Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
- Не смейтесь! - завопил кюре. - Пускай тот, кто мне не верит, пос-
мотрит сам!
Он подал знак, и из-за кулисы молниеносно появился ризничий. Сильно
завоняло серой.
- Вот какое открытие я сделал восемь дней назад, - объявил кюре, -
мой ризничий - дьявол!
Ризничий небрежно выплюнул довольно красивую огненную струю. Из-под
его длинного халата торчали волосатые ноги, заканчивающиеся раздвоенными
копытами.
- Поприветствуем соперника, - предложил кюре.
Раздались редкие аплодисменты. Ризничий обиделся.
- Что могло бы быть более приятным Богу, - завопил кюре, - как не по-
добные пышные бои, которые с таким блеском организовывали римские импе-
раторы, не имеющие себе равных в любви к роскоши?
- Довольно! - крикнул кто-то. - Крови!
- Хорошо! - сказал кюре. - Ладно! Я добавлю только одно: вы жалкие
невежды.
Он скинул халат; в своем распоряжении он имел двух певчих-массажис-
тов; у ризничего не было никого.
Служки поставили тазик с водой, табурет, и приготовили полотенце; кю-
ре вставил назубники. Ризничий ограничился кабалистическим заклинанием;
его черный халат загорелся и исчез в облаке красноватого дыма. Он усмех-
нулся и стал разогреваться.
Несколько секунд в сарае царило молчание: спектакль закончился неожи-
данно быстро. Потом, подсчитав стоимость каждой минуты, зрители начали
возмущаться. Жакмор забеспокоился, чувствуя, что атмосфера накаляется.
- Кюре, верни деньги! - закричала толпа.
- Нет! - ответил кюре.
- Кюре, верни деньги!
Полетел первый стул, за ним второй. Целая эскадрилья стульев обруши-
лась на кюре, перелезающего через канат ринга.
Жакмор стал пробираться к выходу и в сутолоке получил кулаком по уху.
Инстинктивно он развернулся и дал сдачи. В момент нанесения удара психи-
атр узнал в нападавшем деревенского столяра. Давясь выбитыми зубами, тот
упал на пол. Жакмор взглянул на свои руки; две костяшки были разодраны в
кровь. Он лизнул. Его начинало охватывать чувство смущения. Передернув
плечами, он отбросил его прочь.
"Ничего, - подумал он. - Слява его подберет. Все равно я хотел к нему
зайти насчет оплеухи этому мальчишке из хора".
Однако драться все еще хотелось. Он ударил наугад. Ударил и по-
чувствовал облегчение: бить взрослых было намного приятнее.
VIII
135 апруста
Жакмор толкнул входную дверь; Слява как раз одевался. Он только что
выкупался в массивной золотой ванне и теперь облачался в великолепное
парчовое домашнее платье. Золото было повсюду, внутреннее убранство вет-
хой лачуги казалось отлитым из единого слитка драгоценного металла. Зо-
лото лежало в сундуках, в вазах и тарелках, на стульях, столах, все было
желтым и блестящим. В первый раз это зрелище Жакмора поразило, но теперь
он смотрел на него с тем же безразличием, с которым воспринимал все, что
не имело прямого отношения к его маниакальной деятельности; то есть он
его просто не замечал.
Слява поздоровался и выразил удивление по поводу внешнего вида психи-
атра.
- Я дрался, - пояснил Жакмор. - На спектакле кюре. Дрались все. И он
сам тоже, но не по правилам. Вот почему остальные вмешались.
- Чудесный повод, - проронил Слява и пожал плечами.
- Я... - начал Жакмор. - Э-э... Мне немного стыдно; ведь я тоже драл-
ся. Раз я все равно шел к вам, то решил заодно занести денежку...
Он протянул ему стопку золотых монет.
- Естественно... - с горечью прошептал Слява. - Быстро же вы освои-
лись. Приведите себя в порядок. Не беспокойтесь. Я забираю ваш стыд.
- Спасибо, - сказал Жакмор. - А теперь, может быть, мы продолжим наш
сеанс?
Слява высыпал золотые монеты в ярко-красную салатницу и молча лег на
низкую кровать, стоящую в глубине комнаты. Жакмор сел рядом.
- Ну, рассказывайте, - попросил он. - Расслабьтесь и приступайте. Мы
остановились на том, как вы, учась в школе, украли мяч.
Слява провел рукой по глазам и заговорил. Но Жакмор стал слушать ста-
рика не сразу. Он был заинтригован. Когда Слява подносил руку ко лбу,
психиатру показалось - может быть, привиделось? - что сквозь старческую
ладонь просвечивают лихорадочно бегающие глаза пациента.
IX
136 апруста
Случалось, Жакмор ощущал себя интеллектуалом; в такие дни он удалялся
в библиотеку Ангеля и читал. Там хранилась только одна книга - больше
чем достаточно - превосходный энциклопедический словарь, в котором Жак-
мор находил, систематизированными и расположенными в алфавитном либо
смысловом порядке, основные элементы всего того, из чего обычно состав-
ляются - в объеме, к сожалению, столь угрожающем - обычные библиотеки.
Как правило, он останавливался на странице с флагами, где было много
цветных картинок и очень мало текста, что позволяло мозгу расслабиться и
отдохнуть. В тот день одиннадцатый стяг слева - окровавленный зуб на
черном фоне - навел его на мысль о крохотных диких гиацинтах, прячущихся
в лесу.
X
1 июбря
Тройняшки играли в саду, подальше от дома. Они нашли хорошее место,
где всего хватало в равной степени: камней, земли, травы и песка. Все
присутствовало в любом состоянии: тенистом и солнечном, каменном и рас-
тительном, твердом и мягком, сухом и мокром, живом и мертвом.
Говорили мало. Вооружившись железными лопатками, копали, каждый для
себя, ямы четырехугольной формы. Время от времени лопатка натыкалась на
интересный предмет, который вытаскивался его обладателем на свет Божий и
занимал свое место в кучке ранее зарегистрированных находок.
Копнув раз сто, Ситроэн остановился.
- Стоп! - скомандовал он.
Жоэль и Ноэль выпрямились.
- У меня зеленый, - сказал Ситроэн.
Он показал братьям маленький сверкающий шарик с изумрудным отливом.
- А у меня черный, - сказал Жоэль.
- А у меня золотой, - сказал Ноэль.
Они составили треугольник. Предусмотрительный Ситроэн соединил камеш-
ки соломинками. Затем каждый уселся у вершины треугольника и стал ждать.
Вдруг земля в середине треугольника провалилась. Из образовавшейся
дыры показалась крохотная белая рука, за ней другая. Пальцы уцепились за
края отверстия, и на поверхности появилась светлая фигурка сантиметров в
десять ростом. Это была маленькая девочка с длинными белыми волосами.
Дюймовочка послала каждому из тройняшек по воздушному поцелую и начала
танцевать. Она покружилась несколько минут, не преступая границ треу-
гольника. Потом внезапно остановилась, посмотрела на небо и ушла под
землю так же быстро, как появилась. На месте трех самоцветов остались
обычные маленькие камешки. Ситроэн встал и раскидал соломинки.
- Мне надоело, - объявил он. - Поиграем во что-нибудь другое.
Жоэль и Ноэль вновь принялись копать.
- Я уверен, что мы еще много чего найдем, - сказал Ноэль.
При этих словах его лопатка наткнулась на что-то твердое.
- Какой здоровый, - удивился он.
- Покажи! - сказал Ситроэн.
Он лизнул красивый желтый камень с блестящими прожилками, чтобы про-
верить на вкус то, что показалось привлекательным на вид. Земля заскри-
пела под языком. Было почти так же вкусно, как и красиво. В углублении
камня приклеился маленький желтый слизняк. Ситроен посмотрел на него и
пояснил:
- Это не тот. Ты, конечно, можешь его съесть, но это ничего не даст.
Чтобы взлететь, нужен голубой.
- А бывают голубые? - спросил Ноэль.
- Да, - ответил Ситроэн.
Ноэль попробовал слизняка. Вполне съедобно. Уж во всяком случае лучше
чернозема. Мягкий. И скользкий. В общем, хороший.
Тем временем Жоэль просунул черенок лопатки под тяжелый валун и при-
поднял его. Два черных слизняка.
Одного он протянул Ситроэну, который с интересом осмотрел добычу и
тут же отдал ее Ноэлю. Второго Жоэль попробовал сам.
- Так себе, - сообщил он. - Как тапиока.
- Да, - подтвердил Ситроэн, - но вот голубые - действительно вкусные.
Как ананас.
- Правда? - спросил Жоэль.
- А потом - раз - и полетел, - добавил Ноэль.
- Сразу не летают, - обрезал Ситроэн. - Сначала нужно поработать.
- Вот было бы здорово, - размечтался Ноэль, - сначала поработать,
найти парочку голубых и сразу же полететь.
- О! - воскликнул Жоэль, продолжавший все это время копать. - Я нашел
красивое молодое зерно.
- Покажи, - сказал Ситроэн.
Зерно было огромное, величиной с грецкий орех.
- Нужно на него плюнуть пять раз, - сказал Ситроэн, - и оно прорас-
тет.
- Точно? - спросил Жоэль.
- Точно, - ответил Ситроэн. - Но его нужно положить на влажный лис-
ток. Жоэль, принеси листок.
Из зерна выросло крохотное деревце с розовыми листочками.
Между его звенящими серебряными ветвями порхали певчие птички. Самая
крупная из них была не больше ногтя на мизинце Жоэля.
XI
347 июбря
- Шесть лет, три дня и два часа назад я приехал в это чертово место,
чтобы похоронить себя заживо, - жаловался Жакмор своему отражению в зер-
кале.
Борода сохраняла среднюю длину.
XII
348 июбря
Жакмор уже собирался уходить, когда в коридоре появилась Клементина.
В последнее время он ее почти не видел. В последние месяцы. Дни утекали
так постоянно и незаметно, что он терял им счет. Клементина его остано-
вила.
- Куда это вы собрались?
- Как всегда, - ответил Жакмор. - К своему старому другу Сляве.
- Вы продолжаете его психоанализировать? - спросила она.
- Гм... да.
- Так долго?
- Я должен провести полный психоанализ.
- У вас, по-моему, голова распухла, - заметила Клементина.
Он немного отодвинулся назад, почувствовав в ее дыхании явный запах
гнили.
- Возможно, - согласился психиатр. - Зато Слява становится все проз-
рачнее и прозрачнее, и это начинает меня беспокоить.
- Да уж, не радует, судя по вашему виду, - продолжала Клементина. - А
ведь вы так долго искали подходящую кандидатуру!
- Все мои кандидатуры отпали одна за другой, - сказал Жакмор. - Так
что пришлось довольствоваться Слявой. Но, смею вас заверить, содержимое
этой черепной коробки ни одного психоаналитика не обрадует.
- Вам еще долго? - поинтересовалась Клементина.
- Что?
- Ваш психоанализ продвинулся далеко?
- Да, не близко, - ответил Жакмор. - Вообще-то я с беспокойством ожи-
даю того момента, когда смогу дойти до самых мельчайших деталей. Но все
это неинтересно. А вы, что с вами сталось? Вас совсем не видно в столо-
вой. Ни в обед, ни в ужин.
- Я ем в своей комнате, - с удовлетворением произнесла Клементина.
- Ах, вот как? - отозвался Жакмор.
Он оглядел ее фигуру.
- Кажется, вам это пошло на пользу, - промолвил он.
- Теперь я ем только то, на что имею право, - сказала Клементина.
Жакмор отчаянно искал тему для разговора.
- А как настроение, хорошее? - невпопад спросил он.
- Даже не знаю. Так себе.
- А что такое?
- Честно говоря, я боюсь, - пояснила она.
- Чего именно?
- Я боюсь за детей. Постоянно. С ними может случиться невесть что. И
я это себе представляю. Причем ничего сложного я не выдумываю; я не за-
биваю себе голову чем-то невозможным или несуразным; нет, но даже прос-
того перечня того, что может с ними произойти, достаточно, чтобы свести
меня с ума. И я не могу избавиться от этих мыслей. Разумеется, я даже и
не думаю о том, что им угрожает вне сада; к счастью, они еще не выходят
за его пределы. Пока я стараюсь не думать дальше ограды, у меня и без
этого голова идет кругом.
- Но они ничем не рискуют, - сказал Жакмор. - Дети более или менее
осознают, что для них хорошо, и почти никогда не ошибаются в своих пос-
тупках.
- Вы так думаете?
- Я в этом уверен, - сказал Жакмор. - Иначе ни вы, ни я здесь сейчас
не находились бы.
- Пожалуй, - согласилась Клементина. - Но эти дети так отличаются от
других.
- Да, конечно.
- И я так их люблю. Я так их люблю, что передумала обо всем, что мо-
жет с ними случиться в этом доме и в этом саду, и это начисто отбило у
меня сон. Вы даже не можете себе представить, как все опасно. И какое
это испытание для матери, которая любит своих детей так, как их люблю я.
А в доме столько дел, -и я не в состоянии все время за ними ходить и
присматривать.
- А служанка?
- Она глупа, - сказала Клементина. - С ней они в еще большей опаснос-
ти, чем без нее. Она ничего не чувствует, и я предпочитаю держать детей
как можно дальше от нее. Она совершенно безынициативна. Вот как выйдут
они со своими лопатками в сад, и начнут копать, и докопаются до нефтяной
скважины, и нефть как брызнет и затопит их всех, а служанка и сделать
ничего не сможет. Меня просто трясет от ужаса! Ах! Как я их люблю!
- Да, действительно, вы в своих предвидениях учитываете все, - отме-
тил Жакмор.
- Меня волнует еще кое-что, - продолжала Клементина. - Их воспитание.
Меня колотит от одной мысли, что они пойдут в деревенскую школу. И речи
быть не может, чтобы они туда ходили одни. Но я не могу отправить их с
этой девицей. С ними обязательно что-нибудь случится. Я поведу их сама;
время от времени вы сможете меня подменять, если дадите слово, что буде-
те очень внимательны. Нет, все-таки сопровождать их должна только я. По-
ка еще можно не задумываться всерьез об их учебе, они для этого слишком
малы; мысль о том, что они выйдут за ограду сада, меня так пугает, что я
еще не осознала опасность, которая в этом таится.
- Пригласите репетитора, - предложил Жакмор.
- Я об этом уже думала, - ответила Клементина, - но должна вам приз-
наться: я ревнива. Это просто глупо, но я никогда не допущу, чтобы они
привязались к кому-нибудь еще, кроме меня. Ведь если репетитор будет хо-
рошим, они обязательно привяжутся к нему; если он будет плохим, то отда-
вать ему своих детей я не собираюсь. Да и вообще я не очень доверяю шко-
ле, но, по крайней мере, там есть учитель; проблема же с репетитором мне
представляется практически неразрешимой.
- Вот кюре - типичный репетитор... - вставил Жакмор.
- Я не очень религиозна, так чего ради мои дети должны быть религиоз-
ными?
- Думаю, что с этим кюре им бояться нечего, - возразил Жакмор. - У
него довольно здравые представления о религии, и вероятность обращения
детей в веру минимальна.
- Кюре утруждать себя не станет, - отрезала Клементина, - а вопрос
остается открытым. Им придется ходить в деревню.
- Но в конце концов, - заметил Жакмор, - если так подумать, по этой
дороге машины никогда не ходят. Даже если и ходят, то совсем редко.
- Вот именно, - подхватила Клементина. - Так редко, что теряешь бди-
тельность, и если случайно проедет редкая машина, это будет еще опаснее.
При одной мысли об этом меня бросает в дрожь.
- Вы рассуждаете как Святой Делли, - сказал Жакмор.
- Перестаньте издеваться, - осадила его Клементина. - Нет, в самом
деле, я не вижу другого выхода: я буду сопровождать их туда и обратно.
Что же вы хотите, если любишь детей, приходится идти на какие-то жертвы.
- Вы жертвовали куда меньше, когда бросали их без полдника и уходили
карабкаться по скалам, - ввернул Жакмор.
- Я этого не помню, - возразила Клементина. - Но если я это и делала,
то, значит, была нездорова. А вы могли бы об этом и не вспоминать. Это
было еще при Ангеле; уже одно его присутствие выводило меня из себя. Но
теперь все изменилось, и ответственность за их воспитание полностью ле-
жит на мне.
- Вы не боитесь, что они станут слишком зависимыми от вас? - смущенно
спросил психиатр.
- Что может быть естественнее? Дети заменяют мне все, в них смысл
всей моей жизни; и вполне естественно, что они привыкают полагаться на
меня при любых обстоятельствах.
- Но несмотря на все, - сказал Жакмор, - мне кажется, вы преувеличи-
ваете опасность... При желании вы будете видеть ее повсюду; ну, вот,
например... меня удивляет, что вы разрешаете им пользоваться туалетной
бумагой; они могут поцарапаться, и кто знает, вдруг женщина, заворачива-
ющая рулон, отравила свою семью мышьяком, предварительно взвесив точную
дозу на первом попавшемся листе бумаги, этот лист пропитывается ядом и
представляет большую опасность... при первом же прикосновении один из
ваших мальчуганов падает без чувств... Вы бы еще им задницы вылизыва-
ли...
Она задумалась.
- А знаете, - протянула она, - животные проделывают это со своими де-
тенышами... может быть, по-настоящему хорошая мать должна делать и
это...
Жакмор посмотрел на нее.
- Я полагаю, что вы действительно их любите, - серьезно сказал он. -
И если как следует подумать, то эта история с мышьяком" представляется
вполне вероятной.
- Это ужасно, - всхлипнула Клементина и разрыдалась. - Я не знаю, что
делать... не знаю, что делать...
- Успокойтесь, - сказал Жакмор, - я вам помогу. Я только сейчас по-
нял, насколько эта проблема сложна. Но все уладится. Поднимайтесь к себе
и ложитесь.
Она направилась к лестнице.
- Вот это страсть, - сказал себе Жакмор, выходя на дорогу.
Ему захотелось как-нибудь ее испытать. Но пока оставалось лишь за ней
наблюдать.
Между тем некая мысль не давала ему покоя; и как же ее сформулиро-
вать? Мысль неопределенная. Неопределенная мысль. В любом случае, было
бы интересно узнать, что об этом думают сами дети. Но время пока еще
терпело.
XIII
7 окткабря
Они играли на лужайке под окнами материнской комнаты. Клементина все
реже и реже разрешала им удаляться от дома. Вот и сейчас она не спускала
с них глаз, следила за их жестами, угадывала выражение их лиц. Жоэль ка-
зался менее подвижным, чем обычно, вяло плелся, еле успевая за остальны-
ми. В какой-то момент он остановился, пощупал свои штанишки и растерянно
посмотрел на братьев. Они принялись пританцовывать вокруг него, словно
он сообщил им что-то очень смешное. Жоэль начал тереть кулаками глаза,
было видно, что он заплакал.
Клементина выбежала из комнаты, спустилась по лестнице и в считанные
секунды очутилась на лужайке.
- Что с тобой, моя радость?
- Живот болит! - плаксиво протянул Жоэль.
- Что ты ел, мой ангелочек? Эта идиотка опять тебя накормила какой-то
гадостью?
Широко расставив ноги, Жоэль вбирал в себя живот и выпячивал попу.
- Я обкакался! - выкрикнул он и расплакался. Ситроэн и Ноэль скорчили
презрительные рожи.
- Молокосос! - процедил Ситроэн. - Он все еще делает в штаны.
- Молокосос! - повторил Ноэль.
- Что же вы?! - пристыдила их Клементина. - Будьте с ним поласковей!
Он не виноват. Пойдем, мой хороший, я тебе надену чистые красивые шта-
нишки и дам ложечку опиумного эликсира.
Ситроэн и Ноэль замерли от удивления и зависти.
Обласканный Жоэль поплелся за Клементиной.
- Ничего себе! - высказался Ситроэн. - Он делает в штаны, и ему еще
дают умного ликсиру.
- Да, - согласился Ноэль. - Я тоже хочу.
- Я попробую какнуть, - сказал Ситроэн.
- Я тоже, - сказал Ноэль.
Они поднатужились, покраснели от напряжения, но ничего не получилось.
- Я не могу, - сказал Ситроэн. - Только чуть-чуть писнул.
- Ну и ладно, - сказал Ноэль. - Не будет нам ликсира. Зато спрячем
медвежонка Жоэля.
- Вот это да! - произнес Ситроэн, удивившись непривычному красноречию
Ноэлл. - Хорошая мысль, но нужно так спрятать, чтобы он не нашел.
Ноэль наморщил лоб. Он думал. В поисках удачной идеи оглянулся по
сторонам. Ситроэн от брата не отставал; он лихорадочно подгонял свои се-
рые клеточки.
- Смотри! - воскликнул он. - Там!
"Там" оказалось пустым местом, где служанка сушила белье. У одного из
белых столбов с натянутой железной проволокой стояла стремянка.
- Спрячем на дереве, - решил Ситроэн. - Возьмем стремянку Белянки.
Быстро, пока Жоэль не вернулся!
Они рванули изо всех сил.
- Но, - прокричал на бегу Ноэль, - он тоже может ее взять...
- Нет, - ответил Ситроэн. - Вдвоем мы сможем оттащить ст