Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
рошлую войну был один человек, который подвел бригадира в трудную
минуту, - сказал полковник Тиккеридж. - Не из наших, разумеется. Бен был
тогда всего лишь командиром роты, а тот человек, служил в штабе. Вскоре
после этого Бен получил ранение и несколько месяцев провалялся в
госпитале. Ко времени его выздоровления этого человека перевели куда-то в
другое место. Но Бен так и не простил ему обиды. Он разыскал его и
испортил ему всю карьеру. В Бене сидит безжалостный охотник.
- Понятно, понятно, - сказала миссис Ститч. - И все это время формально
он оставался командиром части, которой командовал Томми?
- На бумаге.
- И когда же он приезжает?
- На этой неделе, кажется.
- Понятно. Пожалуй, мне следует пойти помочь Элджи.
Через два дня Гай и миссис Ститч сидели на солнышке за апельсиновым
соком, дыней, кофе и рогаликами. Тишину раннего утра неожиданно нарушил
треск мотоцикла, и в благоухание сада грубо ворвалось облако вонючих
выхлопных газов. Солдат-нарочный вручил Гаю официальный пакет. Это был
приказ о перемещении его в транзитный лагерь в Суэце для немедленной
отправки в Соединенное королевство. Он исходил от управления воинскими
перевозками штаба округа. Гай протянул приказ через стол миссис Ститч.
- О, дорогой! - воскликнула она. - Нам будет недоставать вас.
- Ничего не понимаю. Меня назначили на медицинскую комиссию в конце
недели. Они признали бы меня годным к прохождению службы в батальоне.
- Вы _не хотите_ возвращаться домой?
- Конечно, нет.
- А все другие, по-видимому, хотели бы.
- Здесь какая-то ошибка. Нельзя ли мне взять машину на полчасика, чтобы
выяснить это дело?
- Берите, если вы действительно считаете, что этим стоит заняться.
Гай прибыл в штаб и разыскал майора, подписавшего препроводительную к
приказу.
- Медицинская комиссия в субботу... Командир второго батальона
алебардистов ходатайствует о назначении... Приезжает Ритчи-Хук, - объяснял
ему Гай.
- Да-а, - протянул майор. - Похоже, здесь допущена какая-то ошибка.
Большую часть дня я провожу в спорах с парнями, которые _хотят_
возвратиться. Разбомбили дом, изменила жена, душевнобольные родители -
хватаются за любой предлог. _Задержать_ кого-то здесь, видимо, будет не
трудно. Я не совсем понимаю, - продолжал он, перелистывая бумаги в папке,
- откуда появился этот приказ. Официально вы находитесь в отпуске по
болезни. Приказ, по-видимому, исходит из главного штаба в Каире. Что это
им взбрело в голову? Никакой срочности в вашем прибытии домой, как я
понимаю, нет. Вам забронировано место на пароходе "Кэнэри Касл", идущем
самым дальним из всех маршрутов. Сейчас он разгружается в Суэце.
Отвратительная старая калоша. На обратном пути его собираются поставить в
док в Дурбане. Переход займет несколько недель. Вы, случайно, не замарали
свою аттестацию?
- Нет, насколько мне известно.
- Подцепили туберкулез или что-нибудь еще?
- Нет.
- Что ж, тогда в этом нет ничего такого, что нельзя было бы поправить.
Позвоните мне сегодня во второй половине дня. - Он дал Гаю добавочный
номер своего телефона.
Когда Гай возвратился, Джулия была еще дома.
- Все улажено?
- Думаю, да.
- Прекрасно. Сегодня к завтраку никого не будет. Хотите, я подброшу вас
к бару "Юнион"?
Позже в этот день Гаю удалось переговорить с майором, телефон которого
очень долго был занят.
- Я спрашивал о вас, Краучбек. Боюсь, что ничем не смогу помочь. Этот
приказ исходит от самой высокой инстанции.
- Но почему?
- Об этом вы, вероятно, знаете больше, чем я.
- Во всяком случае, я могу подождать прибытия моего бригадира. Вы не
возражаете?
- Сожалею, старина. Вам приказано убыть в Суэц завтра в семь ноль-ноль.
Явитесь сюда в шесть пятнадцать... Сам я буду отсутствовать, но вы найдете
здесь другого. Надеюсь, вам предстоит приятное путешествие. "Кэнэри Касл"
- довольно устойчивая посудина. Она битком набита пленными макаронниками.
В этот вечер состоялся большой прием. Приехала большая часть греческой
королевской семьи. Гай с большим трудом улучил момент, чтобы