Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шарп Том. Блотт в помощь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
ороге леди Мод наставляла Блотта относительно той роли, которую ему предстоит сыграть. 19 А тем временем Дандридж перешел в наступление. Раскинув умом, он сообразил, что сожалеть о визите к мистеру Ганглиону не придется. Ну разбушевался старик, но ведь гнев его был непритворным. Следовательно, адвокат - порядочный человек и даже самая влиятельная клиентка не уговорит его пособничать в шантаже. Итак, одно из двух: либо мистер Ганглион расскажет леди Мод, что Дандридж обвиняет ее в шантаже, либо промолчит. Последнее более вероятно: сообщать клиенту о делах других клиентов - нарушение профессиональной этики. Оба варианта Дандриджу на руку. Если Ганглион проговорится, леди Мод не осмелится повторить свою угрозу. Если промолчит, тогда... А что тогда? Дандридж задумался. Тогда она снова даст о себе знать. Дандридж отправился в магазин и купил кассетный магнитофон. Когда он в следующий раз соберется к мистеру Ганглиону, он сперва запасется неоспоримыми доказательствами причастности леди Мод - магнитофонной записью. Вот о чем надо подумать. Приняв такое решение, Дандридж вздохнул свободнее. Теперь эта мымра ему не страшна. Операция "Наземный бросок" может идти своим чередом. Дандридж заехал в Управление регионального планирования и вызвал Хоскинса. - Можно приступать к работе, - объявил он. - Хватились! В Баннингтоне работа уже кипит. - Я не о том. Необходимо направить оперативную группу в район теснины. Хоскинс сверился с календарным графиком. - Мы должны там появиться не раньше октября. - Знаю. И все-таки я настаиваю, чтобы работы в теснине были начаты, и немедленно. Ну, как артподготовка, что ли. - Артподготовка? Вы что же, Хэндименхолл собираетесь обстреливать? - Хэндимен-холл тут ни при чем. Наша цель - теснина. - Но мы еще даже не послали Линчвудам повестку о принудительном выкупе, - возразил Хоскинс. - Так поторопитесь. Немедленно разошлите повестки мисс Персиваль, генералу Бернетту и Линчвудам. Надо, чтобы они как можно скорее ощутили наше превосходство. Вам понятно? - Как не понять, - сказал Хоскинс, которому уже осточертели командирские замашки Дандриджа. - Хотя, честно говоря, не вижу смысла пороть горячку. - Не видите смысла? Где вам увидеть. Вы лучше не рассуждайте, а делайте что говорят. Работы в теснине можно начать к без всяких повесток. Это ведь не частные владения. Завтра же направьте туда своих людей. - Тьфу ты пропасть! И что прикажете им делать? Под покровом темноты штурмовать Хэндимен-холл? - Хоскинс, ваши подковырки мне уже вот где сидят. Вы, кажется, забыли, что я инспектор департамента дорожного строительства в центральных графствах. И мое слово закон. - Ладно, ладно. Только учтите: если что не так, то отдуваться вам, на меня чур не кивать. Что поручить оперативной группе? Дандридж заглянул в план строительства. - Тут сказано - надо расширить теснину, снести утесы. Пусть этим и займутся. - Придется применить динамит, - предупредил Хоскинс. - И прекрасно. Вот когда старая ведьма наконец, поймет, что мы с ней не в бирюльки играем. - Что поймет, это точно. И мигом примчится сюда. - Да ради бога. Рад буду повидаться, - хмыкнул Дандридж. Хоскинс вернулся к себе, теряясь в догадках. Инспектор департамента дорожного строительства все больше его озадачивал. - Ни за что бы не подумал, что у него хватит духу сцепиться с леди Мод, - бормотал Хоскннс. - Что ж, пусть лучше он, чем я. А Дандридж, оставшись один, улыбнулся. Значит, динамит. Как раз то, что надо. Услыхав взрывы, леди Мод очертя голову ринется в ловушку, которую он ей приготовил. Он достал из портфеля магнитофон и опробовал. Отлично работает. Леди Мод и Блотт сидели за письменным столом в квартире сэра Джайлса. Перед леди Мод лежали подробные записи, касающиеся биржевых операций мужа. Перед Блоттом стоял телефон, рядом - листок с текстом, который ему предстояло произнести. - Готовы? - спросила леди Мод, - Готов, - ответил Блотт и набрал номер. - "Шеффер, Блоджер и Вейзи" слушает, - сказала секретарша брокерской конторы. - Будьте любезны, мистера Блоджера, - попросил Блотт и услышал, как секретарша зовет: - Мистер Блоджер, с вами хочет поговорить сэр Джайлс Линчвуд. Мистер Блоджер взял трубку: - А-а, Линчвуд. Доброе утро. - Доброе утро, Блоджер. Вот какое дело. Хочу продать свои акции. Хотя бы следующие: "Президент Рзнд" - за четыре тысячи, "Ай-Сн-Эм" - за полторы, "Рио-Пинто" - десять, "Зинк энд коппер" - все за... Мистер Блоджер поперхнулся. Слова сэра Джайлса у него в голове не укладывались. - Слушайте, Линчвуд, вы здоровы? - выговорил он. - Здоров? Что за вопрос? Конечно, здоров, - прогремел Блотт. - Да нет, это я так... Просто цены на бирже сейчас - ниже некуда. Может, подождем? - Я, Блоджер, знаю, что делаю. Сказал - продавать, значит, продавайте. Советую и вам за свои акции не держаться. - Вы думаете... - Думаю! Знаю, а не думаю. Продадите - перезвоните мне на квартиру. Я тут пробуду еще минут двадцать. Блотт положил трубку. - Отлично, Блотт, просто отлично! - воскликнула леди Мод. - Даже мне на минуту показалось, что это говорит Джайлс. Ну, теперь у нас биржевики станут меломанами: пусть послушают, как финансы поют романсы. Когда он перезвонит, продиктуйте ему второй список. В конторе "Шеффер, Блоджер и Вейзи" поднялась паника. Блоджер посоветовался с Шеффером, потом они вызвали Вейзи. - Или он спятил, или у него есть верные сведения, - горячился Блоджер. - Он же теряет на "Президент Рэнд" восемьдесят тысяч. - А "Рио-Пинто"? - орал Шеффер. - Купил за двадцать пять, а продает за десять! - Линчвуд обычно не ошибается, - заметил Вейзи. - Сколько лет мы ведем его дела, он еще ни разу не оступался. - Ха! Не оступался. Он того и гляди все ноги себе переломает. - Или ему действительно что-то известно, - сказал Вейзи. Брокеры переглянулись. - Наверняка известно, - решил Шеффер. - Хотите с ним поговорить? - предложил Блоджер. Шеффер покачал головой: - У меня нервы не выдержат. Тогда Блоджер сам снял трубку. - Соедините меня с сэром Джайлсом Линчвудом, - велел он секретарше, но тут же передумал. - Впрочем, не надо. Я ему позвоню по городскому телефону. И он набрал номер. Через десять минут он ввалился в кабинет Шеффера белый как полотно. - Говорит: "Продавайте все", - выдохнул он и рухнул в кресло. - Все?! - Все подчистую. И сегодня же. Нет, он определенно что-то знает. - Так, - сказала леди Мод, - одно дело сделано. Подождем еще часа два - может, перезвонят. Я бы заодно продала кое-что из его недвижимости, но зарываться опасно. В два часа Блоджер позвонил и доложил: указания сэра Джайлса выполнены. - Прекрасно, - сказал Блотт. - Документы о продаже разошлете завтра. Я улетаю в Париж, вернусь утром. Кстати, деньги переведете на мой текущий счет в уорфордском отделении "Уэстленд банка". На другой день сэр Джайлс на машине вернулся из Плимута. Настроение у него было приподнятое. Совещание прошло успешно, впереди - сладостное свидание с Няней Хлыстик. Он заехал к себе на квартиру, принял ванну, пообедал в ресторане и отправился на Элм-роуд. К его приходу миссис Фортби уже нарядилась так, как того требовала нынешняя роль. - Ах ты, скверный мальчишка. - В голосе миссис Фортби звучала добродушная суровость, которая трогала сэра Джайлса до глубины души. - А ну раздевайся немедленно. - Нет-нет-нет, - заныл сэр Джайлс. - Да-да-да, - сказала Няня Хлыстик. - Нет-нет-нет. - Да-да-да. При виде нянюшкиного фартука сэр Джайлс окончательно растаял: на него повеяло дыханием детства. Зато в дыхании самой нянюшки проступал запах, напоминавший о пристрастиях более зрелого возраста. Пока няня надевала на него подгузник, сэр Джайлс, завороженный ее нравоучениями, ничего подозрительного не замечал. Только когда няня, связав его, поправляла ему чепчик, он наконец учуял, чем от нее пахнет. Коньяком. - Ты выпивала? - выдавил он. - Да-да-да, - ответствовала миссис Фортби и сунула ему в рот пустышку. Сэр Джайлс уставился на нее во все глаза. Что еще за фокусы? Она же не пьет. Она убежденная трезвенница. Это ее убеждение сэр Джайлс одобрял: угощать не так накладно. И даже ее рассеянность... Эге, да если у нее у трезвой голова, как решето, что она способна учудить по пьяному делу? Сэр Джайлс задергался на кровати и вдруг понял, что ремни затянуты куда крепче, чем казалось поначалу. Сегодня Няня Хлыстик превзошла себя: он едва мог пошевелиться. - Сбегаю на минутку в магазин, куплю рыбных палочек, - сказала миссис Фортби. - Я мигом: одна нога здесь, другая там. Сэр Джайлс волком посмотрел на нянюшку, но та как ни в чем не бывало сняла наколку и набросила поверх костюма пальто. Какого черта? Зачем это ей на ночь глядя понадобились рыбные палочки? "На минутку". Знает он ее минутки. Возьмет и смоется на какой-нибудь долбаный концерт, а ты лежи тут связанный в ползунках и с пустышкой во рту чуть не до самого утра. Сэр Джайлс бешено впился зубами в пустышку, но гнусная баба привязала ее так, что не выплюнешь. - А ты тут без меня будь умницей, не шали, - велела Няня Хлыстик. - Пока-пока. Она вышла из комнаты и затворила за собой дверь. Сэр Джайлс обмяк. Теперь сколько ни психуй, не поможет. Остается лежать и упиваться собственным бессилием. Сейчас изводить себя ни к чему: по всему видать, времени впереди предостаточно. А что, если у этой дуры были билеты на все четыре оперы "Кольца Нибелунга" {Музыкально-драматическая тетралогия Рихарда Вагнера.}? Сэр Джайлс молил Бога - молил поневоле беззвучно, - чтобы его опасения не оправдались. Наконец ему пришло в голову примериться к роли Скверного Мальчишки, но едва он начал входить в образ, как в передней прозвенел звонок. Сэр Джайлс, и без того неподвижный, затаился, как мышь. А через мгновение и вовсе окаменел. - Есть тут кто-нибудь? - донеслось из передней. Сэр Джайлс узнал этот голос - страшный, будто зов преисподней. Это был голос леди Мод. - Ага, ключ в замке, - сказала она. - Давайте подождем в комнате. Сэра Джайлса прошиб пот. Скверно, конечно, если жена застанет это безобразие, но если его увидит ее спутник, сэр Джайлс совсем пропал. Шаги раздавались уже в соседней комнате. Только бы не сунулись в спальню! И чего она сюда приперлась? Как она вообще узнала про миссис Фортби? Но тут дверь распахнулась, и в дверном проеме показалась леди Мод. - Ах, вот ты где, - обрадовалась она. - Так я и думала, что мы тебя здесь найдем. Очень кстати. Бледный, как простыня, на которой он лежал, сэр Джайлс с ненавистью глядел на жену изпод оборок чепчика и судорожно сучил ногами. Кстати! Кстати! Совсем рехнулась, скотина этакая. И в тот же миг его догадка подтвердилась. - Блотт, - позвала леди Мод, - идите сюда. Сэр Джайлс не возражает. В спальню вошел Блотт. В руках у него был фотоаппарат со вспышкой. - А теперь давайте побеседуем, - сказала леди Мод. - А как же фотографии? - спросил Блотт. - Может, сперва поснимаем? - Думаете, ему больше хочется начать со съемки? Блотт оживленно закивал, сэр Джайлс замотал головой. Целых пять минут Блотт расхаживал по комнате и снимал сэра Джайлса то с одной, то с другой точки. Потом поменял пленку и сделал несколько снимков крупным планом. - Хватит на сегодня, - наконец объявил он. - За глаза хватит. - Действительно, - согласилась леди Мод и придвинула стул к кровати. - Ну а теперь, друг мой, давай обсудим, как нам жить дальше. Она склонилась над кроватью и вынула изо рта мужа пустышку. - Не прикасайся ко мне! - взвизгнул сэр Джайлс. - Вот еще, - брезгливо поморщилась леди Мод. - Уж если в нашей супружеской жизни и есть светлые стороны, так это то, что я избавлена от необходимости к тебе прикасаться. Я искала тебя только за тем, чтобы обговорить условия. - Условия? Что еще за условия? - возопил сэр Джайлс. Леди Мод порылась в сумочке. - Условия развода, - пояснила она и достала какую-то бумагу. - Поставь вот здесь свою подпись - и все. Сэр Джайлс прищурился и пробурчал: - Не вижу без очков. Леди Мод водрузила ему на нос очки. Прочтя документ, сэр Джайлс взревел: - И чтобы я это подписал?! Да за кого ты меня... Леди Мод снова сунула ему в рот пустышку. - Ты у меня, скотина, и не такое подпишешь! - гаркнула она. - Ты у меня и это подпишешь. - Она помахала перед ним еще одним документом. - И это. - Еще одна бумага. - И это. Сэр Джайлс отчаянно извивался на кровати, силясь освободиться от пут. Ни за что на свете! Никакая сила в мире не заставит его подмахнуть добровольное признание в том, что он неоднократно обманывал жену, изменял ей, лишал супружеских прав и в течение шести лет подвергал ее моральным и физическим истязаниям. Леди Мод прочла его мысли. - А за это, - продолжала она, - я дам тебе слово, что не пошлю эти фотографии кому собиралась. Ни премьер-министру, ни парламентскому приставу, ни членам твоей партии из нашего округа, ни газетчикам. Подпиши бумагу, Джайлс, и добейся, чтобы через месяц о строительстве магистрали не было и речи. Слышишь? Через месяц. Вот мои условия. Что скажешь? Она вынула пустышку. - Какая же ты сука. - Пусть так. Подпишешь бумагу? - Не подпишу! - заорал сэр Джайлс, и кляп был тут же водворен на прежнее место. - Не знаю, читал ли ты Шекспира, - сказала леди Мод, - но в "Эдуарде II" {Леди Мод ошибочно приписывает У. Шекспиру трагедию его современника Кристофера Марло (1564-1593) "Эдуард II". В трагедии Марло враги Эдуарда II раздавливают его насмерть, прижав его доской и взобравшись на нее сверху.}... Сэр Джайлс не помнил не только Шекспира, но и Марло, однако про печальную участь Эдуарда II помнил очень хорошо. - Блотт, - обратилась леди Мод к садовнику, - посмотрите, нет ли там на кухне... Но сэр Джайлс уже кивал головой. Он был готов подписать все, что угодно. Блотт помог ему освободить правую руку, леди Мод достала из сумочки ручку. - Вот здесь. - Она указала в документе место для подписи. Сэр Джайлс расписался. - Теперь здесь. И здесь. Сэр Джайлс подписал и здесь, и там. Блотт заверил его подписи в качестве свидетеля. Затем сэра Джайлса опять связали. - Вот и славно, - сказала леди Мод. - Я немедленно начинаю бракоразводный процесс, а ты разберешься с магистралью. Не выполнишь условие - пеняй на себя. И чтобы духу твоего не было у меня в усадьбе. Вещи твои я пришлю. - Она вынула пустышку. - Вопросы есть? - Ты твердо обещаешь отдать мне фотографии и негативы, если я остановлю строительство? - Конечно. У Хэндименов есть свои недостатки, но вероломство не из их числа: мы хозяева своего слова. Леди Мод опять заткнула рот мужу пустышкой и завязала на затылке концы ленты, которая удерживала ее в этом положении. Потом сняла с него очки, поправила чепчик и удалилась. На лестнице садовник и хозяйка столкнулись с миссис Фортби. - Вы его не очень мучали? - спросила она, дрожа, как осиновый лист. - Помилуйте, что вы. Просто дала ему подписать бумагу о том, что он согласен на развод. - Ой, только бы он не разозлился. А то он иногда такие сцены закатывает. - Смелее, смелее, - подбодрила леди Мод. - Вы же все-таки Няня Хлыстик - извольте соответствовать. Никакой жалости. - Так-то оно так, - согласилась миссис Фортби, - только мне эта роль в тягость. Не умею я быть жестокой. - Ах да, пока не забыла. Вот вам небольшой гонорар за содействие. - Леди Мод вынула из сумочки чек, но миссис Фортби покачала головой. - Может, я и дурочка, может, я и скверная женщина, но и у меня есть свои принципы. Да и на что мне чек? Все равно забуду получить по нему деньги. И она, опустив голову, стала подниматься по лестнице. Сев в такси, леди Мод заметила: - Джайлс недостоин такой женщины. Она заслуживает лучшей участи. По дороге на вокзал Паддингтон, откуда отправлялись поезда на Уорфорд, леди Мод заехала на почту и направила господам Шефферу, Блоджеру и Вейзи документы о продаже акций. 20 В Хэндимен-холл они вернулись в два часа ночи, однако в парке было светло, как днем. В сиянии прожекторов рабочие не покладая рук устанавливали все новые и новые столбы. Одна сторона парка была уже целиком забрана изгородью. Подъехав поближе, леди Мод осмотрела строительство и похвалила управляющего мистера Феркина: строители времени даром не теряли. - Видно, придется вам платить обещанную премию, - предупредил мистер Феркин. - Такими темпами мы закончим работу дней за десять. - Да хоть за неделю. За деньгами дело не станет. Довольная увиденным, леди Мод прошла в дом и поднялась в спальню. Теперь за деньгами действительно дело не станет. Утром она снимет с их общего счета в "Уэстленд банке" все до последнего пенни и положит на свой собственный счет в другом банке. Сэр Джайлс будет рвать и метать, но изменить он уже ничего не изменит. Сам же подписал документы о продаже акций - подписал, правда, не по доброй воле, однако в его положении другого выхода не было. На худой конец у леди Мод припасен еще один козырь - снимки Дандриджа. Надо будет заехать к этому простофиле и добиться от него признания, что Джайлс его шантажировал. Как только у нее на руках будут доказательства, автомагистраль обречена. Тогда и гадкие фотографии, сделанные Блоттом, не понадобятся. Сэра Джайлса упекут за решетку, место в парламенте освободится, в графстве пройдут дополнительные выборы - и дело с концом. Но это уже не ее забота. Главное - она спасена. А вместе с ней и Хэндимен-холл. "Клин клином вышибают", - подумала леди Мод. Лежа в постели, она все размышляла, как это получилось, что она, такая бесхитростная женщина, ценящая домашний уют, мировой судья, уважаемый член общества, превратилась в шантажистку, опустилась до махинаций с непристойными фотографиями, вымогает подписи под угрозой пытки. Видно, в ней заговорила хэндименовская порода - даром, что ли, ее предки всеми правдами и неправдами пресекали попытки чужаков проникнуть в теснину? - Лес рубят - щепки летят, - упокоила она себя, засыпая. Упомянутая щепка в чепчике с оборочками валялась в спальне миссис Фортби и мучительно соображала, как ей выйти из переделки. И первое, что собирался сделать сэр Джайлс, освободившись от уз, - придушить Няню Хлыстик, мать ее за ногу. Но рассчитывать на освобождение раньше утра не приходилось. Няня Хлыстик громко храпела на диване в гостиной. Вернувшись в квартиру после ухода леди Мод, она по пылающему лицу Скверного Мальчишки сразу поняла, что до пай-мальчика ему еще далеко и, следовательно, спешить с освобождением не стоит. Няня Хлыстик прошла на кухню и достала бутылку коньяка, припасенного для кулинарных нужд. "Выпью капельку - авось осмелею", - решила она и налила полный стакан. Когда бутылка опустела, миссис Фортби уже забыла, для какой цели ей понадобился коньяк. - Пу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору