Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
я сразу отлегло от сердца, когда увезли монаха, все
существо которого отражало мое "я" в чудовищных, искаженных
чертах. Я радовался своему отъезду в герцогскую резиденцию, ибо
мне думалось, что там с меня будет снято тяжкое бремя
придавившего меня Рока и там я смогу, окрепнув, свергнуть
власть опутавшей мою жизнь злой силы. После завтрака подали
опрятный, запряженный добрыми лошадьми возок лесничего.
Мне с превеликим трудом удалось навязать хозяйке немного
денег за оказанное мне гостеприимство, а обеим ее дочерям,
писаным красавицам, я подарил какие-то безделушки, случайно
оказавшиеся у меня. Вся семья так сердечно простилась со мной,
как будто я был давним другом их дома, а старик не преминул
снова подшутить над моей меткой стрельбой. С легким сердцем
тронулся я в путь.
Глава четвертая. ЖИЗНЬ ПРИ ДВОРЕ ГЕРЦОГА
Резиденция герцога была совсем непохожа на покинутый мною
торговый город. Значительно меньшая по площади, она была
правильнее разбита и красивее застроена, но пуста и малолюдна.
Некоторые улицы, вдоль которых тянулись аллеи, казались,
скорее, частью дворцового парка, чем города; все двигались тут
медленно и торжественно, а тишина редко нарушалась дребезжащим
грохотом карет. Даже в одежде местных жителей вплоть до
простолюдинов и в их манере держаться замечалось некоторое
изящество, стремление к внешнему лоску.
Дворец герцога был отнюдь не велик и не отличался
величавостью архитектурных форм, но по изяществу и
соразмерности частей был одним из прекраснейших зданий, какие
мне только случалось видеть; к нему примыкал восхитительный
парк, по приказанию либерального герцога всегда открытый для
прогулок обитателей столицы.
В гостинице, где я остановился, мне сказали, что
герцогская чета имеет обыкновение прогуливаться под вечер в
парке и многие горожане не упускают случая увидеть там своего
доброго государя. Я поспешил в парк в указанное время, и при
мне герцог и его супруга вышли из замка с небольшой свитой.
Ах!.. вскоре я глаз не мог оторвать от герцогини, до того
она была похожа на мою названую мать!
Та же величавость, то же изящество в движениях, тот же
выразительный взгляд, то же открытое чело, та же небесная
улыбка.
Но мне показалось, что она выше ростом, полнее и моложе
аббатисы. Она приветливо разговаривала с женщинами,
повстречавшимися в аллее, а тем временем герцог с живостью и
увлечением беседовал с каким-то серьезным господином.
Одежда герцогской четы, манера держаться, облик и
поведение свиты прекрасно сочетались со всей обстановкой. И
было очевидно, что столичные жители своим степенным видом,
спокойствием, непритязательней ловкостью обращения обязаны
влиянию двора. Случай свел меня с весьма общительным человеком,
который любезно отвечал на все мои вопросы и порой сдабривал
свои объяснения меткими замечаниями. Когда герцогская чета
проследовала мимо, он предложил прогуляться с ним, обещая
показать мне как приезжему многочисленные, разбитые со вкусом
уголки парка; я был этому очень рад и действительно убедился,
что повсюду царил дух изящества и изысканный вкус; однако
многие из разбросанных по парку зданий были сооружены в
античном стиле, требующем грандиозных пропорций, а зодчему
волей-неволей приходилось размениваться на мелочи. Античные
колонны, до капителей которых высокого роста мужчина мог
дотянуться рукой, были попросту смешны. В другой части парка
было воздвигнуто несколько сооружений в совсем ином, готическом
стиле, но их карликовые размеры тоже производили жалкое
впечатление. Слепое заимствование готических форм, я полагаю,
даже опаснее подражания античным образцам. Хотя очевидно, что,
созидая маленькие часовенки, архитектор, ограниченный
предписанными размерами и скудостью средств, был вынужден
подражать готике, но незачем было воспроизводить все
стрельчатые арки, причудливые колонны, завитушки, как в той или
иной церкви, ибо лишь тот зодчий сможет создать что-либо
действительно достойное в этом роде, который проникнется духом,
вдохновлявшим старых мастеров, а те умели из произвольно взятых
и на первый взгляд несовместимых составных частей воздвигнуть
исполненное глубокого смысла замечательное целое. Словом,
готический зодчий должен обладать незаурядным чувством
романтического, ибо здесь не может быть и речи о том, чтобы
придерживаться преподанных в школе правил, как при усвоении
античных форм. Я высказал эти мысли моему спутнику; он вполне
согласился со мной, но старался найти оправдание этому
мелочному подражанию; по его словам, ради большего разнообразия
решено было разбросать по всему парку, на случай внезапной
непогоды или для отдыха, небольшие строения, а это и повлекло
за собой подобные промахи... Но, думалось мне, милее всех этих
карликовых храмов и часовенок были бы самые что ни на есть
простые, незатейливые беседки, бревенчатые хижины под
соломенными крышами, прячущиеся среди живописно разбросанного
кустарника, они отлично достигали бы своей цели... А если уж
непременно хотелось возводить каменные здания, то талантливый
зодчий, ограниченный размерами строений и недостатком средств,
мог найти стиль, который, склоняясь либо к античному, либо к
готическому, производил бы впечатление изящества и уюта, без
мелочного подражания и притязаний на то величие, каким отмечены
творения старых мастеров.
-- Я совершенно согласен с вами, -- промолвил мой спутник,
-- но дело в том, что все эти здания и разбивка парка были
задуманы самим герцогом, а это обстоятельство способно у нас,
здешних жителей, смягчить любой приговор.
Такого хорошего человека, как наш герцог, на свете не
найти, он всегда придерживался отеческого отношения, говоря,
что не подданные существуют для него, а скорее он для
подданных... Свобода высказывать любое мнение, невысокие
налоги, а значит, и дешевизна всех продуктов первой
необходимости, ограничение произвола полиции, которая у нас
никогда не терзает из служебного усердия своих граждан и
чужеземцев, но лишь пресекает, без лишнего шуму, злостные
нарушения порядка; устранение всяких солдатских бесчинств и,
наконец отрадный покой, который столь благоприятствует развитию
торговли и промыслов, -- все это скрасит вам пребывание в нашей
маленькой стране. Держу пари, у вас еще не осведомились, как
вас зовут, чем вы занимаетесь, и хозяин гостиницы тотчас после
вашего приезда торжественно не явился к вам с толстой книгой
под мышкой, как в других городах, и не заставил вас нацарапать
тупым пером и водянистыми чернилами ваше звание и приметы.
Словом, весь общественный распорядок в нашем крохотном
государстве, как восторжествовала подлинная житейская мудрость,
-- это заслуга нашего превосходного герцога, а ведь до его
правления, как мне говорили, двор мучил подданных придирчивыми
предписаниями, являя собой миниатюрный сколок двора соседней
большой державы. Наш герцог любит искусство и науки, и потому
каждый дельный художник или выдающийся ученый находит у него
достойный прием, и глубина их знаний и сила таланта заменяет им
вереницу высокородных предков и открывает доступ к особе
герцога, в его ближайшее окружение. Но как раз именно в науке и
в искусстве наш разносторонне образованный герцог страдает
известным педантизмом, который привит ему воспитанием и
выражается в рабской приверженности к тем или иным затверженным
формам. Он с опасливой точностью предписывает архитектору
малейшие детали сооружения, прилагая даже чертежи, и его
приводят в ужас самые незначительные отступления от заданного
строителю образца, которого герцог с трудом доискался, изучая
всякого рода антикварные издания; стесненные обстоятельства
вынуждают его уменьшать масштабы, и порой возникает
дисгармония. Пристрастие герцога к тем или иным формам вредит и
нашему театру, которому не позволено теперь отклоняться от
заданной ему раз и навсегда манеры, в какой приходится
исполнять даже самые чуждые ей произведения. Заметьте, что у
герцога одни увлечения сменяются другими, но они какому не
причиняют вреда. Когда разбивали этот парк, он был страстным
архитектором и садоводом; затем его воодушевили современные
успехи в музыке, и этому увлечению мы обязаны появлением у нас
образцовой капеллы... А там его стала занимать живопись, в
которой он сам проявил незаурядные способности. Эта смена
увлечений сказывается даже на будничных развлечениях нашего
двора... Одно время у нас много танцевали, а теперь в дни
приема гостей играют в фараон, и герцог, которого никак не
назовешь страстным игроком, забавляется причудливым сочетанием
случайностей; но достаточно пустячного повода, чтобы появилось
какое-то новое развлечение. Эти метания навлекают на бедного
герцога упрек в том, что ему несвойственна подлинная глубина
духа, которая, как ясная поверхность залитого солнцем озера,
правдиво отражала бы все богатство красок действительной жизни;
но, по моему мнению, это несправедливо, так как лишь
исключительная духовная подвижность побуждает его страстно
следовать то одному, то другому увлечению, причем он отнюдь не
забывает о прежних, столь же благородных, и не пренебрегает
ими. Поэтому-то, как видите, парк отлично содержится, капелла
наша и театр получают необходимую поддержку, не прекращаются
заботы об их совершенствовании, а картинная галерея, в меру
наших возможностей, продолжает пополняться. Что же касается
смены придворных развлечений, то она носят характер веселой
игры, которая служит любящему разнообразие герцогу отдыхом от
серьезных, а порой и тягостных занятий, и никто его за это не
осуждает.
В это время мы как раз проходили мимо купы прекрасных,
живописно сгруппированных деревьев и кустов, и я с восхищением
отозвался о них, а спутник мой сказал:
-- Эти уголки парка, насаждения, цветочные клумбы созданы
заботами нашей превосходной герцогини, она сама выдающаяся
пейзажистка, а естественная история--излюбленная ею отрасль
науки. Вот почему вы найдете у нас заморские деревья, редкие
растения и цветы, но не выставленные напоказ, а сгруппированные
с таким глубоким пониманием и так свободно, будто они без
малейшего содействия искусства выросли на родной земле...
Герцогиня была в ужасе от грубо изваянных из песчаника статуй
богов и богинь, наяд и дриад, которыми кишмя кишел парк.
Истуканы эти изгнаны, но вы найдете здесь несколько искусных,
дорогих герцогу по воспоминаниям, копий с античных скульптур,
которые ему хотелось бы сохранить; герцогиня, идя навстречу
невысказанному желанию герцога, так прекрасно их расставила,
что на всякого, даже не посвященного в личную жизнь герцогской
семьи, они производят удивительное впечатление.
Мы покинули парк поздно вечером, и спутник мой принял мое
предложение поужинать вместе с ним в гостинице, назвавшись,
наконец, хранителем герцогской картинной галереи.
За столом, когда мы с ним уже несколько сошлись, я
высказал ему свое горячее желание приблизиться к герцогской
чете, и он заверил меня, что это очень просто, ибо каждый не
лишенный дарований чужеземец вправе рассчитывать на радушный
прием при дворе. Мне только следует побывать с визитом у
гофмаршала и попросить его представить меня герцогу. Этот
дипломатический способ завязать отношения с герцогом был мне не
по душе, ибо я опасался, что гофмаршал станет меня
расспрашивать, откуда я, к какому принадлежу сословию и какое у
меня звание; поэтому я предпочел выждать случая, который указал
бы путь более короткий, и вскоре так оно и вышло. Однажды
утром, прогуливаясь по совершенно безлюдному в эти часы парку,
я повстречался с герцогом, который был в простом сюртуке. Я
поклонился ему, словно человеку, вовсе незнакомому, он
остановился и начал разговор вопросом, не приезжий ли я.
Ответив утвердительно, я прибавил, что на этих днях остановился
тут проездом, но прелесть местоположения, а главное, царящий
вокруг безмятежный покой побуждают меня на время здесь
остаться. Человек совершенно независимый, я посвятил себя науке
и искусству, а так как все тут в высшей степени
благоприятствует моим занятиям и очень меня привлекает, то я
подумываю, не пожить ли мне в резиденции подольше. Герцог, как
видно, рад был это слышать и предложил мне стать моим чичероне
и ознакомить с парком. Я благоразумно умолчал о том, что все
уже видел, и он показал мне гроты, храмы, готические часовни,
павильоны, а я терпеливо выслушивал пространные объяснения
герцога по поводу каждого сооружения. Герцог сообщал всякий
раз, по какому образцу оно было выстроено, обращал мое внимание
на то, как точно все воспроизведено, в соответствии с
поставленной задачей, и особенно распространялся об основном
замысле, какому следовали при разбивке этого парка и какого
вообще надлежит придерживаться при любой планировке парков. Он
поинтересовался моим мнением; я с похвалой отозвался о
живописном местоположении парка, о прекрасных, так пышно
разросшихся насаждениях и не преминул высказаться относительно
архитектурных сооружений так же, как в разговоре с хранителем
галереи. Он внимательно выслушал меня и, казалось, не решался
прямо опровергнуть некоторые мои суждения, однако прекратил
дальнейший разговор об этом предмете, заметив, что хотя в
отвлеченном смысле я, быть может, и прав, но мне, как видно,
недостает практического умения воплощать идеалы красоты в
жизнь. Разговор коснулся искусства, и я, выказав себя недурным
знатоком живописи и музыки, осмеливался порой возражать против
его суждений, в которых он остроумно и точно высказывал свои
взгляды; ибо видно было, что его художественное образование,
хотя и несравненно основательнее того, какое обычно получают
высокопоставленные особы, все же слишком поверхностно и он даже
не представляет себе тех глубин, где зарождается дивное
искусство настоящего художника, который, восприняв искру
божественного огня, загорается стремлением к правде. Но мои
возражения и взгляды он счел лишь доказательством дилетантизма,
характерного для людей, не обладающих подлинным практическим
знанием искусства. Он стал поучать меня, каковы истинные задачи
живописи и музыки и каким условиям должны отвечать картины и
оперы.
Мне пришлось много узнать о колорите, драпировках,
пирамидальных группах, о серьезной и комической операх, о
партиях примадонны, о хорах, всевозможных эффектах, о
светотени, освещении и т. д. Я слушал все это, не перебивая
герцога, которому, кажется, нравилось обо всем этом
разглагольствовать. Но вот он прервал свою речь и задал вопрос:
--А вы не играете в фараон?
Я ответил отрицательно.
-- Это изумительная игра, -- продолжал он, -- при всей
своей простоте она как бы предназначена для людей с выдающимися
способностями. Приступив к ней, человек словно отрешается от
своего "я", вернее сказать, становится на такую точку зрения, с
которой он может наблюдать за непостижимо странными
переплетениями и сцеплениями, незримые нити которых прядет
некая таинственная сила, называемая нами Случай. Выигрыш и
проигрыш -- как бы два полюса, а между ними снует загадочный
механизм, который мы только приводим в движение, но действует
он по своему собственному произволу... Вам непременно надо
выучиться игре в фараон, я сам ознакомлю вас с ее правилами.
Я стал его уверять, что никогда не испытывал интереса к
игре в карты, которая, как мне говорили, весьма опасна и
разорительна.
Герцог рассмеялся и продолжал, зорко вглядываясь в меня
своими живыми и ясными глазами:
-- Ну, это ребячество со стороны тех, кто вас в этом
уверял. Но чтобы вы в конце концов не заподозрили во мне
игрока, заманивающего вас в сети, я должен назвать себя... Я --
герцог, и если вам нравится в моей резиденции, оставайтесь тут
и посещайте мой кружок, где подчас играют в фараон, не
подвергаясь опасности разорения, ибо я этого не допущу, хотя
игра и должна быть крупной, чтобы возбуждать интерес, ведь если
ставки мизерны, Случай становится ленивым.
Герцог совсем было собрался уходить, но снова,
повернувшись ко мне, спросил:
-- Однако с кем я разговариваю?
Я назвался Леонардом и сказал, что занимаюсь науками и
живу на свои частные средства, что не принадлежу к дворянству
и, следовательно, едва ли смогу воспользоваться его милостивым
приглашением бывать при дворе.
--Да что там дворянство, дворянство! -- горячо воскликнул
герцог. -- Вы, как я лично убедился, образованный и одаренный
человек... Наука -- вот ваша дворянская грамота, и она дает вам
право являться к моему двору. Adieu, господин Леонард, до
свидания!
Таким образом, желание мое исполнилось скорее и легче, чем
я мог ожидать.
Впервые в жизни мне предстояло появиться при дворе, даже
войти в придворный круг. И мне вспоминались всевозможные
истории о придворном коварстве, кознях и интригах, которые
столь изобретательно измышляются нашими романистами и
драматургами. По словам этих сочинителей, государя обычно
окружают злодеи и проходимцы, которые все представляют ему в
ложном свете, а среди них особенно отличаются гофмаршал, гордый
своим происхождением пошлый глупец, затем первый министр,
коварный и алчный злодей, да еще камер-юнкеры, беспутные
совратители невинных дев... На всех лицах притворная
приветливая улыбка, а в сердце обман и ложь. Они в
приторно-нежных словах расточают уверения в своих дружеских
чувствах, угодничают и извиваются, но каждый из них --
непримиримый враг всех остальных и норовит подставить ножку
лицу, стоящему выше его, а самому занять его место, чтобы со
временем подвергнуться той же участи. Придворные дамы
некрасивы, горды, злоязычны и влюбчивы, они расставляют свои
сети и силки, которых надо беречься как огня.
Так я представлял себе жизнь двора по многим прочитанным в
семинарии книгам; мне всегда казалось, что там сатана
невозбранно ведет свою игру, и хотя Леонард рассказывал о
дворах, при которых он бывал, много такого, что никак не
вязалось с моими понятиями о жизни в этой высокой сфере, все же
в душе у меня оставалась известная настороженность ко всему
придворному, и она-то проявилась теперь, когда мне предстояло у
видеть двор. Однако меня непреодолимо тянуло ко двору, чтобы
поближе стать к герцогине, ибо какой-то внутренний голос
смутно, но неустанно твердил мне, что здесь должна решиться моя
судьба; потому-то в назначенный час я не без тревоги явился в
аудиенц-залу дворца.
Прожив достаточно долгое время в имперском торговом
городе, я совершенно освободился от неловкости, косности и
угловатых манер, приобретенных в монастыре. Я был превосходно
сложен и, обладая гибким станом, легко усвоил свободные,
непринужденные движения светского человека. Исчезла бледность,
которая портит даже красивые лица молодых монахов, я был в
расцвете сил, здоровый румянец пылал у меня на щеках, глаза
сверкали; малейшие с