Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
удить франк-другой у Жан-Клода не удалось (тот оказался на такой же мели),
остальные знакомые из Парижа выехали (небось тешатся за карточными столами в
Дювиле да набивают себе животы в роскошном буфете) -- Найджел уселся на
софу, закурил (у него еще осталось семь штук "Диск Бле") и смерил взглядом
чау-чау Квиффи. Квиффи, не слишком умная даже для собаки, заковыляла к нему
в ожидании ласки.
-- Квиффи, дорогуша, -- заметил Найджел, -- ты что-то слишком
раздобрела.
Решив, что это комплимент, Квиффи, что-то курлыкнула.
-- Посему, -- продолжал Найджел, -- с сегодняшнего дня ты на диете.
Квиффи отрывисто тявкнула два раза, но эти звуки ровным счетом ничего
не означали.
-- Но чтобы ты не чувствовала себя одиноко, я сяду на ту же диету.
Полбанки тебе, полбанки мне -- лучшие собачьи консервы во всем Париже.
И свое слово Найджел свято сдержал. Он уже давно подозревал, что в
Париже человек преспокойно может выжить на лучших сортах собачьих консервов.
А если и этого не хватит, можно стащить малую толику у кошек.
Чтобы чувствовать себя не так скверно, он напомнил себе, что ел и
похуже во время той дурацкой авантюры в Эфиопии, а еще хуже в Новой Гвинее,
когда сопровождал Эрика Лофтона, отправившегося добывать неуловимую райскую
птицу, а в результате не сыскавшего даже чертовой цесарки.
Уж таков Найджел -- никогда не оплакивает свой жребий и не
предпринимает почти ничего, чтобы его улучшить. Стоик. Фаталист (не считая
вопросов чести). Жан-Клод на его месте обчистил бы всю квартиру, вплоть до
мебели и прочего, считая, что если человек дает Жан-Клоду такую возможность,
когда тот голоден, значит, он свою участь заслужил.
Итак, обнаженный Найджел полулежал на диване в душных парижских
апартаментах Эмили, созерцая древний номер лондонской "Тайме".
Красно-золотая вспышка -- золотая рыбка вильнула хвостом в аквариуме. Желтый
чирик -- канарейка в клетке. Уличный шум Парижа, но без аккордеона. Тянет
подгоревшим кофе. И вдруг ожил телефон на полированном приставном столике
красного дерева на рю Ашгре Бретон близ Сакре-Кер в Париже. Дотянувшись до
него с дивана, Найджел снял трубку и по-французски произнес:
-- Квартира Шумахер, говорит Найджел.
-- Найджел? Это Хоб. Найджел перешел на английский.
-- Мой дорогой друг, как приятно слышать твой голос. Полагаю, ты в
Нью-Йорке?
-- Да, но завтра утром вылетаю в Париж. Рейс триста сорок два, "Эр
Франс". Найджел, дела принимают очень славный оборот. По-моему, я смогу
оплатить traspaso.
-- Вот уж действительно отличная новость, -- согласился Найджел. -- А
то я высушил свои скудные мозги, пытаясь измыслить какой-нибудь способ
помочь делу. Но в текущий момент я пал до пожирания кошачьих консервов в
апартаментах Эмили Шумахер, пока она ведет la vie bohemienne
в Жуан-ле-Пин.
-- Если чуток повезет, я смогу внести что-нибудь на счет, когда
вернусь. Кто знает, может, в этом году детективное агентство "Альтернатива"
даже принесет какой-нибудь доход.
-- Слушай, Найджел, ты можешь распоряжаться телефоном там, где живешь?
-- В разумных пределах, старина, я моту делать что заблагорассудится,
кроме распродажи мебели.
-- Я хочу, чтобы ты позвонил Гарри Хэму на Ибицу. Я пытался пробиться к
нему, но не застал. Скажи ему, что я возвращаюсь на Ибицу с деньгами по
traspaso, и если Богу угодно, то задолго до пятнадцатого июля, когда выходит
срок.
-- Скажу. Откуда столь внезапно свалившееся на тебя богатство?
-- Помнишь Макса Розена? Агента по моделям?
-- Да, помню.
-- Ну, он заграбастал меня тут в Нью-Йорке. Ему нужно, чтобы одна
модель была завтра в Париже. Что-то там насчет важной работы для нее. Модель
года и все такое. Он платит мне десять тысяч долларов за ее доставку. Плюс
бесплатный билет до Парижа.
Найджел присвистнул себе под нос.
-- Тебе что, надо вытянуть ее из тюрьмы или что-то в том же роде?
-- Просто она нужна ему в Париже, и он готов заплатить мне, чтобы я
позаботился о ее доставке. Не наше дело, почему. Увидимся послезавтра,
Найджел. Завтра я вылетаю рейсом "Эр Франс" из Нью-Йорка. Ты все понял
насчет traspaso?
-- Можешь положиться на меня, старичок. До скорой встречи.
Найджел задумчиво оделся, гадая, не разберется ли в этом деле Жан-Клод.
Надо позвонить ему, а потом сразу же браться за traspaso.
Позвонил Жан-Клоду. Тот поднял трубку после первого же гудка. Они
договорились встретиться через полчаса. Затем Найджел набрал номер Гарри
Хэма на Ибице, надеясь застать его в баре "Эль Кабальо Негро" в
Санта-Эюлалиа. И пока ждал соединения, все поджимал губы, покусывал Кончики
усов и дергал себя за бороду, раздумывая о Максе Розене и о том, с какой
стати тот раз в двадцать переплачивает за услуги Хобу, которого толком и не
знает. Это надо обмозговать.
"ГЛАВА 19"
Аврора быстро собрала вещи, взяв чемодан из свиной кожи. Визит к
стоматологу она уже отменила. За квартиру надо будет платить только через
две с половиной недели. К тому времени станет ясно, сколько продлится
пребывание в Париже. Тогда и решать, как быть дальше А пока надо просто
попасть туда
Она стояла посреди своей прекрасно обставленной квартирки на Восточной
Шестьдесят шестой улице близ Ист-Ривер-Драйв, одетая лишь в юбочку, лифчик и
розовые шлепанцы, и прихлебывала обогащенный персиковый нектар, якобы
восполняющий нехватку витаминов, утрачиваемых при злоупотреблении
наркотиками.
Сквозь венецианские жалюзи пробивались косые лучи солнца. За окном
пульсировал, рокотал и корчился Манхэттен на свой обычный и неповторимый
лад. Аврора стояла перед окном -- высокая и стройная даже в шлепанцах без
каблука; длинные золотисто-рыжие волосы под Риту Хейуорт в "Даме из Шанхая"
небрежно рассыпаны по смугловатым плечам. Она совершенно непроизвольно
очаровательно надула полные губы, сказав себе: "Лады, деточка, теперь встает
деликатный вопрос о том, как отделаться от Эмилио".
Эмилио -- переодетый агент АБН, ухлестывающий за ней. С ним назначено
свидание нынче вечером в восемь часов в баре "Карнавал" на Западной
Семьдесят второй. А еще Эмилио звал ее съездить с ним на выходные в Манток
на рыбалку. У него в распоряжении роскошный коттедж какого-то парня из
мафии. Аврора уже более-менее согласилась сопровождать его, но затем
одумалась. А теперь, в свете грядущей утром поездки в Париж, необходимо
отменить Манток и расстроить вечернее свидание. Надо еще сделать кое-какие
дела. Кроме того, он принадлежит к ее прошлой жизни, а с ней Аврора
собралась покончить Однако как расстроить свидание?
Позвонить ему? Но ей совершенно неизвестно, где искать его до самого
свидания. Звонить ему в штаб-квартиру АБН нельзя, потому что Эмилио и
невдомек, что Авроре известен настоящий род его занятий. Сам он
отрекомендовался как ушлый малый с хорошими связями и без явных источников
дохода. Может, заглянуть в спортклуб "Пять очков" и сказать ему? На самом
деле ей не хотелось так поступать. В последнее время Эмилио держится очень
по-собственнически, будто имеет на нее какие-то права. Авроре это пришлось
не по душе. Все чаще и чаще она возвращалась мыслями к тому, что связь с
Эмилио пора прекратить Он был забавен на свой грубый, буйный, чуточку
злобный манер, ну и хватит на том, как сказала бы ее подружка-еврейка Сара
Дитер.
И чем больше Аврора об этом думала, тем неуютнее ей становилось при
мысли, что придется лично сообщить Эмилио о своем отъезде. Он слишком
дотошен. Слишком настырен Ну и гори он синим пламенем, сделать это придется.
Наконец-то решившись, она подошла к гардеробу и начала выбирать наряд
для встречи.
"ГЛАВА 20"
"Ля Пи Ажиль" -- небольшой, не слишком интересный парижский бар,
пропахший типично парижскими ароматами опилок и черного табака, винного и
пивного перегара. Внутри сидело с полдюжины человек -- рабочих из этого
квартала. Черно-белый телевизор показывал футбольный матч, но никто не
проявлял особого интереса. Прибытие "Бужоле" нового урожая дало людям повод
выпить; впрочем, они в таковом и не нуждались, жизнь сама по себе, а
алкоголь сам по себе.
Найджел сел под открытым небом на террасе, подняв воротник пальто от
резкого, неожиданно свежего ветра. Одет он был замечательно: в твидовый
костюм "Сэвил Роу" той разновидности, которые с возрастом только выигрывают
-- настоящее благо для джентльмена, не имеющего возможности менять костюм
каждый год или каждые десять лет. Притом он курил длинный окурок, найденный
здесь же в пепельнице. Когда подошел официант, Найджел заказал чашечку кофе
и графин простой воды. На террасе было зябко, но он впервые за три дня
покинул стены апартаментов Шумахер.
Не успел он докурить, как подоспел Жан-Клод, грея руки дыханием, -- на
костлявых плечах мешковатый сине-красный свитер, черные волосы зализаны
назад на латиноамериканский манер "жиголо", на губах -- привычная ухмылка.
Сунув руки в карманы, Жан-Клод плюхнулся на металлический стул. А как
только подошел официант, заказал черный кофе для себя и кофе с бренди для
Найджела.
Жан-Клод тоже сидел на мели, но не так серьезно, как Найджел Он мог
позволить себе питаться, хотя в "Ле Ша Вер" подают, пожалуй, худшие блюда во
всем Париже. Так называется ночной клуб в одном из зловещих переулочков в
стороне от рю Бланш в Пигаль. Там Жан- Клода кормили один раз в день в обмен
за усмирение клиентуры и исполнение роли телохранителя владельца-иракца,
пребывающего не в ладах с каким-то людьми, посланными с родины батистской
партией, чтобы вправить ему мозги. Чем он им насолил, давным-давно забылось.
Никто даже смутно не догадывался, чем же нехорош аль-Тарги, зато все знали,
что с ним еще предстоит посчитаться. Но только не во время дежурства
Жан-Клода.
Жан-Клод даже отдаленно не напоминал могучего громилу -- рост около
пяти футов, вес сто двадцать фунтов, жилистый, с молниеносной реакцией.
-- Да на кой мне мускулы? -- бывало, говаривал Жан-Клод. -- Побить
женщину -- сила не нужна. Что ж до мужчин -- пистолет, нож... -- Он разводил
руками выразительным жестом апаша, изогнув уголки рта книзу.
Жан-Клод -- тот еще субъект. Может, отдаленные перспективы для него не
так уж радужны, но пока что репутация бешеного пса служила ему добрую
службу. Как и Найджел, он поджидал, когда подвернется что-нибудь подходящее.
-- Очень мило с твоей стороны, старичок, -- промолвил Найджел, когда
принесли напитки. -- Получил наследство, что ли?
-- Фифи настояла, чтобы я взял у нее небольшую ссуду, -- пожал плечами
Жан-Клод. -- Но, боюсь, в последний раз. Она -- как вы там, британцы,
выражаетесь? -- исчерпалась.
-- Это американцы так говорят, -- поправил Найджел. -- Но вообще-то
выражение универсальное. Хоб считает, что вскорости могут поступить
небольшие дивиденды.
Жан-Клод выпятил нижнюю губу, что должно было означать: поверю, когда
увижу, потом подмигнул, демонстрируя, что это только в шутку.
-- Самое время агентству уплатить за нашу работу хоть что-то. Он нашел
богатого инвестора?
-- Что-то вроде того. Он конвоирует даму из Нью-Йорка в Париж, за что
получает десять тысяч долларов и бесплатный билет.
Сделав типично галльский жест, Жан-Клод воскликнул:
-- Peste
. Вот такая работа по мне! На кого он работает?
-- Не думаю, что вы знакомы. Его зовут Макс Розен, он провел лето на
Ибице А ты, по-моему, в то лето был в Норвегии с графиней.
-- О да, с герцогиней -- Жан-Клод поцеловал кончики пальцев, закатив
глаза, как человек, вспоминающий о славном былом. -- Но я вернулся на Ибицу
как раз вовремя, чтобы познакомиться с Розеном. Я остановился у Аллана Дарби
и Сью, ты разве забыл?
-- Конечно, старичок. А я -- у бедного старины Эльмира.
-- Разумеется, мне известно об агентстве Розена.
-- В каком это смысле разумеется"?
-- Разве не очевидно, -- растолковал Жан-Клод, -- что, если человек
питает интерес к дамам, ему не повредит водить дружбу с тем, кто
трудоустраивает красивых юных манекенщиц? Я звонил Максу Розену как-то раз,
когда навещал Нью-Йорк. Он -- как бы это выразиться? -- сосватал...
-- Да, несомненно, именно это словечко ты и подыскивал, -- подтвердил
Найджел.
-- Он сосватал ошеломительную черную девушку, показавшую мне
достопримечательности Гарлема.
-- Что ж, этот самый Розен нанял Хоба отыскать и эскортировать молодую
даму в Париж. Насколько я понял, отыскать эту молодую особу отнюдь не
трудно.
-- И он платит за это десять тысяч долларов, -- подхватил Жан-Клод.
-- Да еще за билет до Парижа, который стоит пять сотен, а то тысячу с
лишком, если первым классом, как я подозреваю.
Жан-Клод немного пораскинул умом.
-- Это куча денег.
-- Именно так я и подумал.
-- Слишком много за эскорт. Слишком мало за ходока.
-- Прошу прощения, старичок?
-- Ходоком, -- пояснил Жан-Клод, -- называют человека, проносящего
наркотики через таможню вместо другого человека.
-- Да знаю я, кто такой ходок. Я же сам тебя научил этому термину. Ты
что, утверждаешь, будто Хоб занялся контрабандой наркотиков за десять тысяч?
-- Решительно нет. Я уверен, что Хоб больше не станет заниматься
контрабандой наркотиков ни за какие деньги после того, что было в Турции. Но
думаю, им могут воспользоваться. Сунуть что-нибудь в его чемодан перед
таможней. Такое делалось уже миллион раз.
-- Хоб ни за что не попадется на столь дешевую уловку, -- возразил
Найджел, однако как-то неуверенно.
-- Хобу нужны десять тысяч на traspaso, -- указал Жан-Клод. -- Дальше
этого он мыслями не залетает, nest-ce pas?
-- Certainement
, -- медленно проговорил Найджел. -- Но есть ли у нас основания
полагать, что этот Макс, этот модельный агент, занимается контрабандой
наркотиков?
Жан-Клод снова пожал плечами -- дескать, откуда мне знать.
-- Мы можем сделать парочку звонков и поглядеть; что выяснится.
Одним глотком допив бренди, а за ним и кофе, Найджел встал.
-- Пожалуй, именно так и поступим.
"ГЛАВА 21"
Аврора должна была встретиться с Эмилио в баре "Карнавал". Когда она
вошла, Эмилио уже сидел там. Она облачилась в самый очаровательный из своих
дорожных костюмов -- короткий жакет, присборенный на бедрах, короткую
юбочку, выгодно демонстрирующую чрезвычайно длинные стройные ноги
манекенщицы, и шляпку с вуалеткой. Так хороша, что хоть съешь ее, но, как
полагается модели, на тот холодный и бессердечный лад, который всегда
заводил Эмилио.
Крупный он, этот Эмилио, мощный мужчина возрастом лет за тридцать, но
притом блондин ирландского типа, вопреки своему испанскому имени. Одет не
слишком изысканно, в коричневый габардиновый костюм из универмага Мэйси, а
не из бутика.
Аврора не стала зря терять время, при необходимости она могла держаться
крайне прямолинейно.
-- Эмилио, мне очень жаль, непредвиденные обстоятельства. Мне придется
ненадолго уехать.
Как ни странно, Эмилио ожидал чего-то в этом роде. И все же изобразил
на лице соответствующее удивление.
-- В самом деле? А что случилось?
-- Еду работать в Париж. Меня только что вызвали.
-- Во французский Париж?
-- Именно. Улетаю утром.
-- Завтра утром?
-- Да. Сумасшедший дом какой-то, правда? Но ты же знаешь Макса!
-- Весьма внезапно, -- заметил Эмилио. -- Тебя кто-нибудь проводит?
-- Фактически говоря, да. Макс подрядил частного детектива, чтобы тот
сопровождал меня.
-- Частного детектива? -- Эмилио негромко присвистнул. -- Смахивает на
то, что ты и вправду очень нужна Максу.
-- Он такой дурачок! -- улыбнулась Аврора.
-- Ну что ж тут скажешь? Ужасно не хочется тебя отпускать. Все одно
прими поздравления, детка. Как Макс провернул это дельце?
-- Толком не знаю. По-моему, он давно работал в этом направлении.
-- Это имеет отношение к слухам насчет слияния Макса с "Дартуа"? --
поинтересовался Эмилио самым невинным тоном.
-- А ты где об этом слыхал? -- воззрилась на него Аврора.
-- Знаешь же, земля слухом полнится, -- пожал Эмилио плечами.
-- Я дел Макса не знаю, но это меня не удивило бы.
-- Ну, ладно. На обед-то у тебя время есть? Или хотя бы на
глоточек-другой?
-- Ты же знаешь, я бы с удовольствием, -- ответила Аврора, -- но у меня
и вправду еще масса дел. Позвоню, когда вернусь. А пока жди открытку из
Парижа!
Она торопливо чмокнула его в щеку, грациозно помахала ручкой и
упорхнула. Подозвав такси, швейцар усадил Аврору в машину и положил туда же
ее чемодан. Эмилио проводил отъезжающее такси взглядом, улыбаясь, но отнюдь
не от радости.
Эмилио осушил бокал, расплатился и направился к телефону в конце
стойки, чтобы кое-куда позвонить Поговорив пару минут, покинул бар и на
такси поехал в офис АБН. По пути снял свой крикливо-яркий галстук и
причесался по-другому, так что на Уорт-стрит из машины выбрался рядовой
гражданин, а не уличный повеса с вульгарным вкусом, воспитанным на фильмах
Микки Рурка.
Старший инспектор Аллан Вудроу -- долговязый, с впалой грудью --
праздно дожидался приезда Эмилио в своем кабинете за письменным столом,
заваленным бюллетенями о числящихся в розыске.
-- Так что же стряслось, Эмилио? -- он поднял глаза на вошедшего.
-- Дело Макса Розена. Наконец-то наметился сдвиг. Его подружка едет в
Париж.
-- И?
-- Ну, по-моему, затевается что-то крупное.
-- Например?
-- Макс -- оптовик. Полагаю, он налаживает канал сбыта кокаина во
Франции.
-- Возможно. И?
-- Эта его дамочка. Она наверняка доставит ему часть продукта.
-- Что ж, не так уж сложно организовать ее обыск на французской
таможне.
-- Повезет не она, а тот тип, что будет с ней. Частный детектив. Он
повезет. Яснее ясного, для этого его и взяли. В роли ходока. И для охраны,
когда товар окажется в Париже.
-- Может, ты и прав, Эмилио. Но это еще под вопросом. Это ведь лишь
предположения?
-- Думаю, достаточно основательные, чтобы предупредить Париж.
-- Это не проблема. Мы с ними уже работали.
-- Однако я не хочу, чтобы они сцапали этих двоих на таможне. Пусть
пропустят и организуют за ними слежку. Нет смысла арестовывать всего-навсего
ходока, когда мы столько времени убили, разрабатывая это дело. Даже от
подружки торговца наркотиками проку мало. Нам нужен сам Макс, кое-кто из его
коллег, а то и рыбка покрупнее, если мы сможем до нее добраться. Хотелось бы
поглядеть на тех, кто сбыл наркотики Максу.
-- А ты уверен, что наркотики будут?
-- Уверен. У меня свои источники. Так что насчет этого?
-- Что насчет чего? Попросить Париж о сотрудничестве мы можем. Может,
они даже организуют "хвост", если хорошенько попросить. Чего еще ты хочешь?
-- Хочу отправиться туда лично. Я разрабатывал Макса Розена почти два
года. Хочу поучаствовать в облаве
-- Эмилио, ведь ты даже не знаешь французского!
-- Зато знаю, что делаю. Не верю я этим французам, они все провалят.
Сколько уж раз они садились в калошу, забыл?
-- Эмилио, мы и сами не раз садились в калошу.
-- Я -- нет. Я уж позабочусь, чтобы все прошло гладко. И хочу