Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шарп Том. Блотт в помощь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
сь влиятельные единомышленники. Влиятельные и богатые. Дандридж с уважением провел пальцем по резным завитушкам на столике красного дерева. Вот, значит, как она живет, другая половина человечества. Э, нет, это затасканное выражение никуда не годится. Не половина, а два процента. Сведешь с ними знакомство - в накладе не останешься. Сэр Джайлс вернулся из Уорфордшира в четыре часа и, застав жену в прекрасном расположении духа, поинтересовался, с чего бы это. - Ко мне сегодня заезжал очень странный молодой человек, - сообщила леди Мод. - Да? - Его фамилия Дандридж. Он из министерства по вопросам... - Дандридж? Ты сказала, Дандридж? - Ну да. Такой занятный. - Занятный? А мне говорили, что он ол... Впрочем, это не важно. И зачем он пожаловал? О чем вы беседовали? - Так. О том о сем, - бросила леди Мод, наслаждаясь смятением супруга. - Что значит "о том о сем"? - О том, что за идиотизм - прокладывать магистраль через теснину. - Выходит, его больше устраивает Оттертаунская трасса? Леди Мод покачала головой: - А вот и нет. - Нет? - Сердце у сэра Джайлса екнуло. - Какой же вариант он поддерживает? "Ага, задергался", - ликовала леди Мод. - Он поддерживает третий вариант. Такой, что ни теснина, ни Оттертаун не пострадают. Сэр Джайлс побледнел: - Третий? Но третьего варианта нет. Не может быть никакого третьего. Он что, вздумал пустить магистраль через Клинский лес? Это же заповедная зона, живописный ландшафт. - Не через лес, а под ним, - победоносно объявила леди Мод. - Под лесом? - Туннель. Туннель под Клинскими холмами. Правда, здорово придумано? Сэр Джайлс обессиленно опустился на стул. Лица на нем не было. - Слышишь? Я говорю, здорово придумано, правда? Сэр Джайлс взял себя в руки. - М-м... а что... ну да, замечательно, - пробормотал он. - Прямо-таки замечательно. - Ты как будто недоволен. - Нет-нет, просто я подумал, что вряд ли это приемлемо с финансовой точки зрения. Прокладка туннеля потребует огромных затрат. Сомневаюсь, что министерство будет в восторге от такого предложения. - А я не сомневаюсь. Надо только кое-кому шепнуть пару слов. Леди Мод вышла на террасу и обвела парк любящим взглядом. Теперь благодаря Дандриджу у нее одной заботой меньше. Хэндимен-холл спасен. Осталось позаботиться о наследнике, и леди Мод вдруг пришло в голову, что Дандридж и тут может оказать ей неоценимую услугу. За обедом он цветисто распространялся про свою работу и пару раз произнес слово "сементация". Это слово запало ей в душу. Облокотившись на перила и устремив взгляд на сосновую чащу, она снова и снова вспоминала заветное 10 На обратном пути в Уорфорд Дандридж уже не озирался на мрачный пейзаж за окном. Потрясенный приемом, который оказала ему леди Мод, он преисполнился уважения к своей персоне. Обед был превосходный, а хозяйка оказалась благодарной слушательницей. Пропустив два больших стакана джина, Дандридж принялся излагать ей свои взгляды на систему беспрерывного транспортного потока, а она внимала ему с таким упоением, какого Дандридж не замечал еще ни в одном из своих собеседников. Ее восторги окрылили Дандриджа. А кроме того, она прямо-таки излучала уверенность - безграничную уверенность в своих силах; эта уверенность передавалась Дандриджу, кружила ему голову. Пусть леди Мод фигурой не вышла, пусть до красавицы ей далеко, пускай она ничуть не похожа на идеал женщины из его грез - все это так, однако Дандридж чувствовал, что она его обворожила. После обеда она показывала ему дом и сад, и Дандридж, расхаживая с ней по комнатам, ощущал необъяснимую дрожь в коленках. А когда в альпийском саду он споткнулся и леди Мод поддержала его, ухватив за руку, он испытал такое блаженство, что прямо ноги подкосились. Та же блаженная слабость накатила на него и когда он протискивался мимо нее в ванную. К концу визита Дандридж уже радовался, как дитя. Его оценили. А это чего-нибудь да стоит. В вестибюле "Герба Хэндименов" его поджидал Хоскинс. - Вот зашел полюбопытствовать, как идут дела. - Отлично, - сказал Дандридж. - Отлично. Просто отлично. - С Ликемом поладили? Благостное настроение Дандриджа тут же испортилось. - Сказать по правде, я не одобряю его позицию в этом вопросе. Он, кажется, намерен во что бы то ни стало добиться прокладки магистрали через теснину. По всему заметно, что он питает к леди Мод беспричинную ненависть. Решительно не понимаю, откуда такое отношение. По-моему, дивная женщина. Хоскинс уставился на собеседника во все глаза. - Да ну? - Восхитительная женщина, - подтвердил Дандридж, и на душе у него опять посветлело. - Восхитительная? - Дивная, - мечтательно произнес Дандридж. - Ого! - Хоскинс уже не мог скрыть удивления. Скажите на милость: леди Мод - и вдруг дивная и восхитительная! Он оглядел Дандриджа с возросшим любопытством. - Уж больно она полнотелая, вам не кажется? - осторожно заметил он. Но Дандридж был настроен великодушно. - Что вы, она такая изящная. Хоскинс вздрогнул и перевел разговор на другую тему. - Что там насчет туннеля? У Дандриджа округлились глаза: - Откуда вы знаете? - В наших краях новости разносятся быстро. - Я вижу. Только утром обмолвился - и вот уже... - Вы действительно хотите предложить построить туннель под Клинскими холмами? - А что тут такого? По-моему, разумный компромисс. - Накладно. Это сколько же миллионов придется в него вбухать. И сколько лет его будут строить. - Зато мы избежим новых волнений, - возразил Дандридж. - Я за тем и приехал, чтобы найти решение, которое устроит все стороны. И туннель, как мне представляется, приемлемая альтернатива. Во всяком случае, это предложение еще в стадии разработки. - А все же... - начал Хоскинс, но тут Дандридж поднялся и, беззаботно бросив, что надо-де шире смотреть на вещи, удалился. Хоскинс в задумчивости поплелся в Управление регионального планирования. Да, недооценил он Дандриджа. Не такой уж он, оказывается, олух. А с другой стороны - называть леди Мод дивной и восхитительной... - У-у, извращенец, - процедил Хоскинс и взялся за телефон. Сэр Джайлс будет крутить носом. Блотт при этом известии тоже приуныл. В этот день телефон не слишком часто отрывал его от работы в огороде. Вот только утром раздался звонок Дандриджа, а в остальном все было спокойно. В половине пятого Блотт подслушал разговор сэра Джайлса, который рассказал Хоскинсу про туннель. А в половине шестого, когда Блотт поливал помидоры, позвонил Хоскинс и подтвердил, что насчет туннеля Дандридж не шутит. - Вот еще новости! - взревел сэр Джайлс. - Что за бредовая затея? Как можно так разбазаривать средства налогоплательщиков? Блотт покачал головой. Ему мысль насчет туннеля показалась очень даже толковой. - Да разве его вразумишь? - вздохнул Хоскинс. - А что Ликем? Может, и он уже молится на этот туннель? - Не приведи господи. Все зависит от того, действительно ли Дандридж важная шишка. Если да, то министерство может взять Ликема за глотку. Сэр Джайлс погрузился в размышления. Пока собеседники молчали, Блотт ломал голову над премудростями английского языка. С какой стати лорд Ликем будет молиться туннелю? Что общего между Дандриджем и шишкой? Вот и разберись тут. - Да, вот еще что, - прервал молчание Хоскинс. - Дандриджу приглянулась ваша благоверная. Сэр Джайлс поперхнулся. - Что? - рявкнул он. - Он неравнодушен к леди Мод. Сказал, что она дивная и восхитительная. - Дивная и