Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шекли Роберт. Между Сциллой и Харибдой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
удить франк-другой у Жан-Клода не удалось (тот оказался на такой же мели), остальные знакомые из Парижа выехали (небось тешатся за карточными столами в Дювиле да набивают себе животы в роскошном буфете) -- Найджел уселся на софу, закурил (у него еще осталось семь штук "Диск Бле") и смерил взглядом чау-чау Квиффи. Квиффи, не слишком умная даже для собаки, заковыляла к нему в ожидании ласки. -- Квиффи, дорогуша, -- заметил Найджел, -- ты что-то слишком раздобрела. Решив, что это комплимент, Квиффи, что-то курлыкнула. -- Посему, -- продолжал Найджел, -- с сегодняшнего дня ты на диете. Квиффи отрывисто тявкнула два раза, но эти звуки ровным счетом ничего не означали. -- Но чтобы ты не чувствовала себя одиноко, я сяду на ту же диету. Полбанки тебе, полбанки мне -- лучшие собачьи консервы во всем Париже. И свое слово Найджел свято сдержал. Он уже давно подозревал, что в Париже человек преспокойно может выжить на лучших сортах собачьих консервов. А если и этого не хватит, можно стащить малую толику у кошек. Чтобы чувствовать себя не так скверно, он напомнил себе, что ел и похуже во время той дурацкой авантюры в Эфиопии, а еще хуже в Новой Гвинее, когда сопровождал Эрика Лофтона, отправившегося добывать неуловимую райскую птицу, а в результате не сыскавшего даже чертовой цесарки. Уж таков Найджел -- никогда не оплакивает свой жребий и не предпринимает почти ничего, чтобы его улучшить. Стоик. Фаталист (не считая вопросов чести). Жан-Клод на его месте обчистил бы всю квартиру, вплоть до мебели и прочего, считая, что если человек дает Жан-Клоду такую возможность, когда тот голоден, значит, он свою участь заслужил. Итак, обнаженный Найджел полулежал на диване в душных парижских апартаментах Эмили, созерцая древний номер лондонской "Тайме". Красно-золотая вспышка -- золотая рыбка вильнула хвостом в аквариуме. Желтый чирик -- канарейка в клетке. Уличный шум Парижа, но без аккордеона. Тянет подгоревшим кофе. И вдруг ожил телефон на полированном приставном столике красного дерева на рю Ашгре Бретон близ Сакре-Кер в Париже. Дотянувшись до него с дивана, Найджел снял трубку и по-французски произнес: -- Квартира Шумахер, говорит Найджел. -- Найджел? Это Хоб. Найджел перешел на английский. -- Мой дорогой друг, как приятно слышать твой голос. Полагаю, ты в Нью-Йорке? -- Да, но завтра утром вылетаю в Париж. Рейс триста сорок два, "Эр Франс". Найджел, дела принимают очень славный оборот. По-моему, я смогу оплатить traspaso. -- Вот уж действительно отличная новость, -- согласился Найджел. -- А то я высушил свои скудные мозги, пытаясь измыслить какой-нибудь способ помочь делу. Но в текущий момент я пал до пожирания кошачьих консервов в апартаментах Эмили Шумахер, пока она ведет la vie bohemienne в Жуан-ле-Пин. -- Если чуток повезет, я смогу внести что-нибудь на счет, когда вернусь. Кто знает, может, в этом году детективное агентство "Альтернатива" даже принесет какой-нибудь доход. -- Слушай, Найджел, ты можешь распоряжаться телефоном там, где живешь? -- В разумных пределах, старина, я моту делать что заблагорассудится, кроме распродажи мебели. -- Я хочу, чтобы ты позвонил Гарри Хэму на Ибицу. Я пытался пробиться к нему, но не застал. Скажи ему, что я возвращаюсь на Ибицу с деньгами по traspaso, и если Богу угодно, то задолго до пятнадцатого июля, когда выходит срок. -- Скажу. Откуда столь внезапно свалившееся на тебя богатство? -- Помнишь Макса Розена? Агента по моделям? -- Да, помню. -- Ну, он заграбастал меня тут в Нью-Йорке. Ему нужно, чтобы одна модель была завтра в Париже. Что-то там насчет важной работы для нее. Модель года и все такое. Он платит мне десять тысяч долларов за ее доставку. Плюс бесплатный билет до Парижа. Найджел присвистнул себе под нос. -- Тебе что, надо вытянуть ее из тюрьмы или что-то в том же роде? -- Просто она нужна ему в Париже, и он готов заплатить мне, чтобы я позаботился о ее доставке. Не наше дело, почему. Увидимся послезавтра, Найджел. Завтра я вылетаю рейсом "Эр Франс" из Нью-Йорка. Ты все понял насчет traspaso? -- Можешь положиться на меня, старичок. До скорой встречи. Найджел задумчиво оделся, гадая, не разберется ли в этом деле Жан-Клод. Надо позвонить ему, а потом сразу же браться за traspaso. Позвонил Жан-Клоду. Тот поднял трубку после первого же гудка. Они договорились встретиться через полчаса. Затем Найджел набрал номер Гарри Хэма на Ибице, надеясь застать его в баре "Эль Кабальо Негро" в Санта-Эюлалиа. И пока ждал соединения, все поджимал губы, покусывал Кончики усов и дергал себя за бороду, раздумывая о Максе Розене и о том, с какой стати тот раз в двадцать переплачивает за услуги Хобу, которого толком и не знает. Это надо обмозговать. "ГЛАВА 19" Аврора быстро собрала вещи, взяв чемодан из свиной кожи. Визит к стоматологу она уже отменила. За квартиру надо будет платить только через две с половиной недели. К тому времени станет ясно, сколько продлится пребывание в Париже. Тогда и решать, как быть дальше А пока надо просто попасть туда Она стояла посреди своей прекрасно обставленной квартирки на Восточной Шестьдесят шестой улице близ Ист-Ривер-Драйв, одетая лишь в юбочку, лифчик и розовые шлепанцы, и прихлебывала обогащенный персиковый нектар, якобы восполняющий нехватку витаминов, утрачиваемых при злоупотреблении наркотиками. Сквозь венецианские жалюзи пробивались косые лучи солнца. За окном пульсировал, рокотал и корчился Манхэттен на свой обычный и неповторимый лад. Аврора стояла перед окном -- высокая и стройная даже в шлепанцах без каблука; длинные золотисто-рыжие волосы под Риту Хейуорт в "Даме из Шанхая" небрежно рассыпаны по смугловатым плечам. Она совершенно непроизвольно очаровательно надула полные губы, сказав себе: "Лады, деточка, теперь встает деликатный вопрос о том, как отделаться от Эмилио". Эмилио -- переодетый агент АБН, ухлестывающий за ней. С ним назначено свидание нынче вечером в восемь часов в баре "Карнавал" на Западной Семьдесят второй. А еще Эмилио звал ее съездить с ним на выходные в Манток на рыбалку. У него в распоряжении роскошный коттедж какого-то парня из мафии. Аврора уже более-менее согласилась сопровождать его, но затем одумалась. А теперь, в свете грядущей утром поездки в Париж, необходимо отменить Манток и расстроить вечернее свидание. Надо еще сделать кое-какие дела. Кроме того, он принадлежит к ее прошлой жизни, а с ней Аврора собралась покончить Однако как расстроить свидание? Позвонить ему? Но ей совершенно неизвестно, где искать его до самого свидания. Звонить ему в штаб-квартиру АБН нельзя, потому что Эмилио и невдомек, что Авроре известен настоящий род его занятий. Сам он отрекомендовался как ушлый малый с хорошими связями и без явных источников дохода. Может, заглянуть в спортклуб "Пять очков" и сказать ему? На самом деле ей не хотелось так поступать. В последнее время Эмилио держится очень по-собственнически, будто имеет на нее какие-то права. Авроре это пришлось не по душе. Все чаще и чаще она возвращалась мыслями к тому, что связь с Эмилио пора прекратить Он был забавен на свой грубый, буйный, чуточку злобный манер, ну и хватит на том, как сказала бы ее подружка-еврейка Сара Дитер. И чем больше Аврора об этом думала, тем неуютнее ей становилось при мысли, что придется лично сообщить Эмилио о своем отъезде. Он слишком дотошен. Слишком настырен