Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
имца герцога,--согласитесь, выдающееся произведение
искусства. Он принадлежит кисти удивительного
художника-чужеземца, который находился тогда при дворе и сыграл
главную роль в трагедии.
Я всматривался в портрет и у меня возникли какие-то
смутные предчувствия, но я тщетно пытался уяснить их себе. В
тогдашнем событии угадывалась тайна, в которую вплетались нити
и моей судьбы, и потому я упорно настаивал, чтобы лейб-медик
доверил ее мне, для чего достаточным поводом казалось мое
случайное сходство с Франческо.
-- Разумеется, -- согласился наконец врач, -- это в высшей
степени примечательное обстоятельство должно сильно возбуждать
ваше любопытство, и, хотя я неохотно говорю о том событии, до
сих пор окутанном мраком тайны, проникать в которую я вовсе не
хочу, придется, как видно, сообщить вам все, что мне об этом
известно. Много лет прошло с той поры, и главные персонажи
сошли со сцены, осталось лишь воспоминание, но его недобрая
сила сказывается до сей поры. Только смотрите, никому ни слова
о том, что я вам расскажу.
Я обещал молчать, и лейб-медик начал свой рассказ.
-- Вскоре после женитьбы нашего герцога возвратился из
дальних странствий его брат в сопровождении некоего художника и
молодого человека, которого он называл Франческо, хотя и было
известно, что тот немец. Принц был на редкость красив и одним
этим, не говоря уже о полноте физических и духовных сил,
превосходил герцога.
Он произвел большое впечатление на герцогиню, тогда еще
безудержно шаловливую молодую женщину, к которой муж относился
слишком уж сухо и холодно; в свою очередь принц пленился юной,
ослепительно красивой супругой своего брата. Не помышляя о
преступной связи, она поддалась непреодолимой силе чувства,
которое воспламеняло жаром взаимности их все разгоравшиеся,
слившиеся воедино сердца.
Один лишь Франческо мог в любом отношении выдержать
сравнение со своим сиятельным другом, и подобно тому как принц
пленил супругу своего брата, Франческо увлек ее старшую сестру.
Франческо вскоре заметил, какое выпадает ему счастье, и он с
такой холодной расчетливостью воспользовался этим
обстоятельством, что склонность к нему принцессы вскоре
превратилась в страстную, пылкую любовь. Герцог был так уверен
в добродетели своей супруги, что с презрением относился к
ехидным сплетням на ее счет, но тем не менее его отношения с
братом стали натянутыми, и это угнетало его; одному лишь
Франческо, к которому он благоволил за его редкий ум и
житейскую дальновидность, удавалось поддерживать в нем душевное
равновесие. Герцог хотел было сделать Франческо одним из своих
первых сановников, но тот довольствовался преимуществами
фаворита и любовью принцессы. Волей-неволей двору приходилось
считаться со сложившейся обстановкой, но только четверо
связанных тайными узами людей были счастливы в Эльдорадо любви,
ими созданном и недоступном посторонним.
Но вот, как можно предположить, сам герцог втихомолку
устроил так, что ко двору прибыла и с большой помпой была
принята итальянская принцесса, которая одно время
предназначалась в супруги принцу и к которой тот выказывал
решительную склонность, когда, путешествуя, попал ко двору ее
отца.
Говорят, она была отменной красавицей, олицетворением
женственной прелести, воплощением грации, как об этом
свидетельствует и превосходной работы портрет, который вы могли
видеть в галерее. Ее появление оживило прозябавший в
беспросветной скуке двор, а лучезарная красота ее затмила всех,
не исключая герцогини и ее сестры. Вскоре после прибытия
итальянки поведение Франческо разительно изменилось. Казалось,
этого цветущего юношу снедала тайная тоска; угрюмый, замкнутый,
он стал пренебрегать своей светлейшей возлюбленной. Принц тоже
стал задумчив, им овладевали чувства, которым он не в силах был
противостоять. Для герцогини появление итальянки было ударом
кинжала в самое сердце. А для ее склонной к мечтательности
сестры без любви Франческо не стало счастья в жизни, и вот
четырьмя счастливыми, достойными зависти людьми овладели
тревоги и печали. Первым пришел в себя принц; натолкнувшись на
строгую добродетель герцогини, он поддался обаянию
соблазнительной красоты итальянки. Его детское, из чистейших
недр души возникавшее чувство к герцогине растворилось без
следа в невыразимом блаженстве, которое сулила ему любовь
итальянки, и он оглянуться не успел, как уже вновь оказался в
цепях, от которых лишь недавно освободился.
Но чем более поддавался принц этой любви, тем
поразительнее становилось поведение Франческо: он редко
появлялся теперь при дворе, блуждал один по окрестностям и
целыми неделями не жил в резиденции. Зато чаще прежнего
появлялся диковинный художник-нелюдим; он с особым
удовольствием работал в мастерской, которую устроила ему в
своем доме итальянка. Он написал несколько ее портретов
выразительности необычайной; герцогиню он явно недолюбливал, ни
за что не хотел писать ее портрет, но зато без единого сеанса
написал превосходнейший портрет ее сестры, добившись
изумительного сходства. Итальянка была так внимательна к
художнику, а он проявлял в ответ такую непринужденность, что
принц начал ревновать. Однажды он застал художника за
мольбертом в мастерской, погруженного в созерцание еще одной,
написанной с колдовским искусством головы итальянки; казалось,
мастер даже не услыхал, как вошел принц, а тот без обиняков
попросил его покинуть эту мастерскую и подыскать себе другое
помещение для работы. Художник невозмутимо отложил в сторону
кисть и снял полотно с мольберта. Но принц в крайнем
негодовании вырвал портрет у него из рук, заявив, что он
удивительно похож и должен стать его собственностью. Художник
все так же спокойно и хладнокровие попросил разрешения
закончить портрет двумя-тремя мазками. Принц поставил портрет
на мольберт, а спустя несколько минут художник вернул его и
громко захохотал, когда принц отпрянул от полотна, с которого
на него глядело невообразимо искаженное лицо его невесты. Вслед
за тем художник медленно направился к выходу из мастерской, но
у самой двери оглянулся, устремил на принца суровый,
пронизывающий взгляд и произнес торжественно и глухо: "Так знай
же, гибель твоя неотвратима!"
Это произошло как раз в то, время, когда итальянка уже
была помолвлена с принцем, всего за несколько дней до их
торжественного бракосочетания. Принц не придал значения выходке
художника, тем более, что, по слухам, у того бывали приступы
помешательства. Рассказывали, что художник снова сидит в своей
каморке и весь день напролет смотрит на большое натянутое перед
ним полотно, уверяя, будто работает над прекраснейшими на свете
картинами; он, как видно, позабыл о существовании двора, а двор
позабыл о его существовании.
Бракосочетание принца с итальянской принцессой совершилось
в герцогском дворце со всевозможной торжественностью;
герцогиня. смирилась со своей участью и отреклась от
бесцельной, уже не сулившей радостей склонности; но сестра ее
вся преобразилась, ибо ее возлюбленный Фраическо появился
снова, еще более цветущий и жизнерадостный, чем прежде. Принцу
с супругой был отведен дворцовый флигель, заново отделанный по
этому случаю. При этой перестройке герцог был в своей стихии,
его постоянно окружали зодчие, живописцы и декораторы, он то и
дело рылся в толстых томах и рассматривал планы, чертежи и
эскизы,--иные из них были им сделаны собственноручно и
довольно-таки плохо. Все внутреннее убранство должно было
оставаться тайной как для самого принца, так и для его невесты
даже в день свадьбы, когда новобрачные, предводимые самим
герцогом, прошли анфиладу действительно со вкусом и роскошью
отделанных и обставленных покоев, и торжество закончилось балом
в великолепной зале, напоминавшей цветущий сад. А ночью во
флигеле принца послышался глухой шум, который становился все
явственнее, все громче и разбудил наконец герцога. Предчувствуя
несчастье, он вскочил с постели и в сопровождении стражи
кинулся к отдаленному флигелю; когда он вбежал в просторный
коридор, как раз выносили тело принца, найденное у двери
опочивальни новобрачных с глубокой ножевой раной на шее.
Нетрудно себе представить ужас герцога, отчаяние вдовы принца и
глубокую, душераздирающую скорбь герцогини.
Придя немного в себя, герцог принялся расследовать, как же
могло совершиться это злодеяние, как удалось убийце бежать
сквозь строй расставленных по всем коридорам часовых; обыскали
все закоулки, но тщетно. Прислуживавший принцу паж рассказал,
что его светлость, как видно, встревоженный недобрыми
предчувствиями, долго ходил взад и вперед по кабинету, затем
паж раздел его и с подсвечником в руке проводил до маленькой
комнаты перед опочивальней. Здесь принц взял у пажа подсвечник
и отослал его; но едва паж переступил порог передней, как
послышался глухой стон, крик, потом какой-то удар и звон
упавшего подсвечника. Кинувшись назад, он увидел при неровном
мерцании валявшейся на полу свечи тело принца, распростертое у
двери опочивальни, а рядом небольшой окровавленный нож -- и
мигом поднял тревогу!
Супруга злосчастного принца показала, что, как только она
отпустила своих камеристок, он поспешно без света вошел в
комнату, быстро погасил свечи,
пробыл с нею около получаса и затем удалился, убийство
совершилось спустя несколько минут.
Долго ломали голову, стараясь догадаться, кто совершил это
злодеяние, и уже казалось, что нет никакой возможности
обнаружить убийцу, как вошла камеристка принцессы и весьма
обстоятельно рассказала о роковой угрозе принцу со стороны
художника, ибо как раз в ту минуту она находилась в комнате,
соседней с мастерской, дверь которой была открыта. После этого
никто не сомневался, что художник каким-то непостижимым образом
проник во дворец и зарезал принца. Решено было немедленно
арестовать его, но оказалось, что уже два дня как он исчез,
никто не звал куда, и розыски ни к чему не привели. Двором
овладела глубочайшая скорбь, которую разделяла вся резиденция,
и только ежедневно появлявшемуся при дворе Франческо удавалось
порой разогнать мрачные тучи, нависшие над немногочисленным
семейным кружком.
Вдова принца почувствовала себя беременной, и так как
очевидно было, что убийца ее супруга употребил во зло сходство
с ним, она отправилась в отдаленный замок герцога, чтобы тайно
там разрешиться и чтобы плод адского злодеяния не опозорил ее
злосчастного супруга в глазах света, которому стало известно от
легкомысленных слуг обо всех событиях брачной ночи...
В это печальное время отношения Франческо и сестры
герцогини становились все крепче и сердечнее, а герцогская чета
выказывала ему все большее расположения. Герцог давно был
посвящен в тайну Франческо, и теперь он уже не мог противиться
настояниям герцогини и ее сестры и согласился на тайный брак
Франческо и принцессы. Было решено, что Франчсеко добьется
высокого военного чина при другом дворе, после чего будет
официально объявлено о его браке с принцессой. При связях
герцога с тем двором это было тогда вполне возможно.
Но вот наконец настал день бракосочетания. Герцог со своей
супругой и двумя доверенными лицами (одним из них был мой
предшественник) только одни и присутствовали на венчании в
маленькой дворцовой капелле. Вход в нее охранял посвященный в
тайну паж.
Жених с невестой уже стояли перед алтарем, духовник
герцога, престарелый, почтенного вида священник, после
безмолвной благоговейной молитвы приступил к венчанию. Вдруг
Франческо побледнел и, устремив неподвижный взор на колонну у
алтаря, крикнул глухим голосом:
-- Чего тебе надо от меня?
Прислонясь к колонне, стоял Художник, в странном
чужеземном одеянии, в наброшенном на плечи фиолетовом плаще, и
пронизывал Франческо взглядом своих безжизненных, как у
призрака, глубоко запавших черных глаз. Принцесса едва не
лишилась чувств, все задрожали, объятые ужасом, и лишь
священник совершенно спокойно спросил Франческо:
-- Если твоя совесть чиста, то почему ты так испугался при
виде этого человека?
Стоявший на коленях Франческо быстро вскочил и кинулся со
сверкнувшим в руке стилетом на Художника, но в двух шагах от
него рухнул на пол с глухим стоном, а Художник сгинул за
колонной. Оцепенение рассеялось, все бросились на помощь к
распростертому на полу мертвенно-бледному Франческо. Избегая
огласки, двое доверенных лиц перенесли его на половину герцога.
Очнувшись от обморока, Франческо нетерпеливо потребовал, чтобы
ему позволили пойти к себе домой, и ни слова не ответил на
расспросы герцога о таинственном происшествии в церкви. А
наутро оказалось, что Франческо бежал из резиденции с
ценностями, которые ему были пожалованы принцем и герцогом.
Герцог сделал все, чтобы прояснить тайну призрачного появления
Художника. В часовне было только две двери, одна -- из
внутренних покоев дворца в ложу возле алтаря, другая -- из
широкого дворцового коридора в главную часть капеллы; ее-то и
охранял от любопытных паж, а первая была на замке, и было
совершенно непостижимо, каким образом Художник мог проникнуть в
капеллу и как он из нее ушел.
Лежа в обмороке, Франческо судорожно сжимал в руке стилет,
с которым он бросился на Художника, и паж (тот самый, что
раздевал принца в злосчастную ночь его свадьбы, а теперь стоял
на страже у входа в капеллу) утверждал, что именно этот нож
лежал тогда возле принца, и ему еще бросилась в глаза его
блестящая серебряная рукоятка.
В скором времени после этих таинственных событий пришло
известие о вдовствующей принцессе; в тот самый день, когда
должно было состояться бракосочетание Франческо, она родила
сына и вскоре после родов скончалась.
Герцог скорбел о ее смерти, хотя и сознавал, что тайна
брачной ночи тяжело нависла над ней и, пожалуй, могла бы
навлечь на нее несправедливые подозрения. Сын ее, плод гнусного
злодеяния, был воспитан в далеких краях под именем графа
Викторина. Принцесса (я разумею сестру герцогини), истерзанная
страданиями после обрушившихся на нее житейских ударов,
постриглась в монахини. Она, как вам по всей вероятности,
известно, теперь аббатиса монастыря бернардинок в ***.
Но самым удивительным и таинственным образом связаны с
тогдашними трагическими происшествиями при нашем дворе события,
которые недавно разразились в замке барона Ф. и губительно
сказались на этой семье.
Дело в том, что аббатиса, тронутая бедственным положением
одной женщины, возвращавшейся вместе с ребенком из
паломничества в монастырь Святой Липы, взяла на воспитание...
Приход постороннего прервал повествование лейб-медика и
дал возможность скрыть бушевавшую у меня в душе бурю. Ясно было
мне, что Франческо-- это мой отец и что он поразил принца тем
самым ножом, которым я умертвил Гермогена!
Я решил поскорее уехать в Италию и, таким образом,
вырваться из заколдованного круга, в который меня заключила
злая сила Врага. Все же я пошел вечером ко двору; там только и
говорили что о прибывшей накануне восхитительно-прекрасной
девушке, которой сегодня предстояло впервые появиться здесь в
числе фрейлин герцогини.
Двери распахнулись, вошла герцогиня, а с нею незнакомка.
То была Аврелия.
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
Глава первая. КРУТОЙ ПОВОРОТ
Кто не испытал в своей жизни откровений взлелеянной в
глубочайших недрах души дивной тайны любви!
Ты, кому суждено когда-либо прочитать эти листы, кто бы ты
ни был, вызови в памяти то лучезарное время и взгляни на
несказанно милый женский образ, который явился тогда перед
тобой как воплощение гения любви. Тебе ведь казалось тогда, что
только в нем ты познаешь себя самого, венец твоего бытия.
Помнишь ли ты еще, как внятно вещали о твоей любви и журчание
ручейков, и шепот листвы, и нежное веяние вечернего ветерка?
Видишь ли ты еще перед собой те цветы, которые так доверчиво
смотрели на тебя своими ясными глазами, передавая от нее
приветы и поцелуи?
А вот и она сама, преданная тебе безоглядно и беззаветно.
Ты обнимаешь ее с пылкою страстью и отрешаешься от всего
земного в порыве пламенного томления!
Но таинству любви не дано было свершиться, мрачная сила
непреодолимо и властно пригнула тебя к земле, когда ты готов
был унестись со своей возлюбленной в обетованные потусторонние
дали. Еще не смея надеяться, ты уже утратил ее, померкли все
краски и звуки, и в унылой пустыне слышатся лишь навевающие
ужас безнадежные сетования одинокого скитальца.
О ты, далекий! Неведомый! Если и тебя постигла столь же
невыразимая скорбь, присоединись к неумолчным стенаниям
седовласого монаха, который в мрачной келье вспоминает
лучезарную пору своей любви и орошает кровавыми слезами жесткий
одр свой, оглашая глухою ночью угрюмые монастырские галереи
полными предсмертной истомы вздохами. Но и тебе, столь
родственному мне по духу, присуща вера, что лишь за гробом
обретается величайшее блаженство любви и открываются ее
сокровенные тайны.
Так вещают пророческие голоса, которые смутно долетают до
нас из незапамятных, никакому человеческому измерению
недоступных правремен; и как в мистериях, которые справлялись,
когда человек еще не был отлучен от материнской груди природы,
смерть для нас-- это посвящение в таинство любви!..
Молния поразила мне душу, прервалось дыхание, застучало в
висках, судорожно сжалось сердце, разрывалась грудь!
Стремглав к ней... к ней!.. схватить, прижать ее к себе в
неистовом безумии любви!
"Отчего ты еще противишься, злосчастная, силе, неразрывно
сковавшей тебя со мною? Разве ты не моя?.. не моя навеки?" Но я
сумел совладать с порывом моей безумной страсти лучше, чем в
тот день, когда впервые увидел Аврелию в замке ее отца. К тому
же взоры всех были устремлены на Аврелию, я сновал и вращался в
кругу безучастных ко мне людей, не привлекая к себе особого
внимания, и никто со мной не заговаривал, что было бы для меня
невыносимо, ибо лишь ее одну я в состоянии был видеть, слышать
и лишь о ней одной мог помышлять...
Не говорите мне, что лучшим убором для красиво девушки
служит простое домашнее платье; когда женщина нарядно одета, мы
испытываем таинственное очарование, противостоять которому нам
нелегко. Не объясняется ли сокровенным свойством женской
природы та неоспоримая истина, что в нарядном уборе красота
женщины расцветает куда блистательнее и победоноснее, чем в
будничном?--так красота цветов становится пленительней, когда
они в пышном изобилии вдруг засверкают всевозможными
оттенками...
Вспомни, когда ты впервые увидел свою возлюбленную в
изысканном одеянии, разве не пробежала по всему твоему телу
какая-то невыразимая дрожь? Что-то чуждое появилось в ней, но
именно это и сообщило ей неизъяснимую прелесть. И какое ты
испытывал блаженство, какое несказанное вожделение, какой
трепет пронизывал тебя