Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
задержаны двенадцать морских
пехотинцев 41-го полка, двое с переломами ног. Их задержали в ту минуту,
когда они, погрузившись в автобус, собирались покинуть теснину. Задержанных
препроводили для допроса в Уорфордское отделение полиции, невзирая на
негодующие выкрики, что они действуют по приказу начальника военного округа
и полиция не имеет права их арестовывать.
- Утром разберемся, - сказал инспектор, и пехотинцев загнали в камеры.
Вскарабкавшись на крышу по веревочной лестнице, Блотт втянул ее наверх.
Стрельбы прошли на славу, оружие не подкачало. Правда, в темноте повреждений
не разглядеть, но по звуку нетрудно догадаться, что снаряды арку не
пощадили, и теперь всякий может удостовериться: в применении силы нападавшие
перешли все допустимые границы и проявили ничем не спровоцированную
жестокость. Только в комнате Блотт своими глазами увидел, до чего же мощная
штука это реактивное противотанковое ружье. Снаряды пробили фриз в двух
местах, пол был усеян обломками камня. В обоих окнах вылетели стекла, на
потолке следы пуль.
Блотт принялся обдумывать дальнейшие шаги, но тут за окном раздался
топот. К сторожке кто-то бежал. Блотт выключил фонарь и подкрался к окну.
Это была леди Мод.
- Близко не подходите, - предупредил Блотт, чтобы придать достоверность
передряге, в которую он якобы только что попал, а заодно показать хозяйке,
что он цел и невредим.
- Слава Богу, вы живы! - воскликнула она. - А я думала, вас убили.
- Убили? Меня? Куда им - кишка тонка.
- Кто это был? Вы их разглядели?
- Это военные, - ответил Блотт. - У меня и доказательство есть:
фотографии.
27
На следующее утро Блотт стал знаменитостью. К утренним выпускам газет
материал о нападении на сторожку не поспел, зато во всех вечерних имя Блотта
было вынесено в заголовки. Сообщение Би-би-си о бесчинствах военных и
возможные юридические последствия обсуждались в программе "Сегодня". К часу
дня события получили продолжение: стало известно, что задержанные морские
пехотинцы согласились давать показания. На заседании палаты общин
премьер-министра замучили вопросами, и министр внутренних дел обещал
назначить обстоятельное расследование. Весь день в теснине кишмя кишели
журналисты, фотографы, кинооператоры, они наперебой брали у Блотта и леди
Мод интервью и снимали повреждения. А повреждения сразу бросались в глаза.
Вся стена арки была испещрена следами пуль, которые наглядно
свидетельствовали, что нападавшие вели чрезвычайно ожесточенный огонь.
Несколько фигур на фризе лишились голов, снаряды, выпущенные из
противотанкового ружья, оставили в стене две пробоины. Даже бывалые
журналисты, не понаслышке знавшие о разгуле терроризма в Белфасте, разинули
рты.
- Я в жизни не видел ничего подобного, - рассказывал телезрителям
корреспондент Би-би-си, стоя на верхушке лестницы, с которой он собирался
брать у Блотта интервью. - Это не Вьетнам, не Ливан, как может показаться, -
это тишайший уголок Англии, расположенный вдали от больших городов. Скажу
одно: я в ужасе от того, что такое стало возможным. Итак, мистер Блотт,
расскажите, пожалуйста, как произошло нападение.
Блотт высунулся в окно и, глядя в камеру, начал:
- Дело было около часа ночи. Сплю я, значит, и вдруг шум. Я встаю,
подхожу к окошку, глянь - по стене кто-то лезет. Мне это не понравилось, ну
я и давай лить масло.
- Значит, вы поливали стену маслом, чтобы ему помешать?
- Ага. Оливковым маслом. Они соскользнули, и началась пальба.
- Пальба?
- Из пулемета, что ли. Я побежал на кухню и залег на пол. А минуты
через две - бабах! Все вещи по комнате разбросало. Потом опять - бабах! И
больше ничего.
- Понятно, - произнес журналист. - Скажите, вы не отстреливались? Я
слышал, у вас имеется ружье.
Блотт покачал головой:
- Они свалились как снег на голову, я и опомниться не успел.
- Немудрено. Представляю, что вы пережили, - посочувствовал журналист.
- И еще один вопрос. Каким маслом вы их поливали - кипящим?
- Кипящим? - удивился Блотт. - Откуда мне было взять кипящее? Прямо из
банки и лил. Некогда мне было его кипятить.
- Большое спасибо, - поблагодарил журналист и спустился на землю.
- Последнюю фразу, пожалуй, уберем, - сказал он звукооператору. - А то
такое впечатление, будто он был не прочь обварить их кипящим маслом.
- В сущности, я его не осуждаю, - отозвался звукооператор. - Вон чего
он натерпелся от этих ублюдков. Таких и кипящим маслом ошпарить не жалко -
заслужили.
Сходные чувства испытывал главный констебль.
- Что вы несете - "приданы в помощь полиции"? - орал он на полковника с
базы морской пехоты, который объяснял ему, что по приказу министра обороны
направил группу скалолазов для содействия полицейским. - Моих людей там не
было и в помине! А вы посылаете туда, своих головорезов с ракетами и
пулеметами, и они затевают черт знает какой...
- У моих людей не было оружия, - возразил полковник.
Главный констебль сделал круглые глаза.
- Не было оружия? Он мне будет рассказывать - "не было оружия"! Да я
сам видел, что они сотворили с аркой. Этак вы еще скажете, что они вообще ни
при чем.
- По их словам, действительно ни при чем. Они клянутся и божатся, что
стрельба началась, когда они уже шли к автобусу.
- Эк удивили! Если бы я среди ночи раздолбал чей-то дом, я бы тоже
клялся, что в ту минуту был от него за тридевять земель. Вот только кто им
поверит. Дураков нет.
- Однако при задержании вы оружия не нашли, - не сдавался полковник.
- Небось, побросали где-нибудь. И еще вопрос, двенадцать ли их было.
Может, пока мои люди их настигли, те другие успели скрыться.
- Уверяю вас... - начал полковник.
- А пошли вы со своими уверениями! - взорвался главный констебль. -
Нечего меня уверять! Результаты нападения налицо, задержаны двенадцать
человек, умеющих обращаться с оружием, которое применялось при нападении.
Все они признают, что прошлой ночью они пытались вломиться в сторожку.
По-моему, вполне достаточно. Завтра утром они предстанут перед судом
магистратов.
Полковник нехотя согласился, что косвенные улики...
- Какие они косвенные! - окрысился главный констебль. - Виноваты, и
точка. Да вы и сами знаете.
Приунывший полковник собрался уходить. Напоследок он посоветовал:
- И все же приглядитесь-ка к тому чиновнику, который их инструктировал.
Дандридж, кажется.
- Я насчет него уже распорядился. Он, правда, сейчас в Лондоне, но я
послал за ним двух наших сотрудников. Привезут - допросим.
Но Дандриджа и так уже допрашивали пять часов подряд - сперва мистер
Рис и мистер Джойнсон, а потом и сам министр. Снова и снова Дандридж
объяснял:
- Я только велел Им пробраться в сторожку и задержать Блотта, чтобы
полицейские могли выселить его законным порядком. Я же не знал, что они
примутся палить из чего попало.
Но ни мистера Риса, ни министра эти объяснения не устраивали.
- Давайте-ка вспомним, какие вам были даны поручения, - предложил
министр, стараясь говорить как можно спокойнее. - Вы были назначены
инспектором департамента дорожного строительства в центральных графствах.
Вам, в частности, надлежало принять меры, чтобы строительство автомагистрали
М 101 не сопровождалось нежелательными эксцессами, чтобы местное население
не сомневалось, что его интересы надежно защищены, и чтобы не пострадала
окружающая среда. Положа руку на сердце, можете ли вы утверждать, что
выполнили хотя бы одну из перечисленных задач?
- Собственно говоря... - начал Дандридж.
- Не можете вы этого утверждать, - цыкнул на него министр. - С тех пор
как вы появились в Уорфорде, там произошел целый ряд чудовищных событий.
Сперва полоумный крановщик в лепешку расшибает члена Ротари-луба в его
собственном доме, причем этот псих утверждает, что его побудило...
- Я и не знал, что мистер Буллетт-Финч ротарианец, - заметил Дандрндж,
изо всех сил стараясь хоть как-то отвести грозу, которая вот-вот должна была
грянуть.
- Вы не знали... - Министр мысленно сосчитал до ста и выпил воды. -
Затем целый городок был сметен с лица земли.
- И вовсе не целый городок, а только главная улица.
Министр посмотрел на Дандриджа страшными глазами и, помолчав, произнес:
- Это только вы, мистер Дандридж, способны углядеть какие-то тонкие
различия между человеком и ротарианцем, между главной улицей и городом, где
других улиц не имеется. От меня эти различия как-то ускользают.
Итак, целый городок превращен в развалины, заживо сгорел случайный
прохожий, двадцать человек получили ранения, кое-кто опасные. И заметьте
себе, трасса магистрали проходит в целой миле от городка. Далее, член
парламента был растерзан львом...
- Ну уж к этому я никакого отношения не имею, - запротестовал Дандридж.
- Не знаю, не знаю, - протянул министр. - Впрочем, тут я пока от
выводов воздержусь - подождем, когда выяснится полная картина. И наконец, по
вашему наущению вызывается группа военнослужащих, которым поставлена задача
выставить садовника-итальянца... не перебивайте... итальянца из его жилища с
применением пулеметов и противотанкового вооружения.
- Я же не просил их...
- Молчать! - заорал министр. - Вы уволены.
- Вы арестованы, - объявил детектив, поджидавший у кабинета мистера
Риса, когда Дандридж, пошатываясь, вышел в коридор. Под конвоем двух
полицейских Дандридж направился к лифту.
Мистер Рис сел за стол и вздохнул.
- Говорил я, что этот стервец сам сломает себе шею, - произнес он с
тихой радостью.
- Как же теперь автомагистраль? - спросил мистер Джойнсон.
- Что магистраль?
- Будем строить дальше или как?
- Бог ее знает, - сказал мистер Рис. - По правде говоря, сомневаюсь. Не
забудьте: в Южном Уорфордшире грядут новые дополнительные выборы.
Не забыла про них и леди Мод. Вокруг сторожки все еще сновали
журналисты и фотографы - снимали ее со всех сторон, взбирались по взятым
напрокат лестницам и интервьюировали Блотта, - а между тем леди Мод уже
приискивала достойного преемника сэру Джайлсу. Чтобы наметить очередные
задачи, в доме генерала Бернетта было проведено заседание Комитета по
спасению теснины.
- А Блотт ваш показал себя удальцом, - похвалил генерал. - Даром что
макаронник. Как это он храбро держался под обстрелом. Итальянцы бывало чуть
что - как зайцы улепетывают.
- Да уж, - согласился полковник Чепмен. - Вот это чувство долга, вот
это самоотверженность! Все мы должны быть ему признательны. Честно говоря,
мне сдается, что после давешнего происшествия на автомагистрали поставят
крест. Строительство придется сворачивать. Я слыхал, экологи со всей страны
собираются устроить перед сторожкой сидячую демонстрацию, чтобы эта
постыдная акция не повторилась.
- А я вчера вечером смотрела по телевизору интервью с Блоттом и
восхищалась, - вставила мисс Персиваль. - Как он блестяще владеет английским
языком! На вопросы отвечал так, что заслушаешься. По-моему, особенно хорошо
он говорил про английские традиции.
- Про то, что дом англичанина - его крепость. Это он в самую точку, -
подхватил генерал.
- Я-то имела в виду его слова про то, что Англия - родина свободы и что
англичане должны стоять на страже своих традиционных устоев.
Леди Мод презрительно оглядела собрание.
- Дожили! Наши интересы уже и защитить некому, кроме итальянцев.
Генерал заерзал.
- Ну это вы преувеличиваете, - пробормотал он.
- Ничего не преувеличиваю. Если бы не Блотт, не видать нам своих домов.
- А дом мисс Персиваль спасти не удалось, - напомнил полковник Чепмен.
- Не Блотта же в этом винить.
Мисс Персиваль достала платок и смахнула слезу.
- Такой был славный коттеджик, - вздохнула она.
- Я веду речь вот к чему, - продолжала леди Мод. - На мой взгляд,
лучший способ выразить нашу признательность и поддержку Блотту - выставить
его кандидатуру на предстоящих дополнительных выборах в парламент. У членов
комиссии глаза на лоб полезли.
- Чтобы итальянец представлял Южный Уорфордшир в парламенте? - вымолвил
генерал. - Я не думаю...
- Оно и видно, - резко оборвала его леди Мод. - А Блотт, между прочим,
не итальянец. Он национализированный англичанин.
- Вы, наверно, хотите сказать, натурализированный, - поправил полковник
Чепмен. - Национализированный - это который подчиняется государству, а ваш
садовник как раз наоборот.
- Поправка принята, - великодушно согласилась леди Мод. - Итак, никто
не возражает против того, чтобы Блотт представлял партию на дополнительных
выборах?
Она обвела взглядом сидевших за столом. Первой сдалась мисс Персиваль.
- Я поддерживаю это предложение, - пролепетала она.
- Выдвигаете, - уточнила леди Мод. - Не поддерживаете, а выдвигаете.
Сперва надо его выдвинуть, а потом уже голосовать. Кто "за"?
Уступив такому напору, генерал и полковник Чепмен подняли руки. И
поскольку Комитет по спасению Клинской теснины в Южном Уорфордшире
приравнивался к партии, место в списке кандидатов Блотту было обеспечено.
* * *
Леди Мод объявила решение комитета собравшимся у сторожки журналистам.
Журналисты бросились к своим машинам, а леди Мод поднялась по лестнице к
разбитому окошку.
- Блотт, - позвала она. - На два слова, Блотт открыл окошко и высунул
голову.
- Что такое?
- Я вам сейчас такое скажу - вы упадете. Блотт озадаченно покосился на
хозяйку. Он
уже давно предчувствовал, что его падение не за горами. В свое время он
упустил из виду, что патроны крупного калибра в Британской армии больше не
применяются, а реактивное противотанковое ружье ПИАТ и вовсе снято с
вооружения.
- Я решила, что вы должны заменить сэра Джайлса, - сказала леди Мод и
посмотрела на Блотта в упор.
Блотт разинул рот.
- Заменить сэра Джайлса? Gott in Himmel! - пробормотал он.
- Вот в этом я очень сомневаюсь.
- Вы хотите сказать...
- Да, - подтвердила леди Мод. - Отныне вы хозяин Хэндимен-холла. Можете
выходить.
- Но...
- Да передайте мне пулемет - или из чего там вы стреляли? Я его отсюда
спущу. Закопаем в сосняке.
Скоро они брели к Хэндимен-холлу, таща с собой ПИАТ и ручной пулемет.
Блотт все еще не мог прийти в себя.
- Как вы догадались? - изумлялся он.
- Как догадалась? Я позвонила вам, как только услышала стрельбу. - Леди
Мод улыбнулась. - А вы, небось, меня за дурочку почитаете? Не на такую
напали.
- Meine Liebling, - простонал Блотт и, насколько хватило рук, заключил
леди Мод в объятия.
В Уорфордском суде магистратов Дандриджу было предъявлено обвинение в
причастности к преступному сговору, имевшему целью нарушение общественного
порядка, покушение на убийство, злостную порчу личного имущества граждан, а
также сопротивление полиции при исполнении служебных обязанностей.
Услышав последний пункт, Дандридж вскипел.
- Сопротивление? - заорал он на судей. - Сопротивление? Это кто,
интересно знать, сопротивлялся?
- Заседание откладывается на неделю для проведения дополнительного
расследования, - рапорядился полковник Чепмен. - Уведите обвиняемого.
Разразившегося бранью Дандриджа выволокли из зала суда и затолкали в
полицейскую машину.
В камере его посетил мистер Ганглион, которого суд назначил его
защитником.
- На вашем месте я бы признал себя виновным по всем пунктам, -
посоветовал мистер Ганглион.
- Виновным? Я ни в чем не виноват! Меня оболгали! - бушевал Дандридж.
- Я вас понимаю. Но как мне известно, полиция собирается выдвинуть
новые обвинения.
- Какие там новые?! И так на меня всех собак навешали.
- Остался еще один пустячок, с которым надо разобраться: шантаж. Не
хватало, чтобы суду были предъявлены те фотографии. Это, знаете, пахнет
пожизненным заключением.
В глазах Дандриджа мелькнуло отчаяние.
- Это за шантаж? Но шантажировали-то меня!
- За те художества, которыми вы занимаетесь на фотографиях.
Дандридж взвесил свое положение и покачал головой. Шантажируют, ставят
палки в колеса, норовят застрелить, а потом его же в этих грехах и обвиняют.
Если преступный сговор и имел место, направлен он против него, Дандриджа.
- Даже не знаю, что сказать, - пробормотал он.
- Отвечайте одно: "Виновен", - снова посоветовал мистер Ганглион. - Чем
канитель-то тянуть. Суду это понравится.
- Канитель, - повторил Дандридж. - И сколько тогда мне дадут?
- Не знаю. Лет семь-восемь. Но через пять наверняка выпустят.
Мистер Ганглион собрал бумаги и удалился. Возвращаясь в контору, он
думал о своем и улыбался. Как приятно, когда работа дает возможность
поразвлечься.
В конторе его ждали леди Мод и Блотт, зашедшие обсудить брачный
договор.
- Мой жених желает поменять фамилию, - сообщила леди Мод. - Теперь он
будет носить фамилию Хэндимен. Я вас попрошу уладить все формальности.
- Понятно, - сказал мистер Ганглион. - Это проще простого. А имя?
- А вот имя пускай будет Блотт. Я уже привыкла его так называть, да к
тому же у нас в роду все мужчины были на "б".
- Это уж точно, - согласился мистер Ганглион, а про себя подумал, что
кое-кто из женщин тоже. И когда же вы намерены друг дружку осчастливить?
- Не раньше выборов. Не хочу, чтобы ктонибудь решил, будто я пытаюсь
повлиять на мнение избирателей.
Мистер Ганглион вместе с мистером Тернбуллом отправились обедать в
"Герб Хэндименов".
- Поразительная женщина эта Мод Линчвуд! - восклицал по дороге мистер
Ганглион. - Вечно такое учудит, только держись. Как вам это понравится:
выходит за своего шельму-садовника и прочит его в члены парламента.
Они вошли в бар.
- Что будете пить? - спросил мистер Тернбулл.
- Я бы сейчас не отказался от большого стакана виски. Такие траты меня
разорят, но уж больно хочется.
- А разве вы, сэр, не слышали? - вмешался бармен. - Сегодня виски на
пять пенсов дешевле, а пиво - на два. Распоряжение леди Мод. Видать,
щедрость ей нынче по карману.
- Ого! - заметил мистер Тернбулл. - Как вы полагаете, это не из-за
выборов?
Но мистер Ганглион не слышал вопроса. Он размышлял о том, как мало
изменился мир со времен его детства. Как это говаривал отец? Что, мол,
мистера Гладстона смыло с поста пивной волной? А ведь случилось это сто лет
назад.
28
Леди Мод непременно хотелось венчаться в белой фате - как будто она
выходила замуж впервые. Робкие возражения викария она отмела с привычной
беззастенчивостью.
- Ах, вы не верите, что я девушка? Я ведь и доказать могу, - пригрозила
она, и викарий покорно уступил
В церкви Уилфридова замка яблоку негде было упасть. Тут собралась чуть
не половина графства. Леди Мод в сопровождении подружки невесты - миссис
Фортби - размашистой походкой вышла из сосняка. У церкви ее дожидался Блотт,
теперь член парламента Блотт Хэндимен, в цилиндре и во фраке. Органист
заиграл мелодию, выбранную женихом, - "Правь Британия". Леди Мод Линчвуд
рядом с генералом Бернеттом двинулась по проходу к алтарю и через полчаса
покинула церковь уже в качестве леди Мод Хэндимен. Сфотографировавшись на
память, жених и