Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
е Реховота в
развалюхе близ зала бокса "Маккаби"? "Список Финкеля" (справочник союза
русскоязычных писателей Израиля) сообщает лишь, что Моше - прозаик, автор
повестей, рассказов, романа (перечень приводится), что переведен на иврит,
что в Израиле с 1973 года.
Чуть больше мы узнаем из фотоальбома Михаила Лидского "Израиль-2000.
Контрасты и метафоры" (Israel-2000. Contradictions & Metaphors), вышедшем в
издательстве "Иврус" (именно из этого альбома взята фотография Моше):
"Винокур - водитель грузовика и тренер по боксу - является одним из
основных русскоязычных израильских авторов... Он хранил дома противотанковую
ракету и сговаривался с другом взорвать мечеть Аль-Акса (если вы помните,
находящуюся на месте Храма). В отличие от Менделевича (участника
"самолетного дела" Иосифа Менделевича, чей портрет на той же странице
фотоальбома - М.П.), Винокур никогда не приобрел широкую известность. Да он
и не был героем. Он просто думал, что хорошо бы взорвать вражескую
постройку, стоящую на святом для евреев месте. И в этом мнении Винокур не
был единственным... Его проект потерпел неудачу - вероятно, потому, что
служба безопасности контролировала его с самого начала..."
Но все вышеприведенные цитаты ничего по сути не говорят о ПИСАТЕЛЕ Моше
Винокуре.
* * *
- Сегодня нельзя писать стихи. Сегодня быть поэтом - это как вырядиться
в цилиндр, во фрак, взять тросточку и пойти пить пиво в забегаловку...
- В основном наша проза сегодня - это не русская проза, это напоминает
неумелые переводы с идиша...
- Я не писатель. За паранойю не платят. Я только стараюсь не врать.
Загнать слова в несколько точных предложений. На бандерлошен.
- Пишу я... не на русском языке, и ни в коем случае на это не
претендую. Б-же сохрани... А как живу, дышу и хрюкаю - на языке славянских
отморозков - на РУСИТЕ. На языке. Доступном Понимания! Мы на равных толкуем
с сабрами (полными чучмеками в сюрре), когда, сбившись в авангардные полки,
выходим на кровавые разборки с мокрушниками. Русит - да это рефлекс собаки
Павлова на бездарную, бесплодную Метрополию - кусок надменного нихуя,
тьма-тьмущая - кабы не Мишенька Лермонтов, Веничка Ерофеев да великомученик
Варлам Шаламов.
Так говорит прозаик Моисей Зямович Винокур, один из немногих
нескурвившихся писателей. Патриот, не превративший свой патриотизм в
профессию. Аутсайдер, считающий собственное аутсайдерство единственно
возможной для сохранения себя позицией.
"А как же тогда ты летаешь?" - спросил он, когда я отказался от жирного
"косяка", набитого сефардской дурью.
* * *
- Лишь только получив четыре тысячи наших бабок на новую книгу из
президентского фонда имени Залмана Шазара (царства ему небесного), я наконец
убедился, что я - писатель. Фуфлыжникам, как ты сам понимаешь, президенты
(даже покойные) денег не дают... Но эти бабки я тут же проебал и пропил с
подружками и купил план - КИЛО, чтобы, когда взгрустнется о президентской
милости, было чем заглушить перебои с совестью...
Не из этого ли КИЛО гашиша набивал мне косяк Моше?
* * *
Израильская русскоязычная литература - двуполярна. На одном полюсе как
бы не совсем литератор (скорее профессиональный эстет) Александр Гольдштейн
с его "Тетисом, или Средиземной почтой". С другой - мой сегодняшний герой.
На одном полюсе - остраненная холодность, концептуальное препарирование
эстетических процессов, оправданный скептицизм и высоколобость как способ
самосохранения. На другом - демонстративное растворение в маргинальном,
заведомо опрощенно-приниженная система ценностей, приятие мира во всем его
неглиже и сострадание этому неглиже.
То, что между этих полюсов - литература ТЕПЛАЯ. И из-за теплоты своей
внимания не заслуживающая - ибо верна знаменитая метафора: "Знаю твои дела;
ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты
тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих".
Моисей Винокур - горяч.
* * *
Никто, кроме Винокура, не смог внятно обосновать стремление в
творческий союз:
"...в писателях ошиваюсь недавно и не по доброй воле, а по злой
судьбине - за ради членской книжечки. И только. Послушать коллег из С.Р.П.И.
- проку от этой ксивы с гулькин член. Но так считают люди кабинетного
мышления, слыхом не слышавшие о контролируемой глупости. Безответные
мудаки... Взять к примеру простой пример: вас задержали и примеряют
наручники. О'кей! Все в пределах разумного. Но именно у этих оперативников
ТРАДИЦИЯ бить по яйцам терпилу, и она соблюдается неукоснительно. Вы меня
понимаете? Глупо надеяться, что вас не измудохают охотники за двуногими,
будьте вы трижды талантливы и супергениальны. Традиции не для того, чтобы
ими пренебрегали. Отметелят за милую душу. Не сомневайтесь. Но у вас
привилегия перед обычным читалой. В аналогичной ситуации. Пока враги читают
документ, у вас есть время сгруппироваться".
* * *
Один из самых острых и пронзительных текстов о любви, написанных в XX
веке - это "Николай Николаевич" Юза Алешковского. Но для того, чтобы это
понять, нужно убить в себе приверженность к дистиллированным словоизлияниям,
которые обрушиваются на наши бедные умы из-под перьев подавляющего
большинства "литераторов".
Когда один мой приятель слышит слово "литератор", он с нескрываемым
скепсисом рифмует на идише: "куш ин тохес ун гей ватер".
Кое-что разумеющий в литературе Александр Бовин прочел Винокура и
оценил по-своему: "Я впервые прочел роман о любви, написанный матом, но где
ни одного грубого слова не произнесено".
* * *
"И милость к падшим призывал..."
Тема "человек за решеткой" в последнее время превратилась в оголтело
спекулятивную (в массе своей она была спекулятивной всегда - во время
"оттепели" партийно-спекулятивной, Солженицын своим "Архипелагом" стал
распродавать страдания западному потребителю. Уникальной - впрочем, спорной
по концепции - была проза поминаемого Винокуром Варлама Шаламова. Но сейчас
- в общем, все по цитате из песни: "Поют петухи про тюрьму". Умозрительность
в глянцевых переплетах.
Варлам Шаламов - тоже из литературного аутсайда, но помимо причин чисто
эстетического толка его "роль в литературе" подкреплена и знанием темы
изнутри. То же самое у Моше Винокура.
При всей жесткости, при всей тягостности (для неискушенного) прозы
Винокура - он пишет прежде всего о любви. О любви к женщине. О любви к
Израилю. Безо всяких выкрутасов и цирлих-манирлих. И его опусы не вызывают
тошноты - они просто не совсем привычны, потому что выламываются из ряда
сенильных переводов с местечкового идиша, сопливых изъяснений в
благодарности к новообретенному фатерланду.
Почему я, постоянно гнобящий доморощенных неосионистов, вдруг заговорил
о "любви к Израилю". Потому что проза Винокура этой любви учит. А не
отвращает, не заливает в глотку гистадрутовскую патоку и сохнутовское
повидло. Выжившие из ума сойферы и дихтеры, сменившие солодаревскую
тональность на тональность "Библиотеки алии", нервно тянут козлиными
тенорами: "Я люблю тебя, Эрец!"
* * *
Две вещи перманентно поражали Иммануила Канта - звездное небо над нами
и внутренний закон внутри нас. Все творчество Моше Винокура в точности
соответствует знаменитой кантовой лемме: "Там... под решеткой над
прогулочным двориком... за решеткой, если приподнять ебло... в мокрых
Небесах, везде - печальное танго и щемящие еврейские скрипки".