Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Чэндлер Раймонд. Филип Марлоу 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
так громко, что, казалось, стены должны вот-вот неминуемо разрушиться. Ящик, из которого она доставала фотографии, был все еще открыт. Я сказал: - Доброе утро, миссис Флориан. Вы больны? Она с усилием разомкнула губы, подвигала ими немного, облизнулась и пошевелила челюстью. Ее голос вышел изо рта, как звук заезженной грампластинки. Ее глаза выражали то, что она меня узнала, но не удовольствие. - Вы его взяли? - Лося? - Да. - Еще нет. Надеюсь, скоро. Она закатила глаза и резко вернула их обратно, как будто пыталась снять с них пелену, - Вы должны запирать свой дом, - сказал я. - Он может вернуться. - Вы думаете, я боюсь Лося, а? - По крайней мере, вы так себя вели, когда я разговаривал с вами вчера. Она задумалась. Размышление было для нее утомительным занятием. - Принесли выпивку? - Нет, я ничего не принес сегодня. У меня небольшие трудности с деньгами. - Джин - дешевка. Он как раз подходит. - Я мог бы сходить за ним немного позже. Значит, вы не боитесь Лося? - А зачем мне его бояться? - Хорошо. А чего вы боитесь? Свет появился в ее глазах, подержался немного и исчез снова. - А, убирайся ты! От вас, фараонов, у меня болит задница. Я ничего не сказал. Прислонившись к косяку, я взял сигарету, зажал ее губами и попытался дернуть ею так, чтобы достать носа. Это труднее, чем может показаться. - фараоны, - медленно выговорила она, как бы разговаривая с собой, - никогда не схватят парня. У него есть деньги, друзья. Ты теряешь время, фараон. - Такая работа, - сказал я, - Где он может быть? В конце концов, он просто защищался. Она фыркнула и вытерла рот одеялом. - Давай, напевай. Какой умница. Ничего у тебя не выйдет. - Мне понравился Лось, - сказал я. Интерес замерцал в ее глазах. - Ты знал его? - Я был с ним вчера, когда он пришил негра на Сентрал. Она открыла рот и расхохоталась так, что, казалось, у нее оторвется голова, при этом издавая немного больше звуков, чем поджариваемый хлеб. Слезы потекли по ее лицу. - Большой сильный парень, - сказал я. - Очень хотел видеть Велму. Она прикрыла глаза. - А я думала, Велму ищут ее люди, - мягко сказала она. - Они ищут. Но вы сказали, она умерла. Где она умерла? - Долларт, Техас. Простудилась. - Вы были там? - Какого черта? Нет, конечно. Я просто слышала. - О, а кто сказал вам, миссис Флориан? - Один плясун. Я не помню точно его имени. Может быть, хороший крепкий напиток и помог бы припомнить. Я чувствую себя Долиной смерти. "А выглядишь, как дохлый осел," - подумал я, но не произнес вслух. - Еще одна проблемка, - сказал я, - и я сбегаю за джином. Я просмотрел документы на ваш дом, не знаю почему. Она лежала под одеялом не двигаясь, как деревянная. Даже ее веки заморозились в полуприкрытом состоянии. Дыхание прекратилось. - Слишком большая сумма по доверительному акту, - продолжал я, - учитывая низкую стоимость всего, что здесь есть. Держателем акта является Линдсей Мэрриот. Она моргнула, но даже пальцем не шевельнула, только смотрела. - Я работала на него, - наконец сказала она, - служанкой в его семье. Он так добр, что и немного обо мне заботится. Я вынул незажженную сигарету изо рта, бесцельно посмотрел на нее и воткнул обратно. - Вчера, после обеда, спустя несколько часов после нашей встречи, мистер Мэрриот позвонил мне и предложил работу. - Какую работу? - почти крикнула она. Я пожал плечами. - Не могу вам сказать, что было конфиденциально. Я встретился с ним этой ночью. - А ты не глуп, сукин сын, - сказала она и спрятала руку под одеяло. Я смотрел на нее и ничего не говорил. - Полицейский - умница, - ухмыльнулась она. Я провел по косяку двери рукой вниз и вверх. Он был скользким от грязи. Мне тут же захотелось принять ванну. - Ну что же, это все, - гладко сказал я. - Меня интересовал этот звонок, как вовремя он раздался. Может быть, это и совпадение, но, кажется, это что-то значит. - Полицейский - умница, - равнодушно произнесла она, - Не похож на настоящего полицейского. Дешевый обманщик. - Ну, ладно, - сказал я, - до свидания, миссис Флориан. Кстати, не думаю, что вы получите завтра заказное письмо. Она откинула одеяло в сторону, села рывком с горящими глазами. Что-то блеснуло в ее руке. Маленький револьвер: "Банкир Спешиал". Он был старым и потертым, но выглядел по деловому. - Расскажи, - зарычала она. - Быстро. Я смотрел на пистолет. Рука, держащая его, начала трястись, но глаза горели по-прежнему. Слюна пузырилась в уголках губ. - Мы можем работать вместе, - сказал я. Пистолет и челюсть упали одновременно. Я был в нескольких дюймах от двери и, пока пистолет опускался, успел выскользнуть наружу. - Обдумайте это, - крикнул я из-за двери. Ни звука в ответ. Я быстро прошел через коридор и гостиную и вышел из дома. Спина чувствовала себя неуютно, пока я шел по тротуару. Мышцы подергивались. Ничего не случилось. Я пошел по улице, сел в машину и уехал. Последний день марта, а так жарко, как летом. Я снял плащ. Перед полицейским подразделением 77-й улицы два патрульных сердито взирали на помятое крыло своей машины. Я зашел в здание и увидел за перегородкой парня в форме лейтенанта, проглядывавшего список задержанных. Я спросил у него, у себя ли Налти. Он сказал, что, похоже, у себя, спросив, кто я ему. - Друг, - ответил я. - О'кей, поднимитесь выше, - разрешил он. Я поднялся по знакомой обшарпанной лестнице, прошел по коридору и постучал в дверь. В ответ раздался окрик, и я вошел. *** Налти ковырялся в зубах, сидя вразвалку на своем стуле, а ноги положив на другой, свободный стул. Он смотрел на большой палец левой руки, держа его перед глазами на расстоянии фута. Мне казалось, что палец в полном порядке, но Налти смотрел на него так мрачно, как будто пальцу уже не выжить. Он опустил руку, сбросил ноги на пол и уставился вместо пальца на меня. На нем был темно-серый костюм, отрезанный кусок сигары ждал на столе, когда же Налти разберется со своими зубами. Я отвернул накидку на стуле, сел и воткнул себе в рот сигарету. - Ты, - сказал Налти и осмотрел зубочистку, чтобы выяснить достаточно ли она обгрызена. - Успехи? - Мэллой? Я им больше не занимаюсь. - А кто занимается? - Никто. Зачем? Мы сообщили о том по телетайпу, а газеты сообщат читателям. Да он уже давно в Мексике. - Ясно. Все, что он сделал, - сказал я, - это убил негра. Думаю, это всего лишь мелкое хулиганство. - А ты все еще интересуешься. Я думал, ты работаешь, - его бледные глаза скользнули по мне. - У меня этой ночью была работа, но я ее еще не закончил. У тебя еще осталось фото Пьеро? Он порылся и достал фотографию из-под регистрационной книги. Девушка с фото по-прежнему была хороша. Я смотрел на ее лицо. - Вообще-то, это карточка моя, - сказал я. - Если ее не надо подшивать в дело, я хотел бы ее забрать. - Надо было бы, - сказал Налти. - Я забыл об этом. О'кей, возьми себе, я уже сдал это дело. Я положил фото в нагрудный карман и встал. - Ну что же, думаю, это все, - сказал я с наигранной беззаботностью. - Чем-то пахнет, - холодно сказал Налти. Я посмотрел на кусок веревки, лежавшей на краю его стола. Его глаза следили за моим взглядом. Он вышвырнул зубочистку на пол и втолкнул жеваную сигару в рот. - Нет, однако, не этим, - сказал он. - Это смутное предчувствие. Если оно станет ясным, я вспомню о вас. - Дела плохи. Надо мне отдохнуть, приятель. - Человек, работающий так, как вы, заслуживает отдыха, - заметил я. Он зажег спичку о ноготь большого пальца, обрадовался, что она загорелась с первого раза, и начал вдыхать дым сигары. - Я шучу, - грустно промолвил Налти, когда я уходил. В холле было спокойно, во всем здании было спокойно. На улице двое полицейских все смотрели на погнутое переднее крыло. Я поехал в Голливуд. Телефон звонил, когда я вошел в свой офис. Я перегнулся через стол и ответил: - Это Филипп Марлоу? - Да, это Марлоу. - Вам звонят от миссис Грэйл. Миссис Льюин Локридж Грэйл. Она хочет видеть вас у себя по возможности скорее. - Где? - По адресу 862, Астер Драйв, Бэй Сити. Могу я передать, что вы будете через час? - А вы, мистер Грэйл? - Конечно же нет, сэр. Я дворецкий. - Я буду сейчас же, - сказал я. Глава 18 Океан был где-то рядом, я чувствовал его, вдыхая влажный воздух, но не видел. Здесь Астер Драйв слегка поворачивала, и дома со стороны континента были просто красивыми домами, но со стороны каньона расположились огромные поместья, со стенами высотой в 12 футов, кованными железными воротами и изгородями с орнаментом. А внутри, если вы вдруг туда попадаете, вы увидите особый сорт солнечного света, очень мягкий, доставляемый, говорят, в специальных контейнерах для высшего общества. Человек в темно-синей русской косоворотке, начищенных черных сапогах и ярких брюках стоял у полуоткрытых ворот. Он был приятной наружности с могучими плечами и гладкими темными волосами. Козырек ухарской кепки бросал мягкую тень на его глаза. В уголке рта дымилась сигарета. На одной руке надета гладкая черная перчатка, другая была обнажена. На безымянном пальце - массивное кольцо. Номера дома нигде не было видно, но это должен был быть ј 862. Я остановил машину, выглянул из окна и спросил у этого человека. Ему потребовалось время для ответа. Он очень внимательно оглядел меня и машину. Небрежно поставив руку без перчатки на бедро, он подошел ко мне. Это была такая небрежность, которая не могла остаться незамеченной. Он остановился за пару футов от машины и снова посмотрел на меня. - Я ищу резиденцию Грэйлов, - сказал я. - Это она. Никого нет. - Меня ждут. Он кивнул. Его глаза блестели, как вода. - Имя? - Филипп Марлоу. - Ждите здесь. Он, словно прогуливаясь, не спеша, пошел к воротам, смонтированным на двух массивных каменных столбах. Открыл металлическую дверку, за которой в нише, выдолбленной в одном из столбов, висел телефон. Он поговорил, закрыл дверку и вернулся ко мне. - У вас есть удостоверение? Я указал ему на лицензию, прикрепленную к колонке рулевого управления. - Это ничего не доказывает, - сказал он. - Откуда я знаю, что это ваша машина? Я вытянул ключ из замка зажигания, открыл дверцу и вылез из машины. Теперь я был в футе от него. У него было прекрасное дыхание. - Ты зазнаешься, приятель, - сказал я. Он улыбнулся и смерил меня взглядом, полным превосходства. Я сказал. - Послушай, я разговаривал с дворецким по телефону и он знает мой голос. Этот-то хоть меня впустит или я должен буду въехать на твоей спине? - Я здесь работаю, - вдруг мягко сказал он, продолжая улыбаться. - Ты хороший парень, - сказал я и похлопал его по плечу. - А раньше где работал? В Дортмуте? В Даннеморе? - Господи, - воскликнул он. - Почему вы сразу не сказали, что вы из полиции. Теперь мы оба улыбались. И я вошел через приоткрытые ворота. Дорога поворачивала налево, и высокая живая изгородь полностью скрывала ее от улицы и от дома, Через зелень я увидел японца-садовника, засеивающего огромную лужайку. Затем зелень стала еще плотнее, и я добрую сотню футов ничего не видел. Дорога закончилась широкой площадкой, на которой стояло полдюжины автомобилей. Среди машин я заметил маленькое "купе". Кроме него на стоянке были: два прекрасных "бьюика" последней модели, на которых неплохо ездить за почтой, черный лимузин, спортивный фаэтон со снятым верхом. От площадки короткий широкий бетонный проезд вел к боковому входу в здание. Проезд перекрывали ажурные ворота из кованного железа, увенчанные летящим купидоном. Каменные грифы по бокам от входа приготовились к прыжку с постаментов, чтобы расправиться с любым незваным гостем. Налево за стоянкой расположился сад с бассейном и фонтанами на каждом из четырех углов. Лилии плавали в длинном бассейне, и здоровенная лягушка сидела на круглом листе. Еще дальше розовая колоннада вела к какой-то постройке, похожей на алтарь, обсаженной зеленью с двух сторон, но не очень плотно, так, что солнце рисовало причудливые узоры на ступеньках. А дальше слева был виден дикий сад, не очень большой, с солнечными часами возле стены, имитирующей руины. На аллее под фонарными столбами застыли чьи-то мраморные бюсты. И кругом были цветы, цветы, миллионы цветов. Сам дом был не очень большим, то есть он был поменьше Букингемского дворца, слишком сер для Калифорнии, и, возможно, окон в нем было поменьше, чем в здании Крайслера. Я прошмыгнул к боковому входу, нажал кнопку звонка, и где-то в глубине целый набор колоколов издал такой глубокий сочный звук, как при благовесте в церкви. Дверь открыл человек в полосатом жилете с позолоченными пуговицами. Он слегка поклонился и взял у меня шляпу. За ним, в полумраке, человек в полосатых брюках, черном пиджаке и сером галстуке в полоску наклонил на полдюйма седую голову и сказал: - Мистер Марлоу? Не соизволили бы вы прийти сюда, пожалуйста! - рука описала полукруг. Мы прошли в холл, поразивший меня глубокой тишиной. Не слышно даже одинокой мухи. Пол покрыт восточными коврами, на стенах картины. Мы свернули за угол и оказались в другом холле. В большом, доходящем почти до пола окне вдали виднелась полоса глубокой воды. И я вспомнил, что мы возле Тихого океана и что этот дом построен на краю каньона. Дворецкий открыл дверь и отошел в сторону. Я вошел в большую комнату с красивыми уютными диванами и бледно-желтыми кожаными креслами, расставленными у камина, перед которым на блестящем, но нескользком полу лежал редкий по красоте ковер. Древний, как тетушка Эзопа, тонкой, как по шелку, работы. В углу сиял один букет цветов, другой - на низком столике. Стены - из мрачно покрашенного пергамента. Здесь были комфорт, пространство, уют, сочетание стилей - современного, самого модного, и глубокой старины. Три человека молча глядели на меня. Энн Риордан сидела со стаканом янтарной жидкости в руке. Вторым был высокий худой человек с печальным лицом, каменным подбородком, глубокими глазами и болезненно-желтым цветом кожи. Ему на вид было добрых шестьдесят лет, хотя его внешность говорила, что лет не очень-то добрых. На нем был темный костюм с красной гвоздикой, а лицо выражало подавленность. Третьей была блондинка в вечернем туалете. Правда, я не обратил особого внимания на ее наряд. Призвание таких блондинок - произвести эффект: выглядит молодо, глаза - цвета лазурита кажутся иссиня-синими, волосы напоминают золото старинных картин и уложены преднамеренно с легкой небрежностью. Зеленовато-голубой наряд ее был довольно прост, если не считать бриллиантового ожерелья. Руки полноваты, но красивой формы. Бросались в глаза ярко-красные наманикюренные ногти и чувственный рот. Она одарила меня одной из своих заготовленных улыбок. Улыбка давалась ей легко, но взгляд выдавал тщательное и неторопливое размышление. - Как хорошо, что вы пришли, - сказала она. - Это мой муж. Милый, налей, пожалуйста, мистеру Марлоу немного выпить. Мистер Грэйл пожал мне руку. Его ладонь была холодной и влажной. Глаза заметно грустны. Он смешал шотландское виски с содовой и протянул мне. Затем он сел в угол и не проронил больше ни звука. Я выпил половину налитого и широко улыбнулся мисс Риордан. Она посмотрела на меня отсутствующим взглядом, но я понял, что у нее появилась новая информация. - Вы думаете, что сможете сделать что-нибудь для нас? - медленно спросила миссис Грэйл, глядя в свой стакан. - Если да, то я восхищена. Но потеря не так уж велика ii сравнению со всеми новыми неприятностями с гангстерами и прочими ужасными людьми. *** - В действительности я об этом знаю не так уж много, - скромно сказал я. - О, я надеюсь, вы сможете, - она улыбнулась так, что я почувствовал эту улыбку даже в карманах. Я допил свой коктейль и начал чувствовать себя отдохнувшим. Миссис Грэйл нажала кнопку звонка, вмонтированную в подлокотник кожанного дивана, и в комнату вошел лакей. Она указала на поднос. Лакей огляделся и смешал два напитка. Мисс Риордан все еще не разделалась со старым, а мистер Грэйл, очевидно, не пил. Лакей вышел. Миссис Грэйл и я взяли свои стаканы. Миссис небрежно положила ногу на ногу. - Не знаю, смогу ли я что-нибудь сделать, - наконец отозвался я. - Сомневаюсь. А что вы собираетесь делать дальше? - Я уверена, вы сможете, - она снова улыбнулась, не ответив на мой вопрос. - В какие подробности посвятил вас Мэрриот? Она искоса посмотрела на мисс Риордан. Та, продолжая сидеть, не могла перехватить этот взгляд. Миссис Грэйл посмотрела на мужа: - Надо ли тебе беспокоиться обо всем этом, дорогой? Мистер Грэйл встал, сказал, что очень был рад познакомиться со мной и, что он пойдет и приляжет. Он чувствовал себя неважно и надеялся, что я извиню его. Он был так вежлив, что мне захотелось вынести его на руках из комнаты в знак признательности. Он вышел, тихо закрыв за собой дверь, как будто боясь разбудить спящего. Миссис Грэйл немного посмотрела на дверь, затем снова улыбнулась и опять посмотрела на меня. - Вы, конечно, полностью доверяете мисс Риордан. - Я никому полностью не доверяю, миссис Грэйл. Она просто случайно узнала об этом деле и ровно столько, сколько можно было узнать. - Да, - она немного потянула из стакана, затем прикончила его большим глотком и отставила в сторону. - К черту это вежливое питие, - вдруг воскликнула она. - Давайте будем вместе разбираться в этом деле. Вы мне нравитесь, и я не боюсь шантажа с вашей стороны. - Дело дурно пахнет, - сказал я. - Как вы думаете: убийство ради убийства или убийство из-за денег? - Деньги здесь небольшие, зато большое горе. Довольно занятно все это. - Скажите, а как можно стать частным детективом? Вы не возражаете, если я немного узнаю о вас? И подтолкните поближе этот столик, пожалуйста. Я тогда смогу дотянуться до напитков. Я встал и подтолкнул тяжелый серебряный сервировочный столик по блестящему полу поближе к ней. Она сделала еще два напитка, я все еще допивал второй стакан. - Большинство из нас - бывшие полицейские, - сказал я. - Я работал немного у прокурора Федерального судебного округа. Меня уволили. Она мило улыбнулась: - Не из-за некомпетентности, полагаю? - Нет, за дерзость. Вам больше не звонили? - Э-э, - она посмотрела на Энн Риордан. Она ждала. Ее взгляд выражал нетерпение. Энн встала и поставила свой все еще полный стакан на столик. - Большое спасибо за теплый прием, миссис Грэйл, - сказала она. - Я ничего никому не расскажу об этом. Даю вам слово) - Господи, вы уже уходите? - сказала с улыбкой миссис Грэйл? Энн Риордан закусила нижнюю губу и держала ее так некоторое время, как бы решая, откусить ее или нет? - Сожалею, но мне надо идти. Я, знаете ли, не работаю на мистера Марлоу. Просто подруга. До свидания, миссис Грэйл. Блондинка одарила ее сиянием. - Надеюсь, вы заскочите как-нибудь на огонек, - она дважды нажала кнопку звонка, что вызвало появление дворецкого. Он держал дверь открытой. Мисс Риордан быстро вышла, и дверь закрылась. Миссис Грэйл сидела с таинственной улыбкой, уставившись на дверь. - Так намного лучше, не прав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору