Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
социальной неполноценности в буквальном смысле слова. Кошмарное зрелище! И
вот теперь я неплохо устроился в штабе отчаянно опасных операций. Нет ли у
тебя солдата, которого можно послать за моими вещами?
- Нет.
- Ты, наверное, заметил, что меня повысили в чине? - Он показал свой
обшлаг.
- Боюсь, не знаю, что это значит.
- Но считать-то ты умеешь? Я не рассчитываю, что люди понимают знаки
различия военно-воздушных сил, но должен же ты заметить, что этих штуковин
стало на одну больше. Она выглядит новее остальных. Думаю, мой чин
соответствует майору. Безобразие, что приходится самому тащить свой
чемодан!
- Тебе не потребуется чемодан. На этом острове негде ночевать. А что
ты, собственно говоря, тут делаешь?
- На борту должно было состояться совещание по совершенно секретному
оперативному планированию. Помешала морская болезнь. Я как ненормальный, -
пожаловался Йэн, - собирался на прогулку. Думал, хорошо отдохну от
бомбежек, помоги мне бог. Но не мог ни спать, ни есть. Эта кошмарная
нижняя каюта над машиной!
- Помещение для холостяков?
- Я бы сказал, помещение для рабов. Мне пришлось делить его с Томми.
Его отвратительно рвало. Между прочим, я не возражал бы теперь чего-нибудь
поесть.
Гай повел его в отель. Поесть нашлось, и за едой Йэн объяснил свое
новое назначение.
- Должность как раз для меня. Я даже думаю, что ее _ввели_ специально
для меня по настойчивой просьбе маршала авиации Бича. Я поддерживаю связь
с прессой.
- Не приехал ли ты раструбить о _нас_?
- Упаси боже. Вы все еще страшно секретные. В этом вся прелесть моей
работы. В управлении особо опасных операций все секретно, поэтому мне
остается лишь время от времени выпивать с американскими журналистами в
"Савое" и отказывать им в информации. Говорю им, что я сам журналист и
глубоко им сочувствую. Они считают меня славным парнем. И я, черт возьми,
такой и есть.
- Правда, Йэн?
- Ты никогда не видел меня с журналистской братией. Я показываю им
демократическую сторону своего характера - не ту, которую видел маршал
авиации Бич.
Гаю нечего было делать в то утро. Он наблюдал, как Йэн ест, пьет и
курит. Когда вернулась иллюзия благополучия, Йэн разоткровенничался.
- Сегодня к вам приходит корабль.
- Это мы уже слышали и раньше.
- Дорогой мой, уж я-то _знаю_. Группа Хука отплывает с очередным
конвоем. Три других отряда командос уже на борту своих кораблей. Вы
составите целую армию, если вас не потопят в пути. - Его доверительность
перешла границы дозволенного. - Это учение - только ширма. Томми, конечно,
не знает, но, как только над вами прочно закроются люки, вы отправитесь в
далекий путь.
- Ходили слухи о каком-то острове.
- Операция "Бутылочное горлышко"? Отменена несколько недель назад.
После этого намечались операция "Зыбучий песок" и операция "Мышеловка".
Обе отменены. Теперь намечается операция "Барсук".
- А это что такое?
- Раз ты не знаешь, я не имею права тебе говорить.
- Теперь слишком поздно отступать.
- Ну, откровенно говоря, это та же операция "Зыбучий песок", только под
другим названием.
- И тебе, Йэн, все это рассказывают в управлении особо опасных
операций?
- Я сам добываю сведения. Журналистская сноровка.
В тот день, как и во все предшествующие дни, транспортный корабль не
прибыл. Томми подготовил распоряжения на учение и отдал их командирам рот;
командиры рот довели их до командиров взводов. "Клеопатра" хранила свои
тайны. Начальство приходило в себя и планировало. Вечером отель заполнили
офицеры. В присутствии Томми в отряде "Икс" всегда становилось веселее.
Большинство обедающих были старыми знакомыми Йэна. Его угощали так
обильно, что в конце концов после полуночи ему пришлось искать помощи,
чтобы найти дорогу к яхте. Провожал его Гай.
- Замечательный" вечер! - восторгался Йэн. - Замечательные ребята! -
Когда он был пьян, его речь всегда текла медленнее и на высоких нотах. -
Совсем как в "Беллами", только без бомбежек. Ты правильно поступил. Гай,
что устроился сюда. Я побывал в других отрядах командос. Совсем не те
ребята. Хотелось бы написать обо всех вас. Но ничего не выйдет.
- Да, не выйдет. Никак не выйдет.
- Ты меня не так понял! - Ночной воздух выветривал у него последние
остатки сдержанности. - Я говорю не о секретности. Министерство информации
добивается, чтобы вас рассекретили. Остро требуются герои, чтобы поднять
дух народа. Скоро увидишь в газетах целые страницы о командос. Но не о
вашей братии. Гай. Не подходит, понимаешь? Замечательные ребята, тоже
герои, можно сказать, но не то время. Пережитки прошлой войны. Ушли с
поэтом Рупертом Бруком.
- Ты находишь нас слишком поэтичными?
- Нет, - сказал Йэн, остановившись, и обернулся в темноте, чтобы
взглянуть Гаю в лицо. - Вы не то что поэтичные, но высший класс.
Безнадежно высший класс. Вы - цвет нации. Ты не можешь этого отрицать, а
_это не подходит_.
В шутливом перечне различных стадий опьянения, сложившемся в течение
веков, заслуживает места категория "пророчески пьян".
- Это народная война, - пророчески изрек Йэн, - а народу не нужна
поэзия и не нужны цветы. Цветы воняют. Высшие классы засекречены. Нам
нужны народные герои - для народа, именем народа, из народа и с народом.
Морозный воздух Магга завершил свое вредоносное действие. Йэн запел:
Когда же ты спасешь народ,
О милосердный бог? Когда?
Народ, мой бог, народ!
Не троны и короны, а народ!
Он перешел на рысь и, задыхаясь, повторял один и тот же куплет, громко
и монотонно, пока они не добрались до трапа.
Из глубины ночи грозно прозвучал голос Ритчи-Хука:
- Прекратите этот адский шум, кто бы вы ни были, и отправляйтесь спать!
Гай покинул Йэна, съежившегося среди мусора на причале в ожидании
подходящего момента, чтобы проскользнуть на яхту.
На следующее утро с первыми лучами солнца, к удивлению Гая, из
мифической дымки наконец выплыл войсковой транспорт; было видно, как он
прочно встал на якорь у входа в гавань.
- Гай, если ты не нужен бригадиру, можешь мне помочь. Нам с Джамбо надо
подготовить приказ на посадку. Отправляйся на корабль и вместе с моряками
займись распределением мест для размещения подразделений. Предстоит до
черта работы, пока погрузим все на борт. Молю бога, чтобы нам дали еще
день до начала учения.
- По словам Йэна, никакого учения не будет.
- Чепуха. Наблюдать за учением прислали половину штаба особо опасных
операций.
- Йэн говорит, что это ширма.
- Йэн сам не знает, о чем говорит.
- Как быть с тем отделением Мактейвиша, о котором я докладывал? -
спросил Джамбо. - Они ушли куда-то в самые дебри.
- Отзовите их.
- Нет связи.
- Черт! Где они находятся?
- Сведений нет. Должны вернуться послезавтра.
- Придется им не участвовать в учении, вот и все.
Для Гая это была не первая погрузка. Он испытал все это прежде в
Ливерпуле с алебардистами. Корабль не был зафрахтованным транспортом. Он
был укомплектован новым экипажем из военных моряков. Гай добросовестно
осмотрел палубы и каюты. Через два часа он доложил:
- Свободных мест просто нет, сэр.
- Должны быть, - ответил старший помощник. - Корабль оборудован
согласно армейским требованиям для перевозки одного пехотного батальона.
Это все, что мне известно.
- Но мы не совсем обычный батальон.
- Это дело ваше, - отрубил старший помощник.
Гай вернулся, чтобы доложить Томми, но застал одного Джамбо.
- Лучше бы вы, бригадир и другие члены штаба, которых он берет с собой,
отправились на другом корабле, - сказал Джамбо. - Думаю, без бригадира
поездка будет приятнее для всех.
- Это не решает проблемы сержантов. Разве они не могут хоть один раз
разместиться с солдатами?
- Это невозможно. Сержанты уже начали волноваться. Гренадеры обратились
к полковнику Томми. Все их сержанты носят три нашивки и требуют питаться
отдельно. Тогда "зеленые куртки" заявили, что в таком случае их капралы
тоже должны питаться отдельно. Кстати, надеюсь, вы подобрали мне приличную
каюту?
- С майором Грейвсом и доктором.
- Я, откровенно говоря, рассчитывал на что-нибудь получше.
За вторым завтраком мишенью для нападок оказался Гай.
- Вы должны понимать, - с необычной суровостью сказал Берти, - что мои
солдаты - крупные люди. Им нужно больше места.
- Мой денщик должен помещаться в соседней каюте, - потребовал Эдди. -
Не могу же я каждый раз, как мне что-нибудь понадобится, вызывать его
криками из солдатских помещений.
- Но, Гай, мы _не можем_ спать с колдстримцами.
- Я не могу отвечать за тяжелые пулеметы, если они не будут под
запором, Краучбек, - заявил майор Грейвс. - А помещаться в общей каюте с
доктором? Это уж слишком.
- Я не могу делить корабельный лазарет с судовым врачом, - жаловался
доктор. - Мне положена отдельная каюта.
- Мне кажется, вы для нас _ничего_ не сделали.
- Сюда бы Джулию Ститч, она призвала бы их к порядку, - сочувственно
отозвался Клэр.
Тем временем Томми Блэкхаус готовился к неприятному разговору, который
больше нельзя было откладывать. Томми, как и большинство военных, старался
по возможности перепоручать неприятные обязанности другим. Но теперь он
понимал, что он, и только он, должен сообщить Джамбо печальную весть.
- Джамбо, - начал он, когда они остались наедине в канцелярии, - вам не
нужно сегодня садиться на корабль. Вы, собственно, не понадобитесь нам на
учении, а тут надо привести в порядок кучу дел.
- В канцелярии все дела в ажуре, полковник.
- Корабль набит до отказа. Вам будет лучше на берегу.
- Я предпочел бы принять участие в плавании.
- Беда в том, Джамбо, что для вас не найдется места.
- Краучбек нашел для меня койку. Правда, тесно, но я устроюсь.
- Видите ли, вы не входите в состав оперативного штаба.
- И не вхожу в состав отряда командос?
- Вы же знаете наш штат. Нам не положен офицер
административно-хозяйственной-службы. Вы сверхштатный.
- Если дело только в этом, - сказал Джамбо, - я думаю, меня можно
ввести в штат.
- Боюсь, что дело не только в этом. Разумеется, я хочу вас взять. Не
знаю, что буду без вас делать. Но бригадир приказал взять только строевой
состав.
- Бен Ритчи-Хук? Я знаю его больше двадцати лет.
- В том-то и беда. Бригадир считает, что вы немного староваты для
такого рода операций.
- Бен так считает?
- Боюсь, что да. Конечно, если мы организуем постоянный штаб на Ближнем
Востоке, вы можете приехать и присоединиться к нам позднее.
Джамбо был алебардист, с юности приученный отдавать и получать
приказания. Это был для него тяжелый удар, но он исключал какие-либо
личные счеты.
Он сидел среди своих папок и пустых корзинок для бумаг, и в его старом
сердце не было надежды.
- Как вы думаете, если я поговорю с Беном Ритчи-Хуком, это поможет?
- Да, - охотно согласился Томми, - я бы так и сделал. У вас будет
достаточно времени. Он пробудет в Лондоне по крайней мере три недели.
Прилетит к нам в Египет на самолете. Думаю, вы сумеете уговорить его взять
вас с собой.
- Нет, раз уж он меня не хочет, то не возьмет. Не знаю случая, чтобы
Бен сделал что-нибудь, чего не хочет. А Краучбека вы берете?
- Он будет офицером разведки бригады.
- Я рад, что у вас будет хоть один алебардист.
- Я не знаю, когда мы отплываем. До тех пор вы, разумеется, останетесь
здесь.
- Конечно.
Оба вздохнули с облегчением, когда вошел майор Грейвс и спросил, как
быть с имуществом саперов.
- Никому из моей роты нельзя доверить взрывчатку. Есть ли на корабле
подходящий склад?
- А, оставьте ее на месте, пока не вернутся саперы.
- Без охраны?
- Никуда не денется.
- Слушаюсь, сэр.
Когда майор Грейвс ушел, Томми опять занялся распоряжениями на учение.
От него скрывали, что это напрасный труд, пока не закончилась погрузка.
Тогда на борт явилась группа офицеров с "Клеопатры", и было объявлено, что
никакого учения не будет. Никаких отпусков перед отплытием. Никаких
прощальных писем. Корабль присоединится к другим кораблям с другими
отрядами командос и к эскорту в установленном месте в открытом море.
- Вот так надули нас, черт возьми, - сказал Клэр.
Джамбо не мог знать, что Томми тоже держали в неведении. Для его
старинного понятия о чести это было настоящим предательством. С
обледенелого берега он наблюдал, как уходят корабль и яхта, потом устало
побрел в опустевший отель. Его увеселительная прогулка кончилась.
Магг тайком вышел из замка на своем покинутом острове, чтобы украсть
запасы саперов, а вскоре появились и сами саперы - истощенные, небритые,
они еле передвигали ноги, неся на носилках из прутьев доктора
Гленденинга-Риза.
Сильный взрыв, убивший Магга и его племянницу, приписали диверсии
противника.
Оперативная группа Хука, совершив глубокий обходный путь в
Атлантическом океане, прибыла в Кейптаун, где ее приняли с почетом.
- Должен сказать, - заметил Айвор Клэр, - что местные жители необычайно
любезны.
Он и Гай на закате сидели в баре отеля. Сквозь незатемненные окна в
сумерки лился свет, сливаясь со светом фар автомобилей, мчавшихся,
разворачивавшихся и останавливавшихся на покрытой гравием мостовой, у ярко
освещенных витрин магазинов. Кейптаун, расположенный на самом краю одного
из двух затемненных континентов, был настоящим ville lumiere, который
тщетно искал Триммер.
- Прибыли три корабля, и для каждого создан комитет по встрече. Для
всех накрыты столы.
- Это отчасти для того, чтобы подразнить голландцев, отчасти, чтобы
удержать солдат от озорства. Наверное, были инциденты с последним
транспортом.
- Отчасти и добродушие, я думаю.
- Да, отчасти, конечно, и это. Я не спешил сойти на берег, но, когда
сошел, там все еще околачивались дружелюбно настроенные туземцы. Подходит
ко мне красивая баба и говорит: "Чего бы вам особенно хотелось сделать или
увидеть?" А я отвечаю: "Лошадей". За последние шесть недель я, представь
себе, ни о чем особенно не думал, кроме как о лошадях и, конечно, о своем
китайском мопсе Фриде. "Это довольно трудно, - говорит она. - А вы хорошо
ездите верхом?" Тогда я отвечаю, что служил в кавалерийском полку. "Но
разве вы все теперь не механизированы?" - спрашивает она. "Думаю, еще могу
держаться в седле", - говорю. "Есть тут один мистер, Как Бишь Его, но у
него свои странности. Впрочем, я попытаюсь". И вот она уцепилась за этого
мистера Как Бишь Его, и, к счастью, оказалось, что он видел, как Тимбл
победил в Дублине, и он в меня прямо-таки влюбился. У него действительно
очень приличная конюшня где-то на берегу. Он позволил мне выбрать лошадь,
и мы все утро ездили верхом. После завтрака я взял лошадь, которую он
тренирует для препятствий. Я чувствую себя другим и прямо-таки
поздоровевшим человеком. Ну, а ты что делал?
- Мы с Эдди и Берти ходили в зоопарк. Гнались за страусами, чтобы
заставить их прятать голову в песок, но они не стали. Эдди забрался в
ограду и гонялся за ними по всему загону, а по ту сторону сетки черный
сторож умолял его прекратить это. Берти говорит, что страус может одним
ударом ноги убить трех лошадей. Потом я пошел в художественную галерею.
Там есть два замечательных полотна Ноэля Пейтона.
- Я ничего не понимаю в живописи.
- Ноэль Пейтон тоже не понимал. В этом вся его прелесть.
В бар вошли, нетвердо держась на ногах, Берти и Эдди, огромные, румяные
и улыбающиеся.
- Мы весь день пробовали вина.
- Эдди пьян.
- Мы оба пьяны в стельку.
- Хотели потанцевать с девушками, но чересчур набрались.
- Почему бы вам не полежать? - сказал Клэр.
- Я как раз об этом думал. Потому и привел сюда Эдди - принять ванну.
- Еще, чего доброго, утону, - сказал Эдди.
- Чудесные бабенки, - вздохнул Берти. - Мужья на войне. Надо
протрезвиться.
- Лучше всего поспать.
- Поспать, принять ванну, а потом танцевать. Пойду сниму комнаты.
- Чудно, - заметил Айвор Клэр, - теперь, когда есть возможность,
совершенно не хочется напиваться. На этом корабле я почти не просыхал.
- Пойдем пройдемся.
Они не спеша вышли на улицу.
- Кажется, одна или несколько этих нелепых звезд называются Южный
Крест, - проговорил Клэр, вглядываясь в теплую звездную ночь.
Все здесь сверкало. В витринах магазинов заманчиво сияли товары,
бесполезные и некрасивые. Улицы были полны солдат из группы Хука. Медленно
проезжали грузовики с солдатами, нагруженные плодами ферм и садов -
корзинами с апельсинами и библейскими гроздьями винограда.
- Так или иначе, Гай, кажется, Кейптаун снабдил нас всем, что нам
хотелось.
- Лампа Али-Бабы.
- Нам это было нужно. Куда теперь?
- В клуб?
- Слишком много приятелей. Обратно в отель.
Но когда они вернулись в отель, Клэр сказал:
- Слишком много солдат.
- Может быть, тут есть какой-нибудь сад?
Сад был. Гай и Клэр сидели в плетеных креслах, глядя на пустой,
освещенный теннисный корт. Клэр зажег сигарету. Он курил довольно редко. А
когда курил, то с явным наслаждением.
- Ну и путешествие! - сказал он. - Теперь уже почти кончилось. Иногда
так хотелось торпеды. Стоишь, бывало, ночью на палубе и воображаешь:
красивый пенящийся бурун, взрыв, потом вокруг меня головы, в третий и
последний раз появляющиеся на поверхности, и я сам, единственный
оставшийся в живых, медленно уплывающий к какому-то ближнему острову.
- Принимаешь желаемое за действительное. На самом деле набьют вас в
открытые лодки, и вы сойдете с ума оттого, что будете пить морскую воду.
- Что за путешествие! - повторил Клэр. - Нам говорят, и мы говорим
своим солдатам, что мы должны оборонять Египет, чтобы защитить Суэцкий
канал. А чтобы добраться до Суэца, пришлось проплыть полпути до Канады и
Тринидада. А когда мы наконец доберемся туда, окажется, что война
кончилась. По словам одного парня, с которым я завтракал, не успевают
строить лагеря для пленных итальянцев. Мне кажется, нас превратят в
караульную команду.
Шел февраль 1941 года. Английские танки ушли далеко на запад от
Бенгази. Банкиры со значками AMGOT [Allied Military Government of Occupied
Territory - союзная военная администрация на оккупированных территориях]
каждый вечер обедали в каирском клубе "Мохамед Али". А Роммель, еще никому
не известный, уже организовывал свою первую штаб-квартиру в Африке.
- Сержанты вели себя ужасно.
- Всеми успешными бунтами руководили сержанты.
- Я нисколько бы не удивился, если бы старшина Людович оказался
коммунистом.
- Он порядочный малый, - сказал Клэр, автоматически защищая своего
подчиненного.
- У него страшные глаза.
- Просто бесцветные, вот и все.
- Почему он весь день ходит в домашних туфлях?
- Говорит, что у него болят ноги.
- Ты ему веришь?
- Конечно.
- Таинственный человек. Он раньше был кавалеристом?
- Кажется, был. Когда-то.
- Он похож на мошенника-лакея.
- Да, возможно, он был и лакеем. Он слонялся по Найтсбриджским
казармам, и никто не знал, что с ним делать. В начале войны он прибыл как
резервист и претендовал на звание капрала кавалерии. Его фамилия значилась
в списках, но никто, видимо, ничего о нем не знал, поэтому, когда
формировалась рота, его, естественно, навязали мне.
- Он был em