восхитительная? Кто, Мод? - И изящная. - Батюшки светы, то-то я гляжу - она сияет, словно кошка, которая слопала канарейку. - На всякий случай имейте это в виду, - предупредил Хоскинс. - Может статься, это нам на руку. - Думаете, он того-этого? - Не исключено, - отозвался Хоскинс. - Ждите меня в девять в клубе, - с неожиданной решительностью сказал сэр Джайлс. - Надо это обмозговать. И он положил трубку. * * * Блотт злобно уставился на кустик герани. Разговор огорошил его куда сильнее, чем сэра Джайлса. Обнаружив, что влюблен в хозяйку, Блотт весь день ходил, как по облакам. И вдруг - на тебе: Дандридж - его соперник. Блотт был вне себя. Сэр Джайлс не в счет: леди Мод откровенно презирала мужа, к тому же из ее слов Блотт заключил, что сэр Джайлс завел в Лондоне любовницу. Но Дандридж... Блотт вышел из теплицы, привел себя в порядок и отправился домой. Домом Блотту служила сторожка при въезде в усадьбу. Создатель арки гнался не только за монументальностью, не забыл он и о практической пользе. Одно время внутри арки ютилось сразу несколько семейств, работавших на ферме. Жили они в тесноте, в антисанитарных условиях. Теперь единственным обитателем сторожки был Блотт, и это жилье вполне его устраивало, хотя имелись тут и некоторые неудобства: чересчур маленькие окошки почти заслонялись барельефами на фасаде, внутрь арки вела только одна дверь, и, чтобы пройти арку из конца в конец, приходилось взбираться по лестнице в самое верхнее помещение - просторную комнату над арочным проемом, - а потом спускаться вниз. В этой-то комнате, превратив ее в уютное гнездышко, и поселился Блотт. Одно круглое окошко смотрело на Хэндимен-холл, а из противоположного окна, откуда был виден мост, Блотт мог наблюдать, кто приближается к усадьбе. Одну комнатушку он оборудовал под ванную, другую - под кухню, в третьей хранились яблоки, и нежный яблочный аромат разливался по всем комнатам. А еще одну комнату Блотт отвел под библиотеку. Книги он покупал на лотках в Уорфорде и у букиниста на Феррет-лейн. Никаких романов, никакого легкого чтива - только труды по истории Англии. Это была своего рода научная библиотека - у Блотта развился жгучий интерес к стране, которая его приютила. Желая узнать, как стать настоящим англичанином, он рассудил, что ответ на этот вопрос следует искать только в прошлом. Долгими зимними вечерами он сидел у камина и взахлеб читал о драматических событиях былых времен. Некоторые исторические личности представали перед ним как живые: Генрих VIII, Френсис Дрейк, Кромвель, Эдуард I. Он даже начал отождествлять если не себя, то кое-кого из окружающих с героями и злодеями, о чьих деяниях повествует история. Леди Мод, хоть и замужняя дама, представлялась ему Королевой-Девственницей Елизаветой, а сэр Джайлс наделялся самыми гнусными пороками сэра Роберта Уолпола {Уолпол, Роберт (1676-1745) - премьер-министр Англии (1721-1742). С его пребыванием на этом посту связывают разгул взяточничества в парламенте.}. Но это зимой. Летом же Блотт дома не засиживался. Дважды в неделю он брал велосипед и отправлялся в Гильдстед Карбонелл. Там он допоздна торчал в пивной "Ройял Джордж", а когда приходило время, укладывался в постель. Обычно в постель к миссис Уинн, содержащей пивную. Миссис Уинн вдовела - ее супруг любезно пал в бою при высадке англо-американских войск в Нормандии. Вдова была последней пассией Блотта за годы войны, и теперь их связывала не столько взаимная страсть, сколько привычка. Миссис Уинн нашла в Блотте надежного помощника - то кружки вытрет, то бутылки разнесет, - а Блотт видел в ней заботливую непритязательную подругу, у которой всегда можно пивком побаловаться: хэндименовское коричневое было его слабостью. Сегодня пятница, и вечером миссис Уинн наверняка будет его ждать. Блотт уже было вымыл шею и вдруг понял, что больше не испытывает к вдове прежних чувств. Эти чувства и раньше были не бог весть какие пылкие, теперь же неожиданная страсть к леди Мод и вовсе их заглушила. Не то чтобы Блотт рассчитывал на взаимность - не такой уж он простак; просто он почувствовал, что ездить к миссис Уинн больше не стоит. Чудно все-таки. Леди Мод и прежде ему нравилась, но чтобы так, как сейчас... Может, он заболел? Блотт подошел к зеркалу в ванной и высунул язык. Чистый. Уж не погода ли на него действует? Он как-то слышал, что по весне молодым людям в голову лезет всякая блажь. Но ведь Блотт уже не молод, ему как-никак пятьдесят. Влюбиться в пятьдесят лет. Черт-те что. Он спустится по лестнице, сел на велосипед и, переехав мост, направился в сторону Гильдстед Карбонелла. На перекрестке он услышал, что его нагоняет машина. Блотт свернул к обочине и дал ей проехать. Это был "бентли" сэра Джайлса. "В гольф-клуб, к Хоскинсу, - догадался Блотт, провожая машину подозрительным взглядом. - Небось, задумал какуюнибудь пакость". Он снова оседлал велосипед и, отпустив педали, нехотя скатился с холма - туда, где его ждала пивная "Ройял Джордж" и миссис Уинн. Наверно, следует сообщить леди Мод о подслушанном разговоре. Или нет, лучше не надо. Делать ему нечего - рассказывать хозяйке, что Дандридж по ней сохнет. "Пускай он сам что посеет, то и пожрет", - думал Блотт, гордясь, что знает такое красивое выражение. Встретившись в Уорфордском гольф-клубе, сэр Джайлс и Хоскинс устроили военный совет. - Должны же у него быть какие-то слабости, - кипятился сэр Джайлс. - Грешки за всяким водятся. Тут бы мы его и подловили. - Мод? - намекнул Хоскинс. - Вы прямо как дитя малое. Дура она, что ли - крутить романы с мелкой сошкой из министерства, когда на карту поставлено ее имение? Вспомните пункт о возврате имущества в брачном договоре. И не верю я этой байке. - Я своими ушами слышал, как он назвал ее дивной. И изящной. - Ну хорошо, ему нравятся толстушки. А что он еще любит? Деньги? Хоскинс пожал плечами: - Шут его знает. Выяснить можно, но на это уйдет уйма времени. - А вот времени как раз в обрез. Если он начнет на всех перекрестках трубить про свой чертов туннель, пиши пропало. Так что времени нам терять нельзя. Хоскинс недоуменно взглянул на сэра Джайлса: - Что значит "нам"? Это ваша забота, мое дело сторона. Сэр Джайлс принялся задумчиво грызть ногти. - Сколько? - Пятьсот. - Это за какие же такие услуги? - За какие скажете. - Давайте так: пять процентов от суммы компенсации. Когда ее уплатят. Хоскинс быстро прикинул: получается двенадцать с половиной тысяч. - Наличными, - предупредил он. - Ох, и трудно с вами, Хоскинс, - сокрушенно вздохнул сэр Джайлс. - Ох, и трудно. - Так что мне предпринять? Хотите, чтобы я его прощупал? Сэр Джайлс покачал головой. Его маленькие глазки блеснули. - Говорите, "того-этого"? А что вы, собственно, имели в виду? - Не знаю. Просто гадал. - Думаете, мальчики? - Так просто не узнаешь. Нужно время. - Выпивка, наркотики, мальчики, женщины, деньги. Какие же все-таки у него страстишки? - Подставить-то его, конечно, можно. В первый раз, что ли? Сэр Джайлс кивнул: - Сунуть ему подарок от доброго дяди. От неизвестного благодетеля. Прежде этот номер удавался. Только как бы чего не случилось. Ну, как он помчится в полицию. - Кто не рискует, тот не пьет шампанского, - отозвался Хоскинс. - А концов все равно не найти. Готов ручаться, что он клюнет. - А если не клюнет? Тогда он у нас прямо из рук уйдет. Нет, тут нужно средство понадежнее. Оба замолчали, раздумывая, как бы добыть подходящий компромат на Дандриджа. - Как по-вашему, он честолюбец? - спросил наконец сэр Джайлс. - Еще какой, - кивнул Хоскинс. - У вас случайно нет знакомых педиков? - В Уорфорде? Шутить изволите. - Ну, еще где-нибудь. Хоскинс покачал головой. - Если я вас правильно понял... - начал он. - Правильно, правильно. - Фотографии? - Фотографии, - подтвердил сэр Джайлс. - Славный такой фотокомпроматец. После некоторого размышления Хоскинс произнес: - Может, Бесси Уильямс. Она раньше работала фотомоделью. В общем, представляете. Муж у нее фотограф в Бриджминстере. Если сойдетесь в цене, она все обтяпает как надо. - Он вспомнил что-то и улыбнулся. - Хотите, я с ней поговорю. - Поговорите, - согласился сэр Джайлс. - За комплект нужных фотографий плачу пятьсот фунтов. - Сделаю в лучшем виде, - пообещал Хоскинс. - Теперь насчет оплаты... Выход был найден, и разомлевший от виски сэр Джайлс покинул гольф-клуб. - Сперва кнут, а потом пряник, - бормотал он по пути домой. Завтра утром он отправится в Лондон, к миссис Фортби. Лучше на время убраться подальше от места событий. 11 Все следующее утро Дандридж провел в Управлении регионального планирования у Хоскинса. Они вместе рассматривали карты, обсуждали проект туннеля. К удивлению Дандриджа, Хоскинс переменил свое мнение и теперь отзы- вался о проекте не иначе, как с похвалой. - Превосходная мысль. И как это мы раньше не додумались? Скольких бы неприятностей избежали, Дандрндж был польщен, однако его грызли сомнения насчет осуществимости этого замысла. Министерство могут смутить крупные затраты, когда наконец начнется прокладка - одному богу известно, а ко всему еще предстоит уламывать лорда Ликема. - Так вы полагаете, другого места для трассы не найти? - спросил он. Хоскинс покачал головой: - Одно из трех: теснина, Оттертаун или ваш туннель. Дандридж просмотрел карты и убедился, что Хоскинс прав. Клинские холмы тянулись от Уорфорда до Оттертауна сплошной грядой, которую перерезала только Клинская теснина. - Вот вздорная публика! Подумаешь - какой-то участок леса, есть из-за чего шум поднимать, - посетовал Дандридж. - Там же только деревья, больше ничего. Дались им эти деревья. Обедать они отправились в ресторан на Ривер-стрит. За соседним столиком оказалась парочка лет тридцати, которую Дандридж, как видно, совершенно покорил. Всякий раз, как он поглядывал в их сторону, он замечал, что дама смотрит на него красивыми миндалевидными глазами и чуть заметно улыбается. Дама была весьма привлекательна. Ближе к вечеру Хоскинс повез Дандриджа в Оттертаун посмотреть место предполагаемой трассы. Взглянув на муниципальные дома, они пустились в обратный путь по шоссе, которое проходило через Гильдстед Карбонелл. То и дело Хоскинс останавливал машину и, увлекая за собой Дандриджа, взбирался на вершину очередного холма, чтобы вдоволь налюбоваться местом, через которое должна пролечь автомагистраль. Когда они вернулись в Уорфорд, Дандридж еле стоял на ногах. Не только от усталости, но и от выпивки: по пути они успели побывать в нескольких пивных. И в каждой Хоскинс принимался внушать Дандриджу, что пить по полкружки не дело - это порция для мальчиков (слово "мальчики" он произносил с какой-то нехорошей интонацией), а настоящему мужчине и целая кружка - что слону дробина. К концу поездки Дандридж выхлестал столько хэндименовского тройного, сколько в жизни не пил. - Вечером в гольф-клубе будем отмечать одно событие, - сказал Хоскинс, когда они приближались к воротам городской заставы. - Может, заскочите... - Я хотел лечь пораньше. - Жаль. Познакомились бы кое с кем из местных тузов. А то подумают, что вы выпендриваетесь - чего хорошего? - Ну ладно, - неохотно согласился Дандридж. - Приму ванну, перекушу, а там посмотрим. - Тогда до скорого, - броси

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору