Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шарп Том. Блотт в помощь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
ложил в конверт, а конверт сунул к себе в кейс. - Эх, Хоскинс, ваша беда в том, что вы не видите дальше собственного носа. По-вашему, я должен отказаться от великолепного поместья и красавицы жены? По-вашему, мне не дороги интересы избирателей вроде генерала Бернетта и мистера Буллетт-Финча, так его растак? Конечно же, дороги. Сэр Джайлс - честнейший малый, защитник обездоленных. И, предоставив Хоскинсу самому догадываться, что это вдруг на него нашло, сэр Джайлс покинул кабинет. Спутать след - самое милое дело, размышлял сэр Джайлс, садясь за руль. Так можно убить сразу двух зайцев. Во-первых, Пакерингтона: решение о прокладке магистрали через Оттертаун его точно убьет. Его кончина доставит сэру Джайлсу несказанную радость. Пакерингтон ему ни сват ни брат. Слишком много из себя строит. Итак, заяц номер один - Пакерингтон. Далее, в Оттертауне будут назначены дополнительные выборы, в результате магистраль все-таки пустят через теснину, и с Хэндимен-холлом будет покончено. Это заяц номер два. К тому времени сэр Джайлс заломит за поместье еще больший выкуп, и никто, по крайней мере Мод, не посмеет обвинить его в том, что он-де недостаточно усердствовал. Тут только одна загвоздка - старый осел лорд Ликем. Ему хоть кол на голове теши: заладил про Клинскую теснину - и все тут. Но это еще полбеды. Мод способна доставить неприятности и посерьезнее. Как бы и впрямь не лишиться места в парламенте. Но зато он получит сто пятьдесят тысяч, а уж миссис Фортби его ждет не дождется. Как бы ни повернулось дело, сэр Джайлс в любом случае не прогадает. Теперь самое главное - похерить затею с туннелем. Он остановился у "Герба Хэндименов", зашел в гостиницу и попросил передать Дандриджу, что сэр Джайлс Лннчвуд желал бы побеседовать с ним в гостиной. Дандридж спустился в гостиную. Он был не в духе. Сейчас ему меньше всего хотелось беседовать с членом парламента от Южного Уорфордшира. Насчет шантажа с ним не посоветуешься. Но сэр Джайлс встретил его с такой сердечностью, какой, по мнению самого Дандриджа, он уже не заслуживал. - Очень, очень приятно познакомиться, - твердил сэр Джайлс и яростно тряс вялую руку Дандриджа. - Я, голубчик, давно собирался к вам заехать и поговорить насчет недоразумения с магистралью. Да вот, как на зло, пришлось отлучиться в Лондон. Как обслуживание? Эта гостиница принадлежит нам с женой. Если что не так, только скажите - я распоряжусь. Пойдемте-ка в отдельный кабинет, выпьем чаю. Он провел гостя в небольшой кабинет с телевизором. Там сэр Джайлс плюхнулся в кресло и достал сигару. - Курите? Дандридж покачал головой. - И правильно делаете. А впрочем, от сигар, говорят, никакого вреда. К тому же невелик грех. И что за мужчина без недостатков, правда? - Сэр Джайлс обрезал кончик сигары серебряным ножичком. Дандридж вздрогнул. Сигара напоминала ему нечто такое, что играло не последнюю роль в его занятиях с мисс Боулз. А уж что касается грехов... - Так вот насчет автомагистрали, - продолжал сэр Джайлс. - Давайте начистоту. Не люблю я ходить вокруг да около, по мне лучше рубить сплеча. Такой уж у меня характер: сразу беру быка за рога. Только так мне и удалось выйти в люди. - На миг он умолк, чтобы Дандридж успел оценить его богатую образами речь и коварную прямолинейность. - И должен вам заметить, что ваша затея насчет прокладки автомагистрали через мои владения мне ох как не нравится. - Это, собственно, не моя идея, - возразил Дандридж. - Лично вы ничего такого не предлагали. Но ведь это же ваша министерская шатия-братия додумалась пустить чертову дорогу через теснину. Скажете, не так? - Видите ли, дело в том, что... - Ага! Что я говорил? Значит, так оно и есть. Меня на мякине не проведешь. - ...Дело в том, что сам я против прокладки дороги через теснину, - закончил Дандридж, когда сэр Джайлс наконец дал ему вставить словечко. Сэр Джайлс посмотрел на него с сомнением: - Вот как? Приятно слышать. Вы, значит, стоите за Оттертаунское направление? Похвально, похвально. Этот вариант куда удачнее. - Нет, я не за Оттертаунскую трассу. А вот туннель под Клинскими холмами... Сэр Джайлс разыграл удивление: - Минуточку. Клинский лес отведен под живописные виды. Кто же это вам позволит устраивать там кавардак? Его манера то и дело менялась, словно направление ветра. Сейчас он говорил с небрежностью заводского работяги. - Никакого кавардака не... - начал Дандридж, но тут сэр Джайлс перегнулся через стол и приблизил к нему свирепое лицо. - Ну да, как же. Вот что я вам скажу, молодой человек, - процедил он, тыча Дандриджа пальцем в грудь. - Чтоб ни про какие туннели я больше не слышал. Хватит рассусоливать, принимайте решение - и точка. Какое - дело ваше. Он мне будет про туннели баки заливать, а я, понимаешь, сиди кукуй! Бабе моей мозги пудрите, со мной этот номер не пройдет. Мне нужна полная ясность. Да или нет. Оттертаунская трасса - да, Клинская теснина - нет. И он откинулся в кресле, попыхивая сигарой. - В таком случае разговаривайте с лордом Ликемом, - ледяным тоном ответил Дандридж. - Последнее слово за ним. - За кем? За лордом Ликемом? Уж мне-то можете не рассказывать. Можно подумать, министр направил вас сюда за тем, чтобы вы позволили старому хрычу своевольничать. Вам же поручено внушить ему нужное решение. Меня не проведешь: у меня на спецов глаз наметанный. Как вы скажете, так он и сделает. Дандридж воспрял духом. Наконец-то он сподобился долгожданного признания. - Пожалуй, некоторым влиянием я действительно обладаю, - согласился он. Сэр Джайлс просиял: - Вот видите! По-настоящему способного человека не часто встретишь. Я их нюхом чую. А уж отблагодарю так, что мое почтение. Вы как поговорите с лордом Ликемом, загляните ко мне. Не пожалеете. Дандридж выкатил на него глаза. - Вы хотите сказать, что... - Валяйте напрямик - чем вас отблагодарить. - Сэр Джайлс многозначительно подмигнул. - Я все время твержу: кто со своими щедр, тот и чужого не обидит. Так ведь? Я не выжига какой-нибудь. В долгу не останусь. Он затянулся сигарой, пристально следя сквозь клубы табачного дыма за выражением лица Дандриджа. Дандридж понял, что самое время отбросить стеснительность. Он нервно сглотнул слюну. - Премного благодарен, - произнес он. - И кончен разговор! - воскликнул сэр Джайлс. - Как только я вам понадоблюсь, милости прошу ко мне в приемную или в Хэнднмен-холл. Проще всего застать меня утром в приемной, - Но что я скажу лорду Ликему? Он решительно настроен в пользу Клинского направления. - А вы передайте, что, если он станет упорствовать, моя драгоценная супружница возьмет его на цугундер за незаконный арест. Так прямо и передайте. - Вряд ли лорду Ликему это понравится, - забеспокоился Дандридж. Ему вовсе не хотелось приставать к старому судье с угрозами. - И еще передайте, что я его обдеру как липку. Не забудьте, у меня есть свидетели, влиятельные люди. Они и под присягой подтвердят, что он на расследовании был пьян и буянил. И вдобавок оскорблял присутствующих. Скажите, что мы его опозорим на весь свет, выжмем из него все до последнего гроша. Он у меня попляшет. - И все же я сомневаюсь, что лорду Ликему эта понравится, - повторил Дандридж. В чем он не сомневался, так это в противоположном, - Конечно, не понравится. Со мной шутки плохи. Дандридж уже убедился. После ухода сэра Джайлса он вернулся в номер и еще раз просмотрел фотографии. Фу, гадость. Дандридж даже принял таблетку аспирина. Затем нехотя отправился в Загородную больницу. Придется убеждать лорда Ликема изменить решение. Сэр Джайлс обещал отблагодарить - значит, надо сперва заслужить эту благодарность. Другого выхода нет. Если Дандридж не примет это предложение, он погиб. По пути домой сэр Джайлс остановил машину, открыл кейс и достал фотографии. А ведь правда есть на что посмотреть. Миссис Уильямс - женщина с фантазией, что есть то есть. И собой недурна. Очень даже недурна. Может, заглянуть к ней как-нибудь на днях? Сэр Джайлс убрал фотографии и поехал дальше. 13 Найти лорда Ликема в Загородной больнице оказалось нелегко. В палате Дандридж никого не обнаружил. - Завел скверную привычку слоняться по больнице, - объяснила старшая сестра. - Поищите в аббатстве. Вечно он там сшивается. А ведь ему это вредно. Говорит, что ему нравится разглядывать могильные плиты. По-моему, нездоровый интерес. - Может быть, травма сказалась на его психике? - с надеждой предположил Дандридж. - Трудно сказать. Лорды, как я заметила, все с приветом. В конце концов Дандридж отыскал лорда Ликема в саду. Тот расписывал отставному ветерану достоинства плетки-девятихвостки. На свое счастье, его собеседник страдал глухотой. - Ну что там еще? - окрысился лорд Ликем на прервавшего его Дандриджа. - Можно вас на пару слов? - Что такое? - Я насчет автомагистрали. - Да в чем дело-то? В понедельник я возобновляю расследование. Вы что, подождать не можете? - Боюсь, что нет. Видите ли, в результате обстоятельного полевого исследования привходящих социально-экологических и географических факторов... - Тьфу ты! А говорил - на пару слов. - ...Мы пришли к выводу, - продолжал Дандридж, отчаянно придумывая подходящую к случаю наукообразную заумь, - что, учитывая... - Так что вы все-таки выбрали? Оттертаун или Клинскую теснину? Да не тяните вы кота за хвост. - Оттертаун, - выпалил Дандридж. - Через мой труп. - Надеюсь, до этого не дойдет, - покривил душой Дандридж. - Я только вот о чем хочу вас предупредить. Как вам, должно быть, известно, правительство поставило своей целью погасить недовольство общественности, вызванное строительством автомагистрали... - И вы думаете, если снести семьдесят пять новых .муниципальных домов, недовольство общественности утихнет? - возразил лорд Ликем. - ...Однако судебный иск, который намерена вчинить вам леди Линчвуд, несомненно... - Вчинить мне иск? - воскликнул судья. - Она собирается... - За незаконный арест, - пояснил Дандридж. - Но ее арестовала полиция! Если у нее есть какие-то претензии, пусть разбирается с теми, кто виноват. Все равно ни один судья в здравом уме не признает ее правоту. - Как я понял, она хочет пригласить в качестве свидетелей ряд весьма почтенных граждан. Они готовы подтвердить под присягой, что вы были пьяны. Лорд Ликем сердито запыхтел. - И допускали личные оскорбления. - Дандридж стиснул зубы. - И нарушали общественный порядок, И вообще по состоянию здоровья вас следовало бы отстранить... - Что-о?! - вскричал судья с такой яростью, что компанию престарелых пациентов как ветром сдуло, а с крыши больницы вспорхнула стайка голубей. Когда эхо на Эбби-клоус умолкло, Дандридж продолжал: - Короче говоря, она вознамерилась выставить вас в неприглядном свете. Разумеется, такой поворот дела не в интересах министра, вы же понимаете. Но лорд Ликем, по всей видимости, уже ничего не понимал. Он как подкошенный рухнул на скамейку и с ненавистью уставился на свои домашние тапочки. - И конечно, - не давая ему опомниться, продолжал Дандридж, - многие склонны подозревать, что из-за ваших с леди Линчвуд разногласий относительно Клинской трассы решение ваше окажется небеспристрастным. - Небеспристрастным? - выдохнул лорд Ликем. - Да ведь решение насчет теснины само напрашивается. - А скажут, что вы его приняли из-за иска, который леди Линчвуд собирается вам предъявить. Но если вы поддержите Оттертаунскую трассу... - Дандридж умолк, чтобы лорд Лнкем сам догадался о последствиях. - Вы полагаете, что она одумается? - Полагаю, что да, - подтвердил Дандридж. - То есть я совершенно уверен, что да. В "Герб Хэндименов" Дандридж вернулся весьма довольный собой. Он и сам не предполагал, что с отчаяния может быть так речист. Утром надо заглянуть к сэру Джайлсу насчет ста тысяч фунтов. Поужинав раньше обычного, Дандридж поднялся в номер, запер дверь и еще раз посмотрел фотографии. Затем погасил свет и припомнил еще кое-какие действия, которые он мог бы проделать с мисс Боулз, но, увы, не проделал. А разве плохо было бы, к примеру, придушить эту суку к чертовой матери? Сэр Джайлс и леди Мод в Хэндимен-холле ужинали вдвоем. Обычно их застольные разговоры живостью не отличались и сводились к обмену колкостями, но сегодня оба были настроены благодушно. И причиной их благодушия был Дандридж. - Ах, какой умный молодой человек, - восхищалась леди Мод, кладя себе спаржи. - Туннель - это, конечно, лучший выход из положения. Сэр Джайлс не согласился с женой. - Я совершенно уверен, что он выскажется в поддержку Оттертаунской трассы. - Не дай бог. Выбрасывать людей на улицу - просто свинство. Бедненькие. Они наверняка будут так же переживать, как я из-за Хэндимен-холла. - Никто их на улицу не выбрасывает, - успокоил сэр Джайлс. - Им построят новые дома. А вообще-то, те, кто проживает в муниципальных домах, другого обращения и не заслуживают. Они же, дармоеды, сидят на шее у общества. Но леди Мод возразила, что есть люди, которым просто не дано разбогатеть - так уж они устроены. Взять хотя бы Блотта. - Блотт просто прелесть, - добавила она. - Знаешь, как он меня сегодня утром удивил? Взял да и сделал мне подарок. Деревянную фигурку. Сам вырезал. Однако сэр Джайлс даже не слышал ее слов. Он по-прежнему размышлял о тех проживает в муниципальных домах. - Ох уж мне этот сброд. Ну как им втолковать, что никто не обязан заботиться об их благополучии? - Он меня так расстрогал, - продолжала леди Мод. Сэр Джайлс положил себе сырного суфле. - Пора бы понять, что человек человеку волк. Весь мир живет по закону джунглей. Даже близкие люди - и то цапаются как кошка с собакой. - Собака? - При этом слове леди Мод очнулась от грез. - Кстати, о собаках. Надо будет мне отослать обратно овчарок. А я уже стала к ним привыкать. Так ты, значит, уверен, что мистер Дандридж выберет Оттертаунскую трассу? - Еще как уверен. Голову даю на отсечение. - Однако, - задумчиво заметила леди Мод, - откуда такая уверенность? Ты что же, говорил с ним? Сэр Джайлс замялся. - Знаю от надежного человека, - наконец сказал он. - От Хоскинса. Гнусный тип. Нашел кому верить. Этот и соврет недорого возьмет. - Между прочим, он утверждает, что наш приятель Дандридж к тебе неравнодушен, - ввернул сэр Джайлс. - Кажется, ты произвела на него впечатление. Леди Мод обдумала эту новость. Она показалась ей любопытной. - Не может быть, - усомнилась она. - Выдумывает все твой Хоскинс. - Тогда понятно, почему Дандридж выбрал Оттертаунское направление. Это ты, прелестница, вскружила ему голову. - Очень смешно, - возмутилась леди Мод. Ужин закончился. Леди Мод отправилась на кухню мыть посуду, а мысли о Дандридже все не шли у нее из головы. Она испытывала к нему если не теплые чувства, то, по крайней мере, живейший интерес. Была в нем какая-то умилительная беззащитность, которая нравилась ей куда больше, чем отвратная самоуверенность сэра Джайлса. А к тому же... к тому же Дандридж к ней неравнодушен. Хорошо, что ей это известно. Надо влюбить его в себя покрепче. Леди Мод улыбнулась. Вольно сэру Джайлсу заводить шашни в Лондоне, отчего бы и ей не воспользоваться его отсутствием? Но особенно нравилось леди Мод, что она ничего о Дандридже не знает. "Годится", - решила она и вытерла руки. На следующее утро в одиннадцать часов Дандридж зашел в приемную сэра Джайлса. - Я переговорил с лордом Ликемом, - отчитался он. - Кажется, мне удалось его убедить. - Замечательно, голубчик вы мой, замечательно! Очень рад, что у вас все так хорошо получилось. Гора с плеч, честное слово. Ну-с, может, у вас есть какие-нибудь пожелания? - Сэр Джайлс вальяжно откинулся в кресле. - Услуга за услугу. Дандридж собрался с духом. - Да, вообще-то у меня есть одна просьба, - начал он и запнулся. Сэр Джайлс пришел ему на помощь: - Я вам вот что хочу предложить. Вы человек азартный? Я - да. Спорим на тысячу фунтов, что старикашка Ликем даст добро на Оттертаунскую трассу. Что скажете? Все честь по чести, а? - На тысячу фунтов? - Дандридж не верил своим ушам. - Да-да, на тысячу фунтов. Идет? - Идет, - выговорил Дандридж. - Вот и молодчина. Я так и знал, что вы согласитесь. А чтобы вы убедились, что я не шучу, вот вам моя ставка. - Сэр Джайлс полез в ящик стола и достал конверт. - Посчитайте на досуге. - Он положил конверт на стол. - Расписки не надо. Вы только не спешите их тратить: подождем, пока Ликем объявит решение. - Разумеется, - согласился Дандридж и сунул конверт в карман. - Приятно было побеседовать, - сказал сэр Джайлс. Дандридж вышел из кабинета и спустился по лестнице. Итак, он только что самым бессовестным образом взял взятку. Впервые в жизни. А сэр Джайлс выключил магнитофон. Эх, надо было все-таки взять расписку. Пленку, как только закончится расследование, он сожжет. А до той поры лучше перестараться, чем потом раскаиваться. 14 Решение лорда Ликема о том, что трасса автомагистрали должна проходить через Оттертаун, вызвало неоднозначную реакцию. Жители Уорфорда не скрывали своего торжества, в пивных, принадлежащих Хэндименам, посетителей угощали бесплатно. Зато в Оттертауне член парламента Фрэнсис ПакерингТон, которого издергали телефонными звонками и засыпали негодующими письмами, не выдержал и снова занемог. В Лондоне премьер-министр, обрадованный тем, что на сей раз в Уорфорде обошлось без массовых беспорядков, в разговоре с министром по вопросам окружающей среды воздал должное той сноровке, с какой вверенное ему министерство справилось с поставленной задачей. В свою очередь министр по вопросам окружающей среды воздал должное мистеру Рису, который назначил официальным посредником такого умелого специалиста. Однако никто в министерстве восторгов начальника не разделял. - Ну и влипли мы из-за этого чертова остолопа Дандриджа, - ворчал мистер Джойнсон. - Я с самого начала знал, что нельзя ему поручать такую работу. И вот пожалуйста: из-за того, что дорога пройдет через Оттертаун, ее прокладка обойдется нам в лишних десять миллионов. - Заварил кашу - не жалей масла, - отозвался Рис. - По крайней мере, мы его сбыли с рук. - Как же, сбыли. Завтра же он вернется в Лондон и начнет похваляться, как ловко уладил конфликт. - Не вернется, - успокоил Рис. - Он нас подкузьмил - ему и отдуваться. Министр одобрил его назначение на должность инспектора департамента дорожного строительства в центральных графствах. - Инспектор департамента дорожного строительства? Что-то не слыхал я про такую должность. - А ее прежде и не было. Придумали специально для Дандриджа. Зачем - ума не приложу. Знаю только, что ему протежируют какие-то шишки из Южного Уорфордшира. Тут хитрая механика. Новость об очередном назначении повер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору