Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
так громко, что,
казалось, стены должны вот-вот неминуемо разрушиться. Ящик, из которого она
доставала фотографии, был все еще открыт. Я сказал:
- Доброе утро, миссис Флориан. Вы больны?
Она с усилием разомкнула губы, подвигала ими немного, облизнулась и
пошевелила челюстью. Ее голос вышел изо рта, как звук заезженной
грампластинки. Ее глаза выражали то, что она меня узнала, но не
удовольствие.
- Вы его взяли?
- Лося?
- Да.
- Еще нет. Надеюсь, скоро.
Она закатила глаза и резко вернула их обратно, как будто пыталась снять с
них пелену, - Вы должны запирать свой дом, - сказал я. - Он может вернуться.
- Вы думаете, я боюсь Лося, а?
- По крайней мере, вы так себя вели, когда я разговаривал с вами вчера.
Она задумалась. Размышление было для нее утомительным занятием.
- Принесли выпивку?
- Нет, я ничего не принес сегодня. У меня небольшие трудности с деньгами.
- Джин - дешевка. Он как раз подходит.
- Я мог бы сходить за ним немного позже. Значит, вы не боитесь Лося?
- А зачем мне его бояться?
- Хорошо. А чего вы боитесь?
Свет появился в ее глазах, подержался немного и исчез снова.
- А, убирайся ты! От вас, фараонов, у меня болит задница.
Я ничего не сказал. Прислонившись к косяку, я взял сигарету, зажал ее
губами и попытался дернуть ею так, чтобы достать носа. Это труднее, чем
может показаться. - фараоны, - медленно выговорила она, как бы разговаривая
с собой, - никогда не схватят парня. У него есть деньги, друзья. Ты теряешь
время, фараон.
- Такая работа, - сказал я, - Где он может быть? В конце концов, он
просто защищался. Она фыркнула и вытерла рот одеялом.
- Давай, напевай. Какой умница. Ничего у тебя не выйдет.
- Мне понравился Лось, - сказал я. Интерес замерцал в ее глазах.
- Ты знал его?
- Я был с ним вчера, когда он пришил негра на Сентрал.
Она открыла рот и расхохоталась так, что, казалось, у нее оторвется
голова, при этом издавая немного больше звуков, чем поджариваемый хлеб.
Слезы потекли по ее лицу.
- Большой сильный парень, - сказал я. - Очень хотел видеть Велму. Она
прикрыла глаза.
- А я думала, Велму ищут ее люди, - мягко сказала она.
- Они ищут. Но вы сказали, она умерла. Где она умерла?
- Долларт, Техас. Простудилась.
- Вы были там?
- Какого черта? Нет, конечно. Я просто слышала.
- О, а кто сказал вам, миссис Флориан?
- Один плясун. Я не помню точно его имени. Может быть, хороший крепкий
напиток и помог бы припомнить. Я чувствую себя Долиной смерти.
"А выглядишь, как дохлый осел," - подумал я, но не произнес вслух. - Еще
одна проблемка, - сказал я, - и я сбегаю за джином. Я просмотрел документы
на ваш дом, не знаю почему.
Она лежала под одеялом не двигаясь, как деревянная. Даже ее веки
заморозились в полуприкрытом состоянии. Дыхание прекратилось.
- Слишком большая сумма по доверительному акту, - продолжал я, - учитывая
низкую стоимость всего, что здесь есть. Держателем акта является Линдсей
Мэрриот.
Она моргнула, но даже пальцем не шевельнула, только смотрела.
- Я работала на него, - наконец сказала она, - служанкой в его семье. Он
так добр, что и немного обо мне заботится.
Я вынул незажженную сигарету изо рта, бесцельно посмотрел на нее и
воткнул обратно.
- Вчера, после обеда, спустя несколько часов после нашей встречи, мистер
Мэрриот позвонил мне и предложил работу.
- Какую работу? - почти крикнула она. Я пожал плечами.
- Не могу вам сказать, что было конфиденциально. Я встретился с ним этой
ночью.
- А ты не глуп, сукин сын, - сказала она и спрятала руку под одеяло.
Я смотрел на нее и ничего не говорил.
- Полицейский - умница, - ухмыльнулась она. Я провел по косяку двери
рукой вниз и вверх. Он был скользким от грязи. Мне тут же захотелось принять
ванну.
- Ну что же, это все, - гладко сказал я. - Меня интересовал этот звонок,
как вовремя он раздался. Может быть, это и совпадение, но, кажется, это
что-то значит.
- Полицейский - умница, - равнодушно произнесла она, - Не похож на
настоящего полицейского. Дешевый обманщик.
- Ну, ладно, - сказал я, - до свидания, миссис Флориан. Кстати, не думаю,
что вы получите завтра заказное письмо.
Она откинула одеяло в сторону, села рывком с горящими глазами. Что-то
блеснуло в ее руке. Маленький револьвер: "Банкир Спешиал". Он был старым и
потертым, но выглядел по деловому.
- Расскажи, - зарычала она. - Быстро.
Я смотрел на пистолет. Рука, держащая его, начала трястись, но глаза
горели по-прежнему. Слюна пузырилась в уголках губ.
- Мы можем работать вместе, - сказал я. Пистолет и челюсть упали
одновременно. Я был в нескольких дюймах от двери и, пока пистолет опускался,
успел выскользнуть наружу.
- Обдумайте это, - крикнул я из-за двери. Ни звука в ответ.
Я быстро прошел через коридор и гостиную и вышел из дома. Спина
чувствовала себя неуютно, пока я шел по тротуару. Мышцы подергивались.
Ничего не случилось. Я пошел по улице, сел в машину и уехал.
Последний день марта, а так жарко, как летом. Я снял плащ. Перед
полицейским подразделением 77-й улицы два патрульных сердито взирали на
помятое крыло своей машины. Я зашел в здание и увидел за перегородкой парня
в форме лейтенанта, проглядывавшего список задержанных. Я спросил у него, у
себя ли Налти. Он сказал, что, похоже, у себя, спросив, кто я ему.
- Друг, - ответил я.
- О'кей, поднимитесь выше, - разрешил он. Я поднялся по знакомой
обшарпанной лестнице, прошел по коридору и постучал в дверь. В ответ
раздался окрик, и я вошел.
***
Налти ковырялся в зубах, сидя вразвалку на своем стуле, а ноги положив на
другой, свободный стул. Он смотрел на большой палец левой руки, держа его
перед глазами на расстоянии фута. Мне казалось, что палец в полном порядке,
но Налти смотрел на него так мрачно, как будто пальцу уже не выжить.
Он опустил руку, сбросил ноги на пол и уставился вместо пальца на меня.
На нем был темно-серый костюм, отрезанный кусок сигары ждал на столе, когда
же Налти разберется со своими зубами.
Я отвернул накидку на стуле, сел и воткнул себе в рот сигарету.
- Ты, - сказал Налти и осмотрел зубочистку, чтобы выяснить достаточно ли
она обгрызена.
- Успехи?
- Мэллой? Я им больше не занимаюсь.
- А кто занимается?
- Никто. Зачем? Мы сообщили о том по телетайпу, а газеты сообщат
читателям. Да он уже давно в Мексике.
- Ясно. Все, что он сделал, - сказал я, - это убил негра. Думаю, это
всего лишь мелкое хулиганство.
- А ты все еще интересуешься. Я думал, ты работаешь, - его бледные глаза
скользнули по мне.
- У меня этой ночью была работа, но я ее еще не закончил. У тебя еще
осталось фото Пьеро?
Он порылся и достал фотографию из-под регистрационной книги. Девушка с
фото по-прежнему была хороша. Я смотрел на ее лицо.
- Вообще-то, это карточка моя, - сказал я. - Если ее не надо подшивать в
дело, я хотел бы ее забрать.
- Надо было бы, - сказал Налти. - Я забыл об этом. О'кей, возьми себе, я
уже сдал это дело.
Я положил фото в нагрудный карман и встал.
- Ну что же, думаю, это все, - сказал я с наигранной беззаботностью.
- Чем-то пахнет, - холодно сказал Налти. Я посмотрел на кусок веревки,
лежавшей на краю его стола. Его глаза следили за моим взглядом. Он вышвырнул
зубочистку на пол и втолкнул жеваную сигару в рот.
- Нет, однако, не этим, - сказал он.
- Это смутное предчувствие. Если оно станет ясным, я вспомню о вас.
- Дела плохи. Надо мне отдохнуть, приятель.
- Человек, работающий так, как вы, заслуживает отдыха, - заметил я.
Он зажег спичку о ноготь большого пальца, обрадовался, что она загорелась
с первого раза, и начал вдыхать дым сигары.
- Я шучу, - грустно промолвил Налти, когда я уходил. В холле было
спокойно, во всем здании было спокойно. На улице двое полицейских все
смотрели на погнутое переднее крыло. Я поехал в Голливуд.
Телефон звонил, когда я вошел в свой офис. Я перегнулся через стол и
ответил:
- Это Филипп Марлоу?
- Да, это Марлоу.
- Вам звонят от миссис Грэйл. Миссис Льюин Локридж Грэйл. Она хочет
видеть вас у себя по возможности скорее.
- Где? - По адресу 862, Астер Драйв, Бэй Сити. Могу я передать, что вы
будете через час?
- А вы, мистер Грэйл?
- Конечно же нет, сэр. Я дворецкий.
- Я буду сейчас же, - сказал я.
Глава 18
Океан был где-то рядом, я чувствовал его, вдыхая влажный воздух, но не
видел. Здесь Астер Драйв слегка поворачивала, и дома со стороны континента
были просто красивыми домами, но со стороны каньона расположились огромные
поместья, со стенами высотой в 12 футов, кованными железными воротами и
изгородями с орнаментом. А внутри, если вы вдруг туда попадаете, вы увидите
особый сорт солнечного света, очень мягкий, доставляемый, говорят, в
специальных контейнерах для высшего общества.
Человек в темно-синей русской косоворотке, начищенных черных сапогах и
ярких брюках стоял у полуоткрытых ворот. Он был приятной наружности с
могучими плечами и гладкими темными волосами. Козырек ухарской кепки бросал
мягкую тень на его глаза. В уголке рта дымилась сигарета. На одной руке
надета гладкая черная перчатка, другая была обнажена. На безымянном пальце -
массивное кольцо.
Номера дома нигде не было видно, но это должен был быть ј 862. Я
остановил машину, выглянул из окна и спросил у этого человека. Ему
потребовалось время для ответа. Он очень внимательно оглядел меня и машину.
Небрежно поставив руку без перчатки на бедро, он подошел ко мне. Это была
такая небрежность, которая не могла остаться незамеченной.
Он остановился за пару футов от машины и снова посмотрел на меня.
- Я ищу резиденцию Грэйлов, - сказал я.
- Это она. Никого нет.
- Меня ждут.
Он кивнул. Его глаза блестели, как вода.
- Имя?
- Филипп Марлоу.
- Ждите здесь.
Он, словно прогуливаясь, не спеша, пошел к воротам, смонтированным на
двух массивных каменных столбах. Открыл металлическую дверку, за которой в
нише, выдолбленной в одном из столбов, висел телефон. Он поговорил, закрыл
дверку и вернулся ко мне.
- У вас есть удостоверение?
Я указал ему на лицензию, прикрепленную к колонке рулевого управления.
- Это ничего не доказывает, - сказал он. - Откуда я знаю, что это ваша
машина?
Я вытянул ключ из замка зажигания, открыл дверцу и вылез из машины.
Теперь я был в футе от него. У него было прекрасное дыхание.
- Ты зазнаешься, приятель, - сказал я. Он улыбнулся и смерил меня
взглядом, полным превосходства. Я сказал.
- Послушай, я разговаривал с дворецким по телефону и он знает мой голос.
Этот-то хоть меня впустит или я должен буду въехать на твоей спине?
- Я здесь работаю, - вдруг мягко сказал он, продолжая улыбаться.
- Ты хороший парень, - сказал я и похлопал его по плечу. - А раньше где
работал? В Дортмуте? В Даннеморе?
- Господи, - воскликнул он. - Почему вы сразу не сказали, что вы из
полиции.
Теперь мы оба улыбались. И я вошел через приоткрытые ворота. Дорога
поворачивала налево, и высокая живая изгородь полностью скрывала ее от улицы
и от дома, Через зелень я увидел японца-садовника, засеивающего огромную
лужайку. Затем зелень стала еще плотнее, и я добрую сотню футов ничего не
видел. Дорога закончилась широкой площадкой, на которой стояло полдюжины
автомобилей.
Среди машин я заметил маленькое "купе". Кроме него на стоянке были: два
прекрасных "бьюика" последней модели, на которых неплохо ездить за почтой,
черный лимузин, спортивный фаэтон со снятым верхом. От площадки короткий
широкий бетонный проезд вел к боковому входу в здание. Проезд перекрывали
ажурные ворота из кованного железа, увенчанные летящим купидоном. Каменные
грифы по бокам от входа приготовились к прыжку с постаментов, чтобы
расправиться с любым незваным гостем. Налево за стоянкой расположился сад с
бассейном и фонтанами на каждом из четырех углов. Лилии плавали в длинном
бассейне, и здоровенная лягушка сидела на круглом листе. Еще дальше розовая
колоннада вела к какой-то постройке, похожей на алтарь, обсаженной зеленью с
двух сторон, но не очень плотно, так, что солнце рисовало причудливые узоры
на ступеньках. А дальше слева был виден дикий сад, не очень большой, с
солнечными часами возле стены, имитирующей руины. На аллее под фонарными
столбами застыли чьи-то мраморные бюсты. И кругом были цветы, цветы,
миллионы цветов.
Сам дом был не очень большим, то есть он был поменьше Букингемского
дворца, слишком сер для Калифорнии, и, возможно, окон в нем было поменьше,
чем в здании Крайслера.
Я прошмыгнул к боковому входу, нажал кнопку звонка, и где-то в глубине
целый набор колоколов издал такой глубокий сочный звук, как при благовесте в
церкви.
Дверь открыл человек в полосатом жилете с позолоченными пуговицами. Он
слегка поклонился и взял у меня шляпу. За ним, в полумраке, человек в
полосатых брюках, черном пиджаке и сером галстуке в полоску наклонил на
полдюйма седую голову и сказал:
- Мистер Марлоу? Не соизволили бы вы прийти сюда, пожалуйста! - рука
описала полукруг.
Мы прошли в холл, поразивший меня глубокой тишиной. Не слышно даже
одинокой мухи. Пол покрыт восточными коврами, на стенах картины. Мы свернули
за угол и оказались в другом холле. В большом, доходящем почти до пола окне
вдали виднелась полоса глубокой воды. И я вспомнил, что мы возле Тихого
океана и что этот дом построен на краю каньона.
Дворецкий открыл дверь и отошел в сторону. Я вошел в большую комнату с
красивыми уютными диванами и бледно-желтыми кожаными креслами,
расставленными у камина, перед которым на блестящем, но нескользком полу
лежал редкий по красоте ковер. Древний, как тетушка Эзопа, тонкой, как по
шелку, работы. В углу сиял один букет цветов, другой - на низком столике.
Стены - из мрачно покрашенного пергамента.
Здесь были комфорт, пространство, уют, сочетание стилей - современного,
самого модного, и глубокой старины. Три человека молча глядели на меня. Энн
Риордан сидела со стаканом янтарной жидкости в руке. Вторым был высокий
худой человек с печальным лицом, каменным подбородком, глубокими глазами и
болезненно-желтым цветом кожи. Ему на вид было добрых шестьдесят лет, хотя
его внешность говорила, что лет не очень-то добрых. На нем был темный костюм
с красной гвоздикой, а лицо выражало подавленность. Третьей была блондинка в
вечернем туалете. Правда, я не обратил особого внимания на ее наряд.
Призвание таких блондинок - произвести эффект: выглядит молодо, глаза -
цвета лазурита кажутся иссиня-синими, волосы напоминают золото старинных
картин и уложены преднамеренно с легкой небрежностью. Зеленовато-голубой
наряд ее был довольно прост, если не считать бриллиантового ожерелья. Руки
полноваты, но красивой формы. Бросались в глаза ярко-красные наманикюренные
ногти и чувственный рот. Она одарила меня одной из своих заготовленных
улыбок. Улыбка давалась ей легко, но взгляд выдавал тщательное и
неторопливое размышление.
- Как хорошо, что вы пришли, - сказала она. - Это мой муж. Милый, налей,
пожалуйста, мистеру Марлоу немного выпить.
Мистер Грэйл пожал мне руку. Его ладонь была холодной и влажной. Глаза
заметно грустны. Он смешал шотландское виски с содовой и протянул мне.
Затем он сел в угол и не проронил больше ни звука. Я выпил половину
налитого и широко улыбнулся мисс Риордан. Она посмотрела на меня
отсутствующим взглядом, но я понял, что у нее появилась новая информация.
- Вы думаете, что сможете сделать что-нибудь для нас? - медленно спросила
миссис Грэйл, глядя в свой стакан. - Если да, то я восхищена. Но потеря не
так уж велика ii сравнению со всеми новыми неприятностями с гангстерами и
прочими ужасными людьми.
***
- В действительности я об этом знаю не так уж много, - скромно сказал я.
- О, я надеюсь, вы сможете, - она улыбнулась так, что я почувствовал эту
улыбку даже в карманах.
Я допил свой коктейль и начал чувствовать себя отдохнувшим. Миссис Грэйл
нажала кнопку звонка, вмонтированную в подлокотник кожанного дивана, и в
комнату вошел лакей. Она указала на поднос. Лакей огляделся и смешал два
напитка. Мисс Риордан все еще не разделалась со старым, а мистер Грэйл,
очевидно, не пил. Лакей вышел.
Миссис Грэйл и я взяли свои стаканы. Миссис небрежно положила ногу на
ногу.
- Не знаю, смогу ли я что-нибудь сделать, - наконец отозвался я. -
Сомневаюсь. А что вы собираетесь делать дальше?
- Я уверена, вы сможете, - она снова улыбнулась, не ответив на мой
вопрос. - В какие подробности посвятил вас Мэрриот?
Она искоса посмотрела на мисс Риордан. Та, продолжая сидеть, не могла
перехватить этот взгляд. Миссис Грэйл посмотрела на мужа:
- Надо ли тебе беспокоиться обо всем этом, дорогой? Мистер Грэйл встал,
сказал, что очень был рад познакомиться со мной и, что он пойдет и приляжет.
Он чувствовал себя неважно и надеялся, что я извиню его. Он был так вежлив,
что мне захотелось вынести его на руках из комнаты в знак признательности.
Он вышел, тихо закрыв за собой дверь, как будто боясь разбудить спящего.
Миссис Грэйл немного посмотрела на дверь, затем снова улыбнулась и опять
посмотрела на меня.
- Вы, конечно, полностью доверяете мисс Риордан.
- Я никому полностью не доверяю, миссис Грэйл. Она просто случайно узнала
об этом деле и ровно столько, сколько можно было узнать.
- Да, - она немного потянула из стакана, затем прикончила его большим
глотком и отставила в сторону.
- К черту это вежливое питие, - вдруг воскликнула она. - Давайте будем
вместе разбираться в этом деле. Вы мне нравитесь, и я не боюсь шантажа с
вашей стороны.
- Дело дурно пахнет, - сказал я.
- Как вы думаете: убийство ради убийства или убийство из-за денег?
- Деньги здесь небольшие, зато большое горе. Довольно занятно все это.
- Скажите, а как можно стать частным детективом? Вы не возражаете, если я
немного узнаю о вас? И подтолкните поближе этот столик, пожалуйста. Я тогда
смогу дотянуться до напитков.
Я встал и подтолкнул тяжелый серебряный сервировочный столик по
блестящему полу поближе к ней. Она сделала еще два напитка, я все еще
допивал второй стакан.
- Большинство из нас - бывшие полицейские, - сказал я. - Я работал
немного у прокурора Федерального судебного округа. Меня уволили.
Она мило улыбнулась:
- Не из-за некомпетентности, полагаю?
- Нет, за дерзость. Вам больше не звонили?
- Э-э, - она посмотрела на Энн Риордан. Она ждала. Ее взгляд выражал
нетерпение. Энн встала и поставила свой все еще полный стакан на столик.
- Большое спасибо за теплый прием, миссис Грэйл, - сказала она. - Я
ничего никому не расскажу об этом. Даю вам слово) - Господи, вы уже уходите?
- сказала с улыбкой миссис Грэйл?
Энн Риордан закусила нижнюю губу и держала ее так некоторое время, как бы
решая, откусить ее или нет?
- Сожалею, но мне надо идти. Я, знаете ли, не работаю на мистера Марлоу.
Просто подруга. До свидания, миссис Грэйл.
Блондинка одарила ее сиянием.
- Надеюсь, вы заскочите как-нибудь на огонек, - она дважды нажала кнопку
звонка, что вызвало появление дворецкого. Он держал дверь открытой.
Мисс Риордан быстро вышла, и дверь закрылась. Миссис Грэйл сидела с
таинственной улыбкой, уставившись на дверь.
- Так намного лучше, не прав