Ну и гори он синим пламенем, сделать это придется. Наконец-то решившись, она подошла к гардеробу и начала выбирать наряд для встречи. "ГЛАВА 20" "Ля Пи Ажиль" -- небольшой, не слишком интересный парижский бар, пропахший типично парижскими ароматами опилок и черного табака, винного и пивного перегара. Внутри сидело с полдюжины человек -- рабочих из этого квартала. Черно-белый телевизор показывал футбольный матч, но никто не проявлял особого интереса. Прибытие "Бужоле" нового урожая дало людям повод выпить; впрочем, они в таковом и не нуждались, жизнь сама по себе, а алкоголь сам по себе. Найджел сел под открытым небом на террасе, подняв воротник пальто от резкого, неожиданно свежего ветра. Одет он был замечательно: в твидовый костюм "Сэвил Роу" той разновидности, которые с возрастом только выигрывают -- настоящее благо для джентльмена, не имеющего возможности менять костюм каждый год или каждые десять лет. Притом он курил длинный окурок, найденный здесь же в пепельнице. Когда подошел официант, Найджел заказал чашечку кофе и графин простой воды. На террасе было зябко, но он впервые за три дня покинул стены апартаментов Шумахер. Не успел он докурить, как подоспел Жан-Клод, грея руки дыханием, -- на костлявых плечах мешковатый сине-красный свитер, черные волосы зализаны назад на латиноамериканский манер "жиголо", на губах -- привычная ухмылка. Сунув руки в карманы, Жан-Клод плюхнулся на металлический стул. А как только подошел официант, заказал черный кофе для себя и кофе с бренди для Найджела. Жан-Клод тоже сидел на мели, но не так серьезно, как Найджел Он мог позволить себе питаться, хотя в "Ле Ша Вер" подают, пожалуй, худшие блюда во всем Париже. Так называется ночной клуб в одном из зловещих переулочков в стороне от рю Бланш в Пигаль. Там Жан- Клода кормили один раз в день в обмен за усмирение клиентуры и исполнение роли телохранителя владельца-иракца, пребывающего не в ладах с каким-то людьми, посланными с родины батистской партией, чтобы вправить ему мозги. Чем он им насолил, давным-давно забылось. Никто даже смутно не догадывался, чем же нехорош аль-Тарги, зато все знали, что с ним еще предстоит посчитаться. Но только не во время дежурства Жан-Клода. Жан-Клод даже отдаленно не напоминал могучего громилу -- рост около пяти футов, вес сто двадцать фунтов, жилистый, с молниеносной реакцией. -- Да на кой мне мускулы? -- бывало, говаривал Жан-Клод. -- Побить женщину -- сила не нужна. Что ж до мужчин -- пистолет, нож... -- Он разводил руками выразительным жестом апаша, изогнув уголки рта книзу. Жан-Клод -- тот еще субъект. Может, отдаленные перспективы для него не так уж радужны, но пока что репутация бешеного пса служила ему добрую службу. Как и Найджел, он поджидал, когда подвернется что-нибудь подходящее. -- Очень мило с твоей стороны, старичок, -- промолвил Найджел, когда принесли напитки. -- Получил наследство, что ли? -- Фифи настояла, чтобы я взял у нее небольшую ссуду, -- пожал плечами Жан-Клод. -- Но, боюсь, в последний раз. Она -- как вы там, британцы, выражаетесь? -- исчерпалась. -- Это американцы так говорят, -- поправил Найджел. -- Но вообще-то выражение универсальное. Хоб считает, что вскорости могут поступить небольшие дивиденды. Жан-Клод выпятил нижнюю губу, что должно было означать: поверю, когда увижу, потом подмигнул, демонстрируя, что это только в шутку. -- Самое время агентству уплатить за нашу работу хоть что-то. Он нашел богатого инвестора? -- Что-то вроде того. Он конвоирует даму из Нью-Йорка в Париж, за что получает десять тысяч долларов и бесплатный билет. Сделав типично галльский жест, Жан-Клод воскликнул: -- Peste . Вот такая работа по мне! На кого он работает? -- Не думаю, что вы знакомы. Его зовут Макс Розен, он провел лето на Ибице А ты, по-моему, в то лето был в Норвегии с графиней. -- О да, с герцогиней -- Жан-Клод поцеловал кончики пальцев, закатив глаза, как человек, вспоминающий о славном былом. -- Но я вернулся на Ибицу как раз вовремя, чтобы познакомиться с Розеном. Я остановился у Аллана Дарби и Сью, ты разве забыл? -- Конечно, старичок. А я -- у бедного старины Эльмира. -- Разумеется, мне известно об агентстве Розена. -- В каком это смысле разумеется"? -- Разве не очевидно, -- растолковал Жан-Клод, -- что, если человек питает интерес к дамам, ему не повредит водить дружбу с тем, кто трудоустраивает красивых юных манекенщиц? Я звонил Максу Розену как-то раз, когда навещал Нью-Йорк. Он -- как бы это выразиться? -- сосватал... -- Да, несомненно, именно это словечко ты и подыскивал, -- подтвердил Найджел. -- Он сосватал ошеломительную черную девушку, показавшую мне достопримечательности Гарлема. -- Что ж, этот самый Розен нанял Хоба отыскать и эскортировать молодую даму в Париж. Насколько я понял, отыскать эту молодую особу отнюдь не трудно. -- И он платит за это десять тысяч долларов, -- подхватил Жан-Клод. -- Да еще за билет до Парижа, который стоит пять сотен, а то тысячу с лишком, если первым классом, как я подозреваю. Жан-Клод немного пораскинул умом. -- Это куча денег. -- Именно так я и подумал. -- Слишком много за эскорт. Слишком мало за ходока. -- Прошу прощения, старичок? -- Ходоком, -- пояснил Жан-Клод, -- называют человека, проносящего наркотики через таможню вместо другого человека. -- Да знаю я, кто такой ходок. Я же сам тебя научил этому термину. Ты что, утверждаешь, будто Хоб занялся контрабандой наркотиков за десять тысяч? -- Решительно нет. Я уверен, что Хоб больше не станет заниматься контрабандой наркотиков ни за какие деньги после того, что было в Турции. Но думаю, им могут воспользоваться. Сунуть что-нибудь в его чемодан перед таможней. Такое делалось уже миллион раз. -- Хоб ни за что не попадется на столь дешевую уловку, -- возразил Найджел, однако как-то неуверенно. -- Хобу нужны десять тысяч на traspaso, -- указал Жан-Клод. -- Дальше этого он мыслями не залетает, nest-ce pas? -- Certainement , -- медленно проговорил Найджел. -- Но есть ли у нас основания полагать, что этот Макс, этот модельный агент, занимается контрабандой наркотиков? Жан-Клод снова пожал плечами -- дескать, откуда мне знать. -- Мы можем сделать парочку звонков и поглядеть; что выяснится. Одним глотком допив бренди, а за ним и кофе, Найджел встал. -- Пожалуй, именно так и поступим. "ГЛАВА 21" Аврора должна была встретиться с Эмилио в баре "Карнавал". Когда она вошла, Эмилио уже сидел там. Она облачилась в самый очаровательный из своих дорожных костюмов -- короткий жакет, присборенный на бедрах, короткую юбочку, выгодно демонстрирующую чрезвычайно длинные стройные ноги манекенщицы, и шляпку с вуалеткой. Так хороша, что хоть съешь ее, но, как полагается модели, на тот холодный и бессердечный лад, который всегда заводил Эмилио. Крупный он, этот Эмилио, мощный мужчина возрастом лет за тридцать, но притом блондин ирландского типа, вопреки своему испанскому имени. Одет не слишком изысканно, в коричневый габардиновый костюм из универмага Мэйси, а не из бутика. Аврора не стала зря терять время, при необходимости она могла держаться крайне прямолинейно. -- Эмилио, мне очень жаль, непредвиденные обстоятельства. Мне придется ненадолго уехать. Как ни странно, Эмилио ожидал чего-то в этом роде. И все же изобразил на лице соответствующее удивление. -- В самом деле? А что случилось? -- Еду работать в Париж. Меня только что вызвали. -- Во французский Париж? -- Именно. Улетаю утром. -- Завтра утром? -- Да. Сумасшедший дом какой-то, правда? Но ты же знаешь Макса! -- Весьма внезапно, -- заметил Эмилио. -- Тебя кто-нибудь проводит? -- Фактически говоря, да. Макс подрядил частного детектива, чтобы тот сопровождал меня. -- Частного детектива? -- Эмилио негромко присвистнул. -- Смахивает на то, что ты и вправду очень нужна Максу. -- Он такой дурачок! -- улыбнулась Аврора. -- Ну что ж тут скажешь? Ужасно не хочется тебя отпускать. Все одно прими поздравления, детка. Как Макс провернул это дельце? -- Толком не знаю. По-моему, он давно работал в этом направлении. -- Это имеет отношение к слухам насчет слияния Макса с "Дартуа"? -- поинтересовался Эмилио самым невинным тоном. -- А ты где об этом слыхал? -- воззрилась на него Аврора. -- Знаешь же, земля слухом полнится, -- пожал Эмилио плечами. -- Я дел Макса не знаю, но это меня не удивило бы. -- Ну, ладно. На обед-то у тебя время есть? Или хотя бы на глоточек-другой? -- Ты же знаешь, я бы с удовольствием, -- ответила Аврора, -- но у меня и вправду еще масса дел. Позвоню, когда вернусь. А пока жди открытку из Парижа! Она торопливо чмокнула его в щеку, грациозно помахала ручкой и упорхнула. Подозвав такси, швейцар усадил Аврору в машину и положил туда же ее чемодан. Эмилио проводил отъезжающее такси взглядом, улыбаясь, но отнюдь не от радости. Эмилио осушил бокал, расплатился и направился к телефону в конце стойки, чтобы кое-куда позвонить Поговорив пару минут, покинул бар и на такси поехал в офис АБН. По пути снял свой крикливо-яркий галстук и причесался по-другому, так что на Уорт-стрит из машины выбрался рядовой гражданин, а не уличный повеса с вульгарным вкусом, воспитанным на фильмах Микки Рурка. Старший инспектор Аллан Вудроу -- долговязый, с впалой грудью -- праздно дожидался приезда Эмилио в своем кабинете за письменным столом, заваленным бюллетенями о числящихся в розыске. -- Так что же стряслось, Эмилио? -- он поднял глаза на вошедшего. -- Дело Макса Розена. Наконец-то наметился сдвиг. Его подружка едет в Париж. -- И? -- Ну, по-моему, затевается что-то крупное. -- Например? -- Макс -- оптовик. Полагаю, он налаживает канал сбыта кокаина во Франции. -- Возможно. И? -- Эта его дамочка. Она наверняка доставит ему часть продукта. -- Что ж, не так уж сложно организовать ее обыск на французской таможне. -- Повезет не она, а тот тип, что будет с ней. Частный детектив. Он повезет. Яснее ясного, для этого его и взяли. В роли ходока. И для охраны, когда товар окажется в Париже. -- Может, ты и прав, Эмилио. Но это еще под вопросом. Это ведь лишь предположения? -- Думаю, достаточно основательные, чтобы предупредить Париж. -- Это не проблема. Мы с ними уже работали. -- Однако я не хочу, чтобы они сцапали этих двоих на таможне. Пусть пропустят и организуют за ними слежку. Нет смысла арестовывать всего-навсего ходока, когда мы столько времени убили, разрабатывая это дело. Даже от подружки торговца наркотиками проку мало. Нам нужен сам Макс, кое-кто из его коллег, а то и рыбка покрупнее, если мы сможем до нее добраться. Хотелось бы поглядеть на тех, кто сбыл наркотики Максу. -- А ты уверен, что наркотики будут? -- Уверен. У меня свои источники. Так что насчет этого? -- Что насчет чего? Попросить Париж о сотрудничестве мы можем. Может, они даже организуют "хвост", если хорошенько попросить. Чего еще ты хочешь? -- Хочу отправиться туда лично. Я разрабатывал Макса Розена почти два года. Хочу поучаствовать в облаве -- Эмилио, ведь ты даже не знаешь французского! -- Зато знаю, что делаю. Не верю я этим французам, они все провалят. Сколько уж раз они садились в калошу, забыл? -- Эмилио, мы и сами не раз садились в калошу. -- Я -- нет. Я уж позабочусь, чтобы все прошло гладко. И хочу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору