Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Эксбрайа Ш.. Лгуньи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
Ш.ЭКСБРАЙА ЛГУНЬИ 1 В это воскресенье у комиссара Оноре Сервиона был выходной, и он собирался приятно провести вечер. После отличного обеда, приготовленного его женой Анжелиной, он усядется в кресло в комнатных тапочках, с трубкой в зубах. Затем они посмотрят по телевизору фильм о Корсике, своей родине. Оноре родился в Корте, а Анжелина - в Аяччо. Жизнь на континенте не уменьшила их любви к своей маленькой родине, куда они возвращались каждое лето во время отпуска. Они купили в рассрочку небольшой домик в Корте и рассчитывали перебраться туда, когда Оноре выйдет на пенсию. Оноре уже устроился перед телевизором, чтобы не пропустить спортивные новости, а Анжелина мыла посуду, как вдруг раздался звонок. Комиссар выругался про себя, проклиная незванного гостя, испортившего свободный вечер, на который у него были такие прекрасные планы. Жена пошла открывать дверь и, вернувшись, сообщила: - Это Кастелле, папуля. Она называла его папулей, хотя детей у них не было - маленькая хитрость, чтобы создать иллюзию. Марселец Кастелле был полицейским офицером, служившим под началом Сервиона. Оноре разозлился. - Что это ему взбрело в голову надоедать мне в выходной день? И он накинулся на вошедшего: - Мне что, уже и отдохнуть нельзя? Заметив, что помощник чем-то очень взволнован, он уже спокойнее спросил: - Что случилось? - Патрон, это такой кошмар, что я решил приехать к вам, а не звонить. - Да говорите же, черт вас побери! - Убийство, патрон, настоящая бойня!.. Отец, сын и невестка. В Обани... - Профессиональная работа? - Да. Их было несколько человек, судя по всему. - А почему вы решили сообщить это мне? Ведь сегодня дежурит комиссар Мюраз. - Видите ли... - Что "видите ли"?! Инспектор нервно сглотнул. - Убит полицейский офицер Пьетрапьяна, его жена и отец... - Что?! Сервион вскочил, Анжелина громко вскрикнула. - Антуан убит? - Да. - И Анна, и папаша Доминик? - безжизненным голосом переспросил комиссар. - Да, спаслись только малыши и бабушка. - Каким образом? - Я ничего не знаю. - Кто сообщил? - Отдыхающие, которые слышали выстрелы. Комиссар Мюраз с оперативной группой отправился на место преступления. - Так... Поехали... У вас есть машина? - Да, внизу. Комиссар оделся и, завязывая галстук, спросил: - Есть какие-нибудь предположения о том, кто это сделал? - Пока нет, но... Оноре поднял голову. - Что "но"? - Шесть месяцев назад Пьетрапьяна посадил жену Кабриса за шантаж и вымогательство. Она все еще за решеткой. - Ну и что? - Кабрис поклялся, что отомстит за Анаис - свою жену. - Кабрис из банды Косегуда? - Да, если не ошибаюсь, он - его первый помощник. - Ладно. Позвоните, чтобы этих двух подонков доставили ко мне в кабинет. И как можно скорее! Пока Кастелле передавал приказы по телефону, Оноре подошел к Анжелине. - Не жди меня, мамуля. Не думаю, что я сегодня вернусь. Но я клянусь тебе, что, если Консегуд и Кабрис замешаны в убийстве наших друзей, они очень пожалеют об этом! Пошли, Кастелле! Когда мужчины ушли, Анжелина стала молиться за упокой души погибших друзей. Она была очень набожной, но, будучи корсиканкой, присоединила к молитве просьбу господу помочь мужу отомстить за невинно убитых. Пьетрапьяна были выходцами из Корта. Больше полувека назад они эмигрировали на континент, в Ниццу, в поисках счастья. Доминик был портным. Дела его шли все хуже и хуже. В конце концов он перебрался в старый город на узкую улочку у подножья Замковой горы. Этот уголок назывался "малой Корсикой", потому что там обосновались старики - уроженцы Корсики, которым так же, как и Пьетрапьяна, не слишком повезло в жизни. Дети этих стариков разъехались кто куда, и только Антуан, единственный сын Доминика и Базилии, жил со своими. Став офицером полиции, он женился на корсиканке Анне Баттини, с которой познакомился во время отпуска. Она любила его и не роптала на материальные трудности, так как Доминику на свое жалование нужно было содержать троих детей и еще помогать старикам. Как только выдавалась свободная минута, Сервион с женой выбирались из своей уютной квартирки на бульваре Римбальди и отправлялись в "малую Корсику" к землякам. Чаще всего они навещали Пьетрапьяна, так как те тоже были из Корта, а значит - самыми близкими. Самыми старыми были уроженцы Бастии Шарль и Барберина Поджио. Шарль уже отметил свое 80-летие, а Барберине исполнилось 78. Шарль был часовщиком, и все корсиканцы, жившие в Ницце, считали своим долгом приносить ему в починку свои часы, чтобы старики могли хоть как-то свести концы с концами. Самыми молодыми были Жан-Батист и Антония Мурато из Бонифаччо, им едва стукнуло по 70 лет. Паскаль и Коломбина Пастореккиа родились в один месяц три четверти века назад в Аяччо. Они содержали маленькую колбасную лавку, где всегда можно было найти паштет из жаворонков, корсиканские копчености и даже иногда бутылочку Орсино. Амедей и Альма Прато, 78 и 76 лет, каким-то чудом умудрялись не умереть с голоду. Амедей чинил старую обувь, а Альма подрабатывала сиделкой в небогатых семьях. Сервионы старались в меру сил помогать этим несчастным, о которых собственные дети частенько забывали. И теперь Анжелина беспокоилась о том, как будет жить Базилия Пьетрапьяна с тремя детьми. На перевале Вильфранш в садике возле хижины, которую снимали Пьетрапьяна, комиссар Мюраз объяснял своему коллеге: - Видимо, когда они появились, Пьетрапьяна играли в карты. - Вы уверены, что их было несколько человек? - Да, по меньшей мере трое, судя по следам... Они приехали на машине. Никаких следов борьбы... Похоже, их убили сразу... Предположительно из автоматов... Уже нашли несколько пуль. - И ничего, что могло бы навести на след убийц? - Увы... - А бабушка? - Она в доме с детьми. - Как она? Мюраз молча пожал плечами. - Она не видела убийц? - спросил Сервион. - Говорит, что нет. - "Говорит"? - У меня такое впечатление, что она боится. - Я ее понимаю. Если они заподозрят... - Да, конечно. - Ладно, я с ней поговорю. Базилия неподвижно сидела на стуле возле плиты. У ее ног на полу маленькая Роза играла с куклой. Двое старших - Жозеф и Мария - возились с конструктором. Когда комиссар вошел в комнату, Базилия подняла на него глаза, и слезы покатились по морщинистому лицу. Оноре прошептал сдавленно: - Бедная моя... Они ничего не ответила, только горько кивнула. Сервион взял стул и сел напротив нее. - Расскажите мне. - Зачем? - Мне нужно знать все, Базилия. Я заставлю их дорого заплатить за это! - Это не вернет моих любимых. - Да, это верно. Но я не хочу, чтобы они остались неотомщенными! Вы ведь знаете, как я любил их! - Я знаю... - Тогда скажите мне. Она помолчала немного, потом начала рассказывать. - Антуан, Доминик и Анна играли в карты. Я с детьми пошла в лес собирать травы. Вдруг я услышала автоматную очередь... В тот момент я ничего такого не подумала... Я считала, что к нам это не имеет никакого отношения... И только увидев их всех троих на земле, в лужах крови, я поняла... О! Эта кровь! Эта картина всегда будет у меня перед глазами, до самой смерти! - Что вы сделали? - Я сразу же завела детей в дом и закрыла дверь на ключ. Я не хотела, чтобы они видели. А потом уже пошла к ним... Они были уже мертвы... Изо всех ран текла кровь... Не знаю, как я не сошла с ума... Только мысль о детях поддерживала меня, ведь у них теперь никого, кроме меня, нет... Потом пришли люди... Они накрыли тела брезентом, женщины увели меня в дом... Кто-то из них сообщил в полицию. Вот и все. - Базилия, я не верю, что вы мне сказали все, - тихо произнес Сервион. - Почему? - Я вас слишком давно знаю. - Не понимаю... - Вы прекрасно меня понимаете. Вы ведь видели этих бандитов, правда? - Нет. - Я уверен, что да. А если я скажу, что в этой банде был Фред Кабрис? Она вздрогнула, и полицейский заметил это. Теперь он уже не сомневался, что она знает по крайней мере одного из убийц. - Значит, вы знаете больше, чем я. - Базилия, если вы назовете мне их имена, через час они будут за решеткой. - Я повторяю вам, что... - Ладно, успокойтесь, упрямая вы женщина! Он кивнул в сторону детей. - Вы молчите из-за них, верно? - Кроме них теперь у меня никого нет. - И вы опасаетесь, что они примутся за детей, если заподозрят, что вы были свидетельницей их преступления? - Я ничего не видела! Я ничего не знаю! Сервион помолчал немного, потом сказал: - Базилия, вы понимаете, что своим молчанием вы предаете Антуана, Доминика и Анну? - Я? - Черт побери! Ведь вы фактически покрываете их убийц! - Я ничего не видела, - упрямо повторила она. Поняв, что он больше ничего не добьется от нее, комиссар встал. - Ладно. Но я впервые вижу корсиканку, которая не хочет отомстить за своих близких! Глаза старухи сверкнули, но она не проронила ни слова. - Ладно. Давайте я отвезу вас с малышами домой, - вздохнул Оноре. Фред был что называется красивым малым - высокий, худощавый, с черными вьющимися волосами и голубыми глазами. Он мог кому угодно вскружить голову. Сидя в кабинете Сервиона он с некоторой тревогой поглядывал на комиссара, который только что вошел и мрачно уселся в кресло. Кастелле довольствовался простым стулом. Полицейские молчали, и Фред, наконец, не выдержал: - Зачем вы вызвали меня, господин комиссар? - Если ты еще раз откроешь пасть, когда тебя не спрашивают, я тебе влеплю такую оплеуху, что ты долго будешь помнить! Фред заткнулся. Сервион, еще немного помолчав, произнес, не повышая голоса: - Я не начинаю вопроса не потому, что хочу, чтобы заставить тебя понервничать. Плевал я на эти штучки! Я такими глупостями не занимаюсь! Просто я сейчас испытываю почти непреодолимое желание убить тебя и стараюсь взять себя в руки. У Фреда пересохло во рту, и он испуганно переспросил: - Убить меня?.. Но почему? - Чтобы отомстить за тех, кого ты сегодня убил! Бандит изобразил на лице полнейшее недоумение. - О чем вы говорите, господин комиссар? - Поберегись, Фред! Не доводи меня до крайности! - Но... - Рот закрой! Кастелле, дайте мне стакан воды. Выпив, оноре вытер губы и почти любезно спросил: - Как дела у Анаис? - У моей жены? - изумленно переспросил Кабрис. - У нее все в порядке? - Здоровье в порядке, а вот психологически... - Да? - Не очень-то весело сидеть в тюрьме, а ей там еще быть два месяца. - Ну теперь, когда ты сообщишь ей долгожданную весть, она почувствует себя лучше. - Какую весть, господин комиссар? - Что ты сдержал свое слово и отомстил за нее инспектору Антуану Пьетрапьяна. - Каким образом? - Убив его сегодня на перевале Вильфранш. - Это не я! - А, так ты уже в курсе событий? А ведь об этом еще нигде не сообщалось! Фред разозлился на себя за эту оплошность. - Вы ведь знаете, господин комиссар, что о таких вещах всегда все быстро узнают. - На этот раз, Фред, ты зашел слишком далеко! Зачем тебе было убивать старого Доминика и жену Антуана? Ты не хотел оставлять свидетелей, да? - Уверяю вас, господин комиссар, вы ошибаетесь! Я в этом деле не замешан. Впрочем, у меня есть алиби. - А, так тебе известно и время, когда это произошло? - Я хочу сказать, что у меня есть алиби на целый день. - Ты меня удивляешь. - Я был с друзьями на рыбалке возле Антиба. Мы поехали туда рано утром. Можете спросить у Юбера, который содержит ресторанчик "Веселый матрос" возле залива Жуан. Он готовил нам буйабес... И еще я хочу добавить, что жена Аскроса - Мирей - заехала за нами на машине. - За кем это, "за нами"? - Ну, со мной были Аскрос, Пелиссан, Бандежен, Бероль... - Ну вот ты и назвал имена своих соучастников. - Соучастников по рыбалке. Оноре со всего размаха влепил ему оплеуху. - Может, хватит мне морочить голову? У бандита от удара выступили слезы. - Вы не имеете права! Инспектор свидетель! - Инспектор Кастелле был лучшим другом Антуана Пьетрапьяна, и я подозреваю, что он был бы очень рад, если бы я вышел из кабинета и дал ему возможность объяснить тебе, что он думает по этому поводу... Чем вы занимались днем? - Играли в карты... Юбер может подтвердить. Сервион обратился к инспектору: - Кастелле, вам придется выяснить, что за птица этот Юбер, который так любезно предоставляет алиби убийцам. - Да почему вы так хотите повесить мне на шею это убийство? - вскричал Кабрис. - У вас нет свидетелей! Комиссар заколебался. Если сказать, что Базилия все видела, возможно, Фред и расколется, а если нет? Тогда над старухой и детьми повиснет смертельная опасность. Оноре знал жестокость Кабриса. - Нет, к сожалению, свидетелей у меня нет... Почти незаметный вздох облегчения, вырвавшийся из груди Фреда, не ускользнул от внимательного взгляда Сервиона. Теперь он был абсолютно уверен в виновности этого пройдохи. И он добавил, желая отмести любые подозрения: - Твое счастье, что у меня нет свидетелей. Но тем не менее, я знаю, что это ты со своими дружками убил Пьетрапьяна. - Послушайте, господин комиссар... - Заткнись! - Но не можете же вы держать меня под арестом только потому, что вам стукнуло в голову... - Убирайся! - Я... я могу?.. - Убирайся, я сказал! - Спасибо, господин комиссар. Когда Кабрис уже взялся за ручку двери, Оноре ему посоветовал: - Радуйся жизни, Фред, у тебя еще несколько дней в запасе. - Почему вы так говорите? - Потому что с этой минуты я буду заниматься только тобой и твоими дружками, и я до вас доберусь! Твоя карьера кончена, Фред! Развлекайся, пока на свободе. - Теперь что, принято сажать невинных? - пробурчал Фред. - Я пока еще не в тюрьме! - Да, ты пока еще не в тюрьме, но ты будешь там, это я тебе обещаю. И, поверь мне, на этот раз ты сядешь надолго. Я даже полагаю, что до конца своих дней. И не исключено, что палач захочет с тобой лично побеседовать как-нибудь на рассвете... Фред вышел из здания полиции. Во рту у него пересохло. Он перебирал в памяти весь разговор с комиссаром, пытаясь понять, не сказал ли он чего-нибудь такого, чего нельзя говорить бандиту, желающему остаться на свободе. Когда Кабрис вышел, кастелле сказал: - Это будет трудно, патрон. - Ну и что? Поезжайте за Консегудом. В воровском мире Гастон Консегуд пользовался репутацией человека хитрого и осторожного. Он никогда не ввязывался в слишком рискованные дела, особенно если они не сулили больших выгод. Он жил со своей женой Жозеттой в миленьком домике, правда, без особой роскоши, в Мон-Борон. Они вели размеренную жизнь отошедших от дел буржуа, и в этой жизни не было места никаким скандалам. Их соседи и не подозревали, сколько преступлений на совести этой такой мирной с виду пары и считали Консегуда коммерсантом на покое. Кабрис и его дружки никогда не показывались на вилле "Мон репо". В случае необходимости вся банда собиралась в задней комнатке небольшого кафе на площади Гаррибальди. С самого начала Консегуд был против операции на перевале Вильфранш. Он знал, что убийство полицейского - это самая большая глупость, которую можно совершить. Но Гастон старел, и некоторые уже всерьез поговаривали о закате его славы. А Консегуд был тщеславен! Несмотря на советы и просьбы Жозетты, он не хотел выпускать бразды правления из своих рук. Таким образом, пытаясь сохранить свою власть, он согласился с планом Кабриса, который рвался отомстить за свою жену, а потом сам спланировал всю операцию. Фред был не умнее своих приятелей - Эспри, Мариуса или Барнабе. Ему не хватало хладнокровия, а без этого не стать главарем. У Кабриса гнев всегда говорил громче, чем разум. Из всех этих туповатых убийц Гастон уважал только одного - Полена Кастанье, хитреца, в котором чувствовались задатки будущего босса. Везучий парень... Из-за внезапной болезни матери он не участвовал в операции на перевале Вильфранш. Это он позвонил патрону и рассказал о кровавых результатах воскресной прогулки. Когда Гастон повесил трубку, Жазетта перепугалась, увидев взволнованное лицо мужа. Мертвенно-бледный, с посиневшими губами, он тяжело дышал. - Гастон! - вскрикнула Жозетта. Тяжело опираясь на стол, Консегуд хрипел: - Мерзавцы!.. Мерзавцы!.. Мерзавцы!.. Жозетта принесла ему рюмку водки, и он залпом выпил ее. - Скажи же мне, наконец, что случилось? - Они всех убили! - Они с ума сошли! - Этот Кабрис! Я его убью когда-нибудь! - Не говори глупостей! У тебя уже не те годы! - Ты что, не понимаешь, что теперь вся полицейская свора накинется на нас? Я знаю Сервиона, он этого так не оставит! А все этот кретин Фред! Второго такого идиота не найти! Жозетта была практичной женщиной. Она усадила мужа в кресло и стала его успокаивать. - Послушай меня, Гастон... Что сделано, то сделано, и хватит причитать. Сейчас не время искать виноватых. Главное - отвести от нас удар. Я знаю тебя достаточно хорошо и уверена, что ты все продумал заранее, принял все меры предосторожности и обеспечил им алиби. - Все утро они провели на рыбалке, а потом безвылазно сидели у Юбера. - Хорошо. А что касается тебя самого, то нам повезло, что эти Мюгроны совершенно неожиданно нагрянули к нам в гости и провели у нас почти целый день. В случае чего, они могут засвидетельствовать. - Опасность кроется совсем не здесь! - Я знаю. Сервион возьмет в оборот Фреда, потому что этот корсиканец засадил в тюрьму Анаис. Мозгов у Фреда действительно маловато, но он крепкий парень, и я уверена, что он не расколется. Так что забудь обо всем этом. Ты ничего не знаешь до тех пор, пока об этом не сообщат по радио или в газетах. - Ладно. - Ты так разволновался, это совсем не похоже на тебя, - с нежностью в голосе сказала Жозетта. - Старею, видимо... - Мы все стареем, бедненький мой... Но если эта идиотская история заставит тебя, наконец, полностью покончить с делами, я буду благословлять глупость Фреда. Консегуд насупился. Рассудительность жены подействовала на него успокаивающе. Он уже не сомневался, что и сейчас выкрутится, как не раз уже выкручивался на протяжении всей своей жизни. Убирая посуду после обеда, Жозетта сказала мужу: - Знаешь, я одного не понимаю... - Чего? - Пьетрапьяна были убиты в своей лачужке на перевале Вильфранш, да? - Да, ну и что? - Откуда вы знали, что они там будут? - Мы несколько дней следили за ними и знали, что в хорошую погоду по воскресеньям вся семья выезжала на перевал. - Вся семья? - Да. Ты к чему клонишь? - А где была старая Базилия и трое малыше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору