Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
сь влиятельные единомышленники. Влиятельные и богатые.
Дандридж с уважением провел пальцем по резным завитушкам на столике красного
дерева. Вот, значит, как она живет, другая половина человечества. Э, нет,
это затасканное выражение никуда не годится. Не половина, а два процента.
Сведешь с ними знакомство - в накладе не останешься.
Сэр Джайлс вернулся из Уорфордшира в четыре часа и, застав жену в
прекрасном расположении духа, поинтересовался, с чего бы это.
- Ко мне сегодня заезжал очень странный молодой человек, - сообщила
леди Мод.
- Да?
- Его фамилия Дандридж. Он из министерства по вопросам...
- Дандридж? Ты сказала, Дандридж?
- Ну да. Такой занятный.
- Занятный? А мне говорили, что он ол... Впрочем, это не важно. И зачем
он пожаловал? О чем вы беседовали?
- Так. О том о сем, - бросила леди Мод, наслаждаясь смятением супруга.
- Что значит "о том о сем"?
- О том, что за идиотизм - прокладывать магистраль через теснину.
- Выходит, его больше устраивает Оттертаунская трасса?
Леди Мод покачала головой:
- А вот и нет.
- Нет? - Сердце у сэра Джайлса екнуло. - Какой же вариант он
поддерживает?
"Ага, задергался", - ликовала леди Мод.
- Он поддерживает третий вариант. Такой, что ни теснина, ни Оттертаун
не пострадают.
Сэр Джайлс побледнел:
- Третий? Но третьего варианта нет. Не может быть никакого третьего. Он
что, вздумал пустить магистраль через Клинский лес? Это же заповедная зона,
живописный ландшафт.
- Не через лес, а под ним, - победоносно объявила леди Мод.
- Под лесом?
- Туннель. Туннель под Клинскими холмами. Правда, здорово придумано?
Сэр Джайлс обессиленно опустился на стул. Лица на нем не было.
- Слышишь? Я говорю, здорово придумано, правда?
Сэр Джайлс взял себя в руки.
- М-м... а что... ну да, замечательно, - пробормотал он. - Прямо-таки
замечательно.
- Ты как будто недоволен.
- Нет-нет, просто я подумал, что вряд ли это приемлемо с финансовой
точки зрения. Прокладка туннеля потребует огромных затрат. Сомневаюсь, что
министерство будет в восторге от такого предложения.
- А я не сомневаюсь. Надо только кое-кому шепнуть пару слов.
Леди Мод вышла на террасу и обвела парк любящим взглядом. Теперь
благодаря Дандриджу у нее одной заботой меньше. Хэндимен-холл спасен.
Осталось позаботиться о наследнике, и леди Мод вдруг пришло в голову, что
Дандридж и тут может оказать ей неоценимую услугу. За обедом он цветисто
распространялся про свою работу и пару раз произнес слово "сементация". Это
слово запало ей в душу. Облокотившись на перила и устремив взгляд на
сосновую чащу, она снова и снова вспоминала заветное 10
На обратном пути в Уорфорд Дандридж уже не озирался на мрачный пейзаж
за окном. Потрясенный приемом, который оказала ему леди Мод, он
преисполнился уважения к своей персоне. Обед был превосходный, а хозяйка
оказалась благодарной слушательницей. Пропустив два больших стакана джина,
Дандридж принялся излагать ей свои взгляды на систему беспрерывного
транспортного потока, а она внимала ему с таким упоением, какого Дандридж не
замечал еще ни в одном из своих собеседников. Ее восторги окрылили
Дандриджа. А кроме того, она прямо-таки излучала уверенность - безграничную
уверенность в своих силах; эта уверенность передавалась Дандриджу, кружила
ему голову. Пусть леди Мод фигурой не вышла, пусть до красавицы ей далеко,
пускай она ничуть не похожа на идеал женщины из его грез - все это так,
однако Дандридж чувствовал, что она его обворожила. После обеда она
показывала ему дом и сад, и Дандридж, расхаживая с ней по комнатам, ощущал
необъяснимую дрожь в коленках. А когда в альпийском саду он споткнулся и
леди Мод поддержала его, ухватив за руку, он испытал такое блаженство, что
прямо ноги подкосились. Та же блаженная слабость накатила на него и когда он
протискивался мимо нее в ванную. К концу визита Дандридж уже радовался, как
дитя. Его оценили. А это чего-нибудь да стоит.
В вестибюле "Герба Хэндименов" его поджидал Хоскинс.
- Вот зашел полюбопытствовать, как идут дела.
- Отлично, - сказал Дандридж. - Отлично. Просто отлично.
- С Ликемом поладили?
Благостное настроение Дандриджа тут же испортилось.
- Сказать по правде, я не одобряю его позицию в этом вопросе. Он,
кажется, намерен во что бы то ни стало добиться прокладки магистрали через
теснину. По всему заметно, что он питает к леди Мод беспричинную ненависть.
Решительно не понимаю, откуда такое отношение. По-моему, дивная женщина.
Хоскинс уставился на собеседника во все глаза.
- Да ну?
- Восхитительная женщина, - подтвердил Дандридж, и на душе у него опять
посветлело.
- Восхитительная?
- Дивная, - мечтательно произнес Дандридж.
- Ого! - Хоскинс уже не мог скрыть удивления. Скажите на милость: леди
Мод - и вдруг дивная и восхитительная! Он оглядел Дандриджа с возросшим
любопытством.
- Уж больно она полнотелая, вам не кажется? - осторожно заметил он.
Но Дандридж был настроен великодушно.
- Что вы, она такая изящная.
Хоскинс вздрогнул и перевел разговор на другую тему.
- Что там насчет туннеля?
У Дандриджа округлились глаза:
- Откуда вы знаете?
- В наших краях новости разносятся быстро.
- Я вижу. Только утром обмолвился - и вот уже...
- Вы действительно хотите предложить построить туннель под Клинскими
холмами?
- А что тут такого? По-моему, разумный компромисс.
- Накладно. Это сколько же миллионов придется в него вбухать. И сколько
лет его будут строить.
- Зато мы избежим новых волнений, - возразил Дандридж. - Я за тем и
приехал, чтобы найти решение, которое устроит все стороны. И туннель, как
мне представляется, приемлемая альтернатива. Во всяком случае, это
предложение еще в стадии разработки.
- А все же... - начал Хоскинс, но тут Дандридж поднялся и, беззаботно
бросив, что надо-де шире смотреть на вещи, удалился. Хоскинс в задумчивости
поплелся в Управление регионального планирования. Да, недооценил он
Дандриджа. Не такой уж он, оказывается, олух. А с другой стороны - называть
леди Мод дивной и восхитительной...
- У-у, извращенец, - процедил Хоскинс и взялся за телефон. Сэр Джайлс
будет крутить носом.
Блотт при этом известии тоже приуныл. В этот день телефон не слишком
часто отрывал его от работы в огороде. Вот только утром раздался звонок
Дандриджа, а в остальном все было спокойно. В половине пятого Блотт
подслушал разговор сэра Джайлса, который рассказал Хоскинсу про туннель. А в
половине шестого, когда Блотт поливал помидоры, позвонил Хоскинс и
подтвердил, что насчет туннеля Дандридж не шутит.
- Вот еще новости! - взревел сэр Джайлс. - Что за бредовая затея? Как
можно так разбазаривать средства налогоплательщиков?
Блотт покачал головой. Ему мысль насчет туннеля показалась очень даже
толковой.
- Да разве его вразумишь? - вздохнул Хоскинс.
- А что Ликем? Может, и он уже молится на этот туннель?
- Не приведи господи. Все зависит от того, действительно ли Дандридж
важная шишка. Если да, то министерство может взять Ликема за глотку.
Сэр Джайлс погрузился в размышления. Пока собеседники молчали, Блотт
ломал голову над премудростями английского языка. С какой стати лорд Ликем
будет молиться туннелю? Что общего между Дандриджем и шишкой? Вот и
разберись тут.
- Да, вот еще что, - прервал молчание Хоскинс. - Дандриджу приглянулась
ваша благоверная.
Сэр Джайлс поперхнулся.
- Что? - рявкнул он.
- Он неравнодушен к леди Мод. Сказал, что она дивная и восхитительная.
- Дивная и восхитительная? Кто, Мод?
- И изящная.
- Батюшки светы, то-то я гляжу - она сияет, словно кошка, которая
слопала канарейку.
- На всякий случай имейте это в виду, - предупредил Хоскинс. - Может
статься, это нам на руку.
- Думаете, он того-этого?
- Не исключено, - отозвался Хоскинс.
- Ждите меня в девять в клубе, - с неожиданной решительностью сказал
сэр Джайлс. - Надо это обмозговать.
И он положил трубку.
* * *
Блотт злобно уставился на кустик герани. Разговор огорошил его куда
сильнее, чем сэра Джайлса. Обнаружив, что влюблен в хозяйку, Блотт весь день
ходил, как по облакам. И вдруг - на тебе: Дандридж - его соперник. Блотт был
вне себя. Сэр Джайлс не в счет: леди Мод откровенно презирала мужа, к тому
же из ее слов Блотт заключил, что сэр Джайлс завел в Лондоне любовницу. Но
Дандридж... Блотт вышел из теплицы, привел себя в порядок и отправился
домой.
Домом Блотту служила сторожка при въезде в усадьбу. Создатель арки
гнался не только за монументальностью, не забыл он и о практической пользе.
Одно время внутри арки ютилось сразу несколько семейств, работавших на
ферме. Жили они в тесноте, в антисанитарных условиях. Теперь единственным
обитателем сторожки был Блотт, и это жилье вполне его устраивало, хотя
имелись тут и некоторые неудобства: чересчур маленькие окошки почти
заслонялись барельефами на фасаде, внутрь арки вела только одна дверь, и,
чтобы пройти арку из конца в конец, приходилось взбираться по лестнице в
самое верхнее помещение - просторную комнату над арочным проемом, - а потом
спускаться вниз. В этой-то комнате, превратив ее в уютное гнездышко, и
поселился Блотт. Одно круглое окошко смотрело на Хэндимен-холл, а из
противоположного окна, откуда был виден мост, Блотт мог наблюдать, кто
приближается к усадьбе. Одну комнатушку он оборудовал под ванную, другую -
под кухню, в третьей хранились яблоки, и нежный яблочный аромат разливался
по всем комнатам. А еще одну комнату Блотт отвел под библиотеку. Книги он
покупал на лотках в Уорфорде и у букиниста на Феррет-лейн. Никаких романов,
никакого легкого чтива - только труды по истории Англии. Это была своего
рода научная библиотека - у Блотта развился жгучий интерес к стране, которая
его приютила. Желая узнать, как стать настоящим англичанином, он рассудил,
что ответ на этот вопрос следует искать только в прошлом. Долгими зимними
вечерами он сидел у камина и взахлеб читал о драматических событиях былых
времен. Некоторые исторические личности представали перед ним как живые:
Генрих VIII, Френсис Дрейк, Кромвель, Эдуард I. Он даже начал отождествлять
если не себя, то кое-кого из окружающих с героями и злодеями, о чьих деяниях
повествует история. Леди Мод, хоть и замужняя дама, представлялась ему
Королевой-Девственницей Елизаветой, а сэр Джайлс наделялся самыми гнусными
пороками сэра Роберта Уолпола {Уолпол, Роберт (1676-1745) - премьер-министр
Англии (1721-1742). С его пребыванием на этом посту связывают разгул
взяточничества в парламенте.}.
Но это зимой. Летом же Блотт дома не засиживался. Дважды в неделю он
брал велосипед и отправлялся в Гильдстед Карбонелл. Там он допоздна торчал в
пивной "Ройял Джордж", а когда приходило время, укладывался в постель.
Обычно в постель к миссис Уинн, содержащей пивную. Миссис Уинн вдовела - ее
супруг любезно пал в бою при высадке англо-американских войск в Нормандии.
Вдова была последней пассией Блотта за годы войны, и теперь их связывала не
столько взаимная страсть, сколько привычка. Миссис Уинн нашла в Блотте
надежного помощника - то кружки вытрет, то бутылки разнесет, - а Блотт видел
в ней заботливую непритязательную подругу, у которой всегда можно пивком
побаловаться: хэндименовское коричневое было его слабостью.
Сегодня пятница, и вечером миссис Уинн наверняка будет его ждать. Блотт
уже было вымыл шею и вдруг понял, что больше не испытывает к вдове прежних
чувств. Эти чувства и раньше были не бог весть какие пылкие, теперь же
неожиданная страсть к леди Мод и вовсе их заглушила. Не то чтобы Блотт
рассчитывал на взаимность - не такой уж он простак; просто он почувствовал,
что ездить к миссис Уинн больше не стоит. Чудно все-таки. Леди Мод и прежде
ему нравилась, но чтобы так, как сейчас... Может, он заболел? Блотт подошел
к зеркалу в ванной и высунул язык. Чистый. Уж не погода ли на него
действует?
Он как-то слышал, что по весне молодым людям в голову лезет всякая
блажь. Но ведь Блотт уже не молод, ему как-никак пятьдесят. Влюбиться в
пятьдесят лет. Черт-те что.
Он спустится по лестнице, сел на велосипед и, переехав мост, направился
в сторону Гильдстед Карбонелла. На перекрестке он услышал, что его нагоняет
машина. Блотт свернул к обочине и дал ей проехать. Это был "бентли" сэра
Джайлса. "В гольф-клуб, к Хоскинсу, - догадался Блотт, провожая машину
подозрительным взглядом. - Небось, задумал какуюнибудь пакость". Он снова
оседлал велосипед и, отпустив педали, нехотя скатился с холма - туда, где
его ждала пивная "Ройял Джордж" и миссис Уинн. Наверно, следует сообщить
леди Мод о подслушанном разговоре. Или нет, лучше не надо. Делать ему нечего
- рассказывать хозяйке, что Дандридж по ней сохнет. "Пускай он сам что
посеет, то и пожрет", - думал Блотт, гордясь, что знает такое красивое
выражение.
Встретившись в Уорфордском гольф-клубе, сэр Джайлс и Хоскинс устроили
военный совет.
- Должны же у него быть какие-то слабости, - кипятился сэр Джайлс. -
Грешки за всяким водятся. Тут бы мы его и подловили.
- Мод? - намекнул Хоскинс.
- Вы прямо как дитя малое. Дура она, что ли - крутить романы с мелкой
сошкой из министерства, когда на карту поставлено ее имение? Вспомните пункт
о возврате имущества в брачном договоре. И не верю я этой байке.
- Я своими ушами слышал, как он назвал ее дивной. И изящной.
- Ну хорошо, ему нравятся толстушки. А что он еще любит? Деньги?
Хоскинс пожал плечами:
- Шут его знает. Выяснить можно, но на это уйдет уйма времени.
- А вот времени как раз в обрез. Если он начнет на всех перекрестках
трубить про свой чертов туннель, пиши пропало. Так что времени нам терять
нельзя.
Хоскинс недоуменно взглянул на сэра Джайлса:
- Что значит "нам"? Это ваша забота, мое дело сторона.
Сэр Джайлс принялся задумчиво грызть ногти.
- Сколько?
- Пятьсот.
- Это за какие же такие услуги?
- За какие скажете.
- Давайте так: пять процентов от суммы компенсации. Когда ее уплатят.
Хоскинс быстро прикинул: получается двенадцать с половиной тысяч.
- Наличными, - предупредил он.
- Ох, и трудно с вами, Хоскинс, - сокрушенно вздохнул сэр Джайлс. - Ох,
и трудно.
- Так что мне предпринять? Хотите, чтобы я его прощупал?
Сэр Джайлс покачал головой. Его маленькие глазки блеснули.
- Говорите, "того-этого"? А что вы, собственно, имели в виду?
- Не знаю. Просто гадал.
- Думаете, мальчики?
- Так просто не узнаешь. Нужно время.
- Выпивка, наркотики, мальчики, женщины, деньги. Какие же все-таки у
него страстишки?
- Подставить-то его, конечно, можно. В первый раз, что ли?
Сэр Джайлс кивнул:
- Сунуть ему подарок от доброго дяди. От неизвестного благодетеля.
Прежде этот номер удавался. Только как бы чего не случилось. Ну, как он
помчится в полицию.
- Кто не рискует, тот не пьет шампанского, - отозвался Хоскинс. - А
концов все равно не найти. Готов ручаться, что он клюнет.
- А если не клюнет? Тогда он у нас прямо из рук уйдет. Нет, тут нужно
средство понадежнее.
Оба замолчали, раздумывая, как бы добыть подходящий компромат на
Дандриджа.
- Как по-вашему, он честолюбец? - спросил наконец сэр Джайлс.
- Еще какой, - кивнул Хоскинс.
- У вас случайно нет знакомых педиков?
- В Уорфорде? Шутить изволите.
- Ну, еще где-нибудь.
Хоскинс покачал головой.
- Если я вас правильно понял... - начал он.
- Правильно, правильно.
- Фотографии?
- Фотографии, - подтвердил сэр Джайлс. - Славный такой фотокомпроматец.
После некоторого размышления Хоскинс произнес:
- Может, Бесси Уильямс. Она раньше работала фотомоделью. В общем,
представляете. Муж у нее фотограф в Бриджминстере. Если сойдетесь в цене,
она все обтяпает как надо. - Он вспомнил что-то и улыбнулся. - Хотите, я с
ней поговорю.
- Поговорите, - согласился сэр Джайлс. - За комплект нужных фотографий
плачу пятьсот фунтов.
- Сделаю в лучшем виде, - пообещал Хоскинс. - Теперь насчет оплаты...
Выход был найден, и разомлевший от виски сэр Джайлс покинул гольф-клуб.
- Сперва кнут, а потом пряник, - бормотал он по пути домой.
Завтра утром он отправится в Лондон, к миссис Фортби. Лучше на время
убраться подальше от места событий.
11
Все следующее утро Дандридж провел в Управлении регионального
планирования у Хоскинса. Они вместе рассматривали карты, обсуждали проект
туннеля. К удивлению Дандриджа, Хоскинс переменил свое мнение и теперь отзы-
вался о проекте не иначе, как с похвалой.
- Превосходная мысль. И как это мы раньше не додумались? Скольких бы
неприятностей избежали,
Дандрндж был польщен, однако его грызли сомнения насчет осуществимости
этого замысла. Министерство могут смутить крупные затраты, когда наконец
начнется прокладка - одному богу известно, а ко всему еще предстоит
уламывать лорда Ликема.
- Так вы полагаете, другого места для трассы не найти? - спросил он.
Хоскинс покачал головой:
- Одно из трех: теснина, Оттертаун или ваш туннель.
Дандридж просмотрел карты и убедился, что Хоскинс прав. Клинские холмы
тянулись от Уорфорда до Оттертауна сплошной грядой, которую перерезала
только Клинская теснина.
- Вот вздорная публика! Подумаешь - какой-то участок леса, есть из-за
чего шум поднимать, - посетовал Дандридж. - Там же только деревья, больше
ничего. Дались им эти деревья.
Обедать они отправились в ресторан на Ривер-стрит. За соседним столиком
оказалась парочка лет тридцати, которую Дандридж, как видно, совершенно
покорил. Всякий раз, как он поглядывал в их сторону, он замечал, что дама
смотрит на него красивыми миндалевидными глазами и чуть заметно улыбается.
Дама была весьма привлекательна.
Ближе к вечеру Хоскинс повез Дандриджа в Оттертаун посмотреть место
предполагаемой трассы. Взглянув на муниципальные дома, они пустились в
обратный путь по шоссе, которое проходило через Гильдстед Карбонелл. То и
дело Хоскинс останавливал машину и, увлекая за собой Дандриджа, взбирался на
вершину очередного холма, чтобы вдоволь налюбоваться местом, через которое
должна пролечь автомагистраль. Когда они вернулись в Уорфорд, Дандридж еле
стоял на ногах. Не только от усталости, но и от выпивки: по пути они успели
побывать в нескольких пивных. И в каждой Хоскинс принимался внушать
Дандриджу, что пить по полкружки не дело - это порция для мальчиков (слово
"мальчики" он произносил с какой-то нехорошей интонацией), а настоящему
мужчине и целая кружка - что слону дробина. К концу поездки Дандридж
выхлестал столько хэндименовского тройного, сколько в жизни не пил.
- Вечером в гольф-клубе будем отмечать одно событие, - сказал Хоскинс,
когда они приближались к воротам городской заставы. - Может, заскочите...
- Я хотел лечь пораньше.
- Жаль. Познакомились бы кое с кем из местных тузов. А то подумают, что
вы выпендриваетесь - чего хорошего?
- Ну ладно, - неохотно согласился Дандридж. - Приму ванну, перекушу, а
там посмотрим.
- Тогда до скорого, - броси