Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
невеста во главе свадебной процессии прошествовали по
железному мосту в усадьбу.
Хэндимен-холл встретил их в праздничном убранстве: на башенках
развевались флаги, на лужайке был установлен полосатый полотняный навес, а
оранжерея освещена яркими разноцветными огнями. Наследница состояния сэра
Джайлса могла не скупиться на угощение. Гостям подавали икру, шампанское,
копченую лососину, для любителей - заливного угря, сандвичи с огурцом,
бисквиты со взбитыми сливками. О столе позаботилась миссис Фортби. Не
хватало одного - свадебного торта.
- А я-то думаю: что это я забыла? - хныкала миссис Фортби.
В конце концов торт отыскался в кладовой. Он представлял собой
уменьшенную копию сторожки.
- Жалко рушить такую красоту - сказал Блотт, вместе с невестой занеся
над ним старинный меч Базби Хэнд имена.
- Раньше надо было думать, - шепнула ему леди Мод.
Новобрачные разрезали торт, защелкали фотоаппараты.
Свадьба удалась на славу, и даже речь Блотта, отличавшаяся истинно
английской невнятицей, имела успех. Он поблагодарил гостей за то, что они
почтили торжество своим присутствием, а миссис Фортби - за хлопоты и вызвал
общий хохот и смущение леди Мод, заметив, что ему выпала редкая удача: он
взял в жены собственную хозяйку, с которой живет уже тридцать лет.
- Малый хоть куда, - сказал генерал Бернетт миссис Фортби, которая ему
сразу приглянулась. - Богатая натура. Я слыхал, ему светит место
парламентского пристава. А то нынешний, говорят, ни шьет ни порет.
- Не порет? - встрепенулась миссис Фортби. - Вот и умница. Порка - это
так унизительно.
Взяв бутылку шампанского, мистер Ганглион и мистер Тернбулл вышли в
сад.
- Недаром говорят: "Не родись умен, а родись счастлив", -
глубокомысленно изрек мистер Тернбулл. - А он оказался славным человечком -
я, признаться, был о нем худшего мнения. Стало быть, напрасно мы воротим нос
от тех, кто выбился из грязи в князи.
- Так, да не так, - заметил мистер Ганглион. - Выуживать князей из
грязи надо умеючи. Знать, кого и зачем выуживаешь.
- И что вы этим хотите сказать? Мистер Ганглион присел на железную
садовую скамью.
- Я тут размышлял о сэре Джайлсе. Надо же, как кстати он убрался на тот
свет. Вы об этом не задумывались? Я задумался. Зачем, спрашивается, он
напялил резиновые сапоги, когда на дворе август месяц? Вон сколько недель ни
одного дождя. Такого засушливого лета не было давным-давно, а на покойнике
резиновые сапоги.
- Так вы что же, намекаете, что... Мистер Ганглион ухмыльнулся:
- Ничего я не намекаю. Просто рассуждаю. Старинный род есть старинный
род. Чтобы он не пресекся, полагаться только на судьбу не резон. Что-что, а
выживать они умеют:
- Вы просто ерничаете, вот и все.
- Глупости. Я не ерник, а реалист. Господи, на что только они не идут,
чтобы оставить потомство, на что только не идут!
- И слава Богу. Иначе, что бы мы без них делали.
Мистер Ганглион начал клевать носом и скоро уснул.
В эту ночь Хэндимены, сжимая друг друга в объятиях, вкушали блаженство
на брачном ложе. Наконец-то Блотт обрел себя. Прошлое преобразилось,
настоящее - предел мечтаний. Уборная на вокзале в Дрездене, сиротский приют,
отрочество, сомнения, тревоги - все это кануло в небытие. И в первую очередь
автомагистраль. Теперь он англичанин из старинного рода, живущего в Клинской
теснине уже пятьсот лет, - а если Блотт постарается, и еще столько же
проживет.
Этим духом была проникнута его первая речь в парламенте, в которой он
говорил о вступлении Англии в "Общий рынок".
- Для чего нам Европа? - восклицал он. - Вы, конечно, возразите: "Это
мы нужны Европе". Правильно: нужны. Как образец, как путеводная звезда, как
прибежище в непогоду. Я сужу по собственному опыту...
Речь произвела впечатление. Она так напоминала речи Черчилля,
Питта-младшего и Берка, что члены кабинета министров сидели как на иголках.
- Надо заткнуть этот фонтан, - решил премьер-министр, и Блотту
предложили должность парламентского пристава.
- И ты согласишься? - забеспокоилась леди Мод.
- Ни за что, - ответил Блотт. - "В делах людей бывает миг прилива..."
- Ах ты мой родной, - умилилась леди Мод. - Ты у меня просто чудо!
- "Он мчит их к семьям, если не упущен". Леди Мод вздохнула с
облегчением:
- Как же все-таки здорово, когда муж умеет отличать главное от
второстепенного.
А Дандридж начал отбывать срок в Уорфордской тюрьме.
- Будете вести себя смирно - переведем в тюрьму менее строгого режима,
- пообещал начальник тюрьмы. - Делайте что положено и месяцев через девять
будете на свободе.
- Мне менее строгий режим не нужен, - сказал Дандридж.
И он не кривил душой. Тюремный быт с его жесткой упорядоченностью
пришелся ему по вкусу. Все расставлено по своим местам, никаких досадных
"вдруг". День похож на день, каждая камера ничем не отличается от соседней.
И что самое приятное, сбылась мечта его жизни: Дандриджу был присвоен
собственный номер. Так он превратился в "номер 58295" и был этим очень
доволен. Работал он в тюремной библиотеке и не знал никаких забот. Тюремные
будни не омрачались вмешательством природы. Деревья, леса, пейзажи, в
которых ни складу ни ладу, - все это осталось за стенами тюрьмы. Дандридж о
них и не вспоминал - он самозабвенно трудился над составлением библиотечного
каталога. И даже придумал систему библиотечной классификации, которая в
рассуждении математической строгости превзошла десятичную классификацию
Дьюи.
Она получила название "цифровая система Дандриджа".