь, хозяйка посмотрела на меня, затем слегка пожала плечами и уселась в плетеное кресло. Я сел в такое же. Откуда-то выскочила серая собака с острым носом и длинным пушистым хвостом. Запрыгнула мне на колени, лизнула чистым язычком в нос и спрыгнула на пол. В длинной комнате находилось много окон с не очень чистыми занавесями. Большой камин, индейские циновки, два диванчика с выцветшими кретоновыми ковриками над ними, еще плетеная мебель, по-моему, не очень удобная. На стене висели оленьи рога, причем одна пара шестиконечная. - Фред еще не вернулся, - повторила миссис Лейси. - Не знаю, почему он задерживается. Я кивнул. Ее бледное лицо было напряжено. Женщина носила двубортный ярко-красный пиджак с медными пуговицами, серые фланелевые брюки, сандалии на деревянной подошве из свиной кожи, надетые на босу ногу. Вокруг шеи ожерелье из янтаря с прожилками, а в темных, слегка растрепанных волосах старая лента из розового материала. Миссис Лейси, судя по всему, было лет тридцать пять. Такую поздно учить, как надо одеваться. - Вы к мужу по делу? - Да. Он попросил приехать, остановиться в Индиан Хед и позвонить. - О... в Индиан Хед, - произнесла она, словно эти слова имели глубокий смысл. Женщина положила ногу на ногу. Ей не понравилось, и она поменяла ноги местами. Наклонилась вперед и, подперев лицо ладонью, спросила: - Чем вы занимаетесь, мистер Эванс? - Я частный детектив. - Это... это по поводу денег? - быстро произнесла она. Я кивнул. Риска не было, - так как обычно все дела связаны с деньгами. Во всяком случае, дело действительно касалось сотни, лежащей в моем кармане. - Конечно, - согласилась она. - Естественно. Хотите выпить? - Очень. Она принесла из маленького деревянного бара два стакана. Мы выпили, глядя друг на друга через края стаканов. - Индиан Хед, - сказала миссис Лейси. - Мы останавливались там на два дня, пока убирали дом. В доме никто не жил. В нем было так много грязи. - Не сомневаюсь, - не стал возражать я. - Говорите, муж написал вам? - она смотрела в стакан. Наверное, он вам все рассказал? Я предложил ей сигарету. Она было протянула руку, затем покачала головой и положила руку на колено. Миссис Лейси с опаской глянула на меня. - Временами его трудно было понять, - объяснив я. Мы пристально смотрели друг на друга. Я тихо дышал в стакан, пока стенки не запотели. - По-моему, нам нечего скрывать друг от друга. Хотя я знаю об этом деле больше, чем Фред думает. Он не знает, например, что я видела письмо. - Которое он написал мне? - Нет, которое он получил из Лос-Анджелеса. Там был отчет по поводу десятидолларовой банкноты. - Как вам это удалось? - поинтересовался я. Она не очень весело рассмеялась. - Фред вел себя скрытно, а это Ошибка, если имеешь дело с женщинами. Я вытащила письмо из кармана и заглянула в него, когда муж находился в ванной. Я кивнул, отхлебнув из стакана, и сказал: "Угу". Это слово меня ни к чему не обязывало, что вполне меня устраивало, так как я не понимал, о чем идет речь. - Но как вы узнали, что оно в кармане? - Мы были вместе на почте, - чуть весело засмеялась она. - Я видела, что в письме деньги и что оно из Лос-Анджелеса. Я знала, что Фред послал десятку Другу, который разбирается в деньгах. Поэтому нетрудно было догадаться, что в письме ответ. Так оно и оказалось. - Похоже, Фреду не удалось скрыть все это, - заметил я. - Что было в письме? Она слегка покраснела. - Не знаю, должна ли я говорить вам? Я не уверена, что вы детектив и что ваша фамилия Эванс. - Ну что же. Это можно спокойно прояснить, - я встал и показал документы. Когда снова сел, собачонка обнюхала мои брюки. Я погладил ее голову, и моя рука оказалась вся в слюнях. - В письме говорилось, что банкнота была отлично сделана и что бумага в особенности выше всяких похвал. Но при тщательном сравнении можно обнаружить мельчайшие различия в приводке. Что это значит? - Это значит, что посланная десятка была напечатана не государством. Что-нибудь еще? - Да. Под черным светом (что это значит?) видны маленькие различия в составе чернил. Но в письме подчеркивалось, что невооруженным глазом подделку не обнаружить и что десятка одурачит любого банковского кассира. Я опять кивнул. Такого оборота событий я не ожидал. - От кого было это письмо, миссис. Лейси? - Я не знаю, кто написал это письмо. Он подписался Биллом. Это был обычный лист бумаги. А, еще кое-что. Билл написал, что Фред должен немедленно передать десятку в ФБР, потому что эти деньги нанесут много бед, если попадут в обращение. Но, конечно, Фред не стал обращаться в Бюро, а написал вам. - Конечно, - заметил я. - Это был выстрел в темноте, и вряд ли он попал куда-нибудь. По крайней мере, не в этой тьме. Она кивнула, словно я что-то сказал. - Чем сейчас занимается Фред? - Тем же, чем и раньше. Бриджем и покером. В бридж он играет каждый день в спортивном клубе, а в покер по ночам. Так что сами понимаете, он не может связаться с фальшивыми деньгами, даже в самой незначительной степени. Всегда найдется человек, который не поверит, что он ни при чем. Фред также играет на скачках, но это для развлечения. Так он заработал пятьсот долларов, которые, положил мне в туфельку в качестве подарка: в Индиан Хед отеле. Мне хотелось выскочить на двор, немного повыть на луну, поколотить себя по груди, чтобы выпустить пар. Но все, что я мог сделать, это сидеть и с умным видом хлебать коктейль. Я допил стакан, позвякал кубиками льда, и хозяйка принесла еще. Отхлебнул, глубоко вздохнул и сказал: - Если банкнота настолько хороша, как он узнал, что она фальшивая? Понимаете, о чем я? - О... понимаю. - Ее глаза слегка расширились. - Нет, конечно, нет. Их было пятьдесят десятидолларовых бумажек, все новые, а в туфельку он положил совсем не эти деньги. Интересно, подумал я, если я вырву все волосы, мне станет легче? Голова так раскалывалась, что я не мог думать. Чарли. Старина Чарли, О'кей, скоро я вернусь со своей бандой. - Послушайте, миссис Лейси. Он мне не сказал о туфельке. Фред всегда держит деньги в туфлях или на этот раз так получилось потому, что он выиграл их на скачках, а лошади носят подковы? - Говорю вам, это был подарок. Когда я надену туфельку, то, конечно, сразу найду деньги. - О, - я пожевал верхнюю губу. - Но вы не нашли их? - Как я могла их найти, если послала служанку в обувную мастерскую в поселок, чтобы они починили эти туфли. Я не заглянула вовнутрь. Я ведь не знала, что Фред что-то в них положил. Вдали мелькнул свет, очень слабый, как от светлячка. Кажется, дело начало проясняться, хотя и очень медленно. - И Фред узнал об этом, - заметил я. - Итак, горничная отнесла туфли в поселок. Что дальше? - Гертруда, так зовут горничную, тоже заявила, что не заметила денег. Поэтому Фред, когда узнал об этом, пошел в обувную мастерскую. Обувщик еще не взялся за них, и поэтому деньги лежали в туфельке. Фред досмеялся, спрятал деньги и дал обувщику пятерку, потому что все так удачно сложилось. Я закончил второй коктейль и облокотился на свинку стула. - Теперь ясно. Когда Фред разглядел их, то понял, что это не те деньги, так как он клал в туфельку не только десятки и не все новые. Она удивилась, что я все знаю. Интересно, какое письмо, она думает, написал мне ее муж? - Итак, Фред предположил, - продолжил я, - что деньги заменили не случайно. Он послал одну банкноту другу на проверку. В ответе говорилось, что это фальшивка, хотя и хорошая. Кого он расспрашивал в отеле? - Никого, по-моему, за исключением Гертруды. Он не хотел поднимать шум. Кажется, муж написал только вам. Я погасил сигарету и посмотрел в окно на освещенное лунным светом озеро, по которому тихо скользил катер с сильным прожектором, исчезнувший за покрытым деревьями мысом. Я взглянул на миссис Лейси. Ее подбородок все еще покоился на худой руке, а глаза были где-то далеко. - Жаль, что Фреда нет, - произнесла она. - А где он? - Не знаю. Он уехал с Франком Людерсом из Вудлэнд Клаба, что на противоположном берегу озера. Фред сказал, что Людерс владеет долей клуба. Недавно я позвонила мистеру Людерсу и выясняла, что Фред вышел в поселке около почты. Я думала, что он позвонит и попросит меня приехать за ним. Мужа уже нет несколько часов. - Может, он играет в карты в Вудлэнд Клабе? Она кивнула. - И все же он всегда звонил. Я с минуту смотрел на пол, стараясь убедить себя, что я не подлец. Затеи встал. - Мне, наверное, лучше вернуться в отель. Кстати, кажется, я встречался с мистером Лейси. Он плотный мужчина лет сорока пяти, немного лысый, с усиками? Она проводила меня до двери. - Да, это Фред. Миссис Лейси закрыла собаку в доме и стояла на крыльце, пока я не уехал. Господи, она выглядела такой одинокой! Глава 4 Я лежал на кровати, жевал сигарету и пытался понять, почему я должен ковыряться в этом деле, когда раздался стук в дверь. В номер вошла девушка в рабочем халате с полотенцами. У нее были темно-рыжие волосы, длинные ноги, и она знала, как надо пользоваться косметикой. Девушка извинилась, повесила полотенца на вешалку и направилась к двери, искоса посмотрев на меня. Ее ресницы при этом задрожали. - Хэллоу, Гертруда, - рискнул я. Она остановилась, повернула рыжую головку, и ее рот приоткрылся в улыбке. - Как вы узнали мое имя? - Я не знал. Просто я хочу поговорить с горничной, которую зовут Гертрудой. Она облокотилась на дверь, зажав под мышкой полотенца. - Вот как? - Ее ленивые глаза изучали меня. - Постоянно живете здесь или приезжаете на лето? поинтересовался я. - Нет, я здесь не живу. - Ее губы искривились. - Жить рядом с этими горными кретинами!.. Нет, уж увольте. - У вас все в порядке? Она кивнула. - И я не нуждаюсь в компании, мистер. - Однако создавалось впечатление, что ее можно уговорить. Я с минуту разглядывал рыжую горничную. - Расскажите мне о деньгах, спрятанных в туфельке. - Кто вы? - холодно спросила девушка. - Эванс, детектив из Лос-Анджелеса, - я усмехнулся, довольный. Ее лицо слегка напряглось. Рука вцепилась в полотенца, и ногти царапнули ткань. Гертруда отошла от двери, уселась на стул, стоящий у стены. В ее глазах появилась тревога. - Шпик? - выдохнула она. - Что происходит? - Разве вы не знаете? - Я слышала только, что мистер Лейси оставил деньги в туфельке, в которой нужно было починить каблук. Я отнесла их обувщику, который деньги не тронул. Я тоже их не брала. Она ведь получила деньги обратно? - Не любите легавых? Кажется, мне знакомо ваше лицо, заметил я. Ее лицо еще больше напряглось. - Послушай, легавый. У меня есть работа, и я сумею справиться с ней без помощи фараонов. Я никому не должна ни цента. - Конечно, - согласился я. - Забрав туфли, вы сразу отправились в мастерскую? Она молча кивнула. - По пути нигде не останавливались? - Зачем? - Откуда мне знать, меня там не было. - Нет, не останавливалась. Только предупредила Вебера, что иду по поручению жильца. - Кто такой мистер Вебер? - Помощник заведующего. Он постоянно околачивается в баре. - Бледный парень, записывающий результаты скачек? - Он самый, - кивнула девушка. - Понятно, - я закурил сигарету и посмотрел на нее сквозь дым. - Большое спасибо. Она встала и открыла дверь. - Не думаю, что помню вас. - Гертруда оглянулась. - Похоже, вы повидали немало нашего брата. Она покраснела, и ее глаза злобно сверкнули. - В этой гостинице всегда меняют полотенца так поздно? поинтересовался я, чтобы прервать молчание. - Очень умный? - Стараюсь, - скромно улыбнулся я. - Ничего не выйдет, - заметила Гертруда с внезапным сильным акцентом. - Кто, кроме вас, держал те туфли? - Никто. Я же сказала, что только остановилась предупредить мистера Вебера... - она запнулась и с минуту о чем-то думала. - Я пошла принести ему кофе и оставила туфли у него на столе около кассы. Откуда, черт побери, мне знать, трогал их кто-нибудь или нет? И какая разница, если деньги остались на месте? - Вижу, что вы стараетесь помочь мне. Расскажите об этом Вебере. Он здесь давно? - Давно, - с отвращением ответила Гертруда. - Девушкам небезопасно проходить мимо него. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать. Так о чем я? - О мистере Вебере. - К черту мистера Вебера! - она покраснела. - И вы идите к черту! Рыжая девушка сердито улыбнулась и вышла. В коридоре раздался звук ее шагов. По-моему, больше она нигде не останавливалась. Я посмотрел на часы - было чуть позже половины десятого. В коридоре послышались тяжелые шаги. Кто-то вошел в соседний номер и хлопнул дверью. Мужчина начал откашливаться и сбросил туфли. Заскрипели пружины кровати, и он стал ворочаться. Через пять минут сосед встал. Босые ноги прошлепали по полу, и раздался звон бутылки о стакан. Он выпил, опять улегся и почти сразу захрапел. С озера доносилось ворчание моторных лодок, откуда-то раздавалась негромкая музыка, сигналили машины, в тире грохотали ружья 22-го калибра, дети кричали друг на друга. Я заметил, что дверь наполовину открылась и в комнату тихо вошел мужчина. Он прикрыл дверь и взглянул на меня. Это был высокий, худощавый, бледный человек, в глазах которого сквозила недвусмысленная угроза. - О'кей, фраер, - сказал он. - Давай показывай. Я сел на кровати. - Что показывать? - Ксиву. - Какую ксиву? - Ну-ка, завязывай острить, умник. Покажи бумажки, которые дают тебе право приставать с расспросами к прислуге. - А, это? - Я слабо улыбнулся. - У меня нет никакой ксивы, мистер Вебер. - Вот как, - заметил мистер Вебер и направился ко мне, размахивая руками. В трех футах от кровати высокий парень остановился и, наклонившись, сделал очень неожиданное движение. Его ладонь очень больно ударила меня по щеке, и моя голова дернулась в сторону. Он ухмыльнулся и взмахнул правым кулаком. У меня было достаточно времени, чтобы сбегать и купить маску кетчера. Я нырнул под руку и ткнул револьвер ему в брюхо. Вебер неприятно хрюкнул. - Руки вверх, пожалуйста. Он опять хрюкнул, его глаза смотрели куда-то за мной, но рук высокий парень не поднял. Я отошел к дальней стене, и он медленно повернулся. - Подождите одну секунду, пока я закрою дверь. Потом мы поговорим о деле под названием "Дело замененных бабок". - Иди к черту! - предложил Вебер. - Блестящая реплика, - заметил я. Не спуская с него глаз, я нащупал дверную ручку. За спиной раздался скрип доски. Я мгновенно повернулся и добавил этим несколько лошадиных сил мощному удару, направленному мне в челюсть. Я нырнул куда-то в темное пространство. Через какое-то время очнулся и увидел чьи-то туфли. Ноги были вытянуты под странным углом на полу. Бессильно висела рука, а револьвер лежал вне пределов досягаемости. Я двинул одну из ног и с удивлением обнаружил, что они принадлежат мне. Вялая рука дернулась и автоматически попыталась схватить револьвер, промахнулась и со второй попытки ухватила оружие. Мне кое-как с большим трудом удалось поднять пушку, к которой кто-то словно привязал пятидесятифунтовый груз. В комнате стояла тишина. Я посмотрел на закрытую дверь. Немного шевельнулся, и все тело заныло. Голова болела, болела челюсть. Я еще немного поднял револьвер, а затем опустил его вниз. Черт с ним! Для чего мне тягать эту тяжесть, если в комнате никого нет? Все посетители ушли. С потолка ослепительно сверкала лампочка. Я немного покатался по полу, согнул ногу, сунул под себя колено. Тяжело дыша, не забыв захватить револьвер, начал подниматься, словно карабкался в крутую гору. Во рту был вкус пепла. - Ах, как жаль, - громко сказал я. - Как жаль, но делать нечего, О'кей, Чарли. Мы еще встретимся. Я слегка покачнулся и, находясь все еще в состоянии грогги, как после трехдневной попойки, медленно повернулся и обвел номер глазами. Около кровати, на коленях, словно молился, стоял человек в сером костюме, с пыльно-белыми волосами. Его ноги были раздвинуты, тело облокотилось на кровать, а руки разбросаны в стороны. Голова покоилась на левой руке. Судя по всему, он устроился удобно. Охотничий нож, торчащий из-под левой лопатки, казалось, не доставляет ему никаких неудобств. Я наклонился и взглянул на его лицо. Передо мной стоял мистер Вебер. Бедный мистер Вебер! Из-под ручки охотничьего ножа вниз по спине протянулась темная полоса. Это не красная краска! Где-то нашел шляпу, осторожно надел ее, сунул револьвер в кобуру под мышку и поплелся к двери. Повернул ключ, выключил свет, запер за собой дверь и сунул ключ в карман. Я прошел по тихому коридору, опустился вниз. Старый, потрепанный ночной портье читал газету, сидя за столом. Он даже не взглянул на меня. Я заглянул в ресторан. В баре шумела та же толпа. Та же команда гремела в углу. Тип с сигарой и бровями Джона Л. Льюиса стоял у кассы. Дело процветало. Пара отдыхающих танцевала в центре, держа стаканы друг у друга на плечах. Глава 5 Я вышел на улицу и повернул налево, туда, где оставил машину. Однако никуда не поехал, а вернулся в гостиницу. Подошел к портье и поинтересовался: - Можно поговорить с горничной по имени Гертруда? Он задумчиво мигал на меня из-за стекол очков. - Она работает до половины десятого. Сейчас ушла домой. - Где она живет? На этот раз портье взглянул на меня не мигая. - По-моему, вы ошибаетесь, - заметил он. - Если и ошибаюсь, то не в том, о чем вы думаете. Он потер подбородок и внимательно оглядел мое лицо. - Что-нибудь случилось? - Я детектив из Лос-Анджелеса. Когда мне позволяют, я работаю очень тихо. - Вам лучше зайти к мистеру Холмсу, заведующему. - Послушайте, приятель. Пума Пойнт очень маленький поселок. Мне придется только задать несколько вопросов о Гертруде в барах и забегаловках. Легко придумать причину. Я узнаю все, что нужно. Вы можете сэкономить мне время и, может быть, спасти кого-нибудь от неприятностей, очень крупных неприятностей. Он пожал плечами. - Покажите ваши документы, мистер... - Эванс, - я протянул ему бумажник. Прочитав внимательно документы, портье протянул бумажник обратно и уставился на кончики пальцев. - Кажется, она остановилась в Уайтуотер Кэбинс. - Как ее фамилия? - Смит. - Он слегка улыбнулся. У портье была улыбка старого и усталого человека, много по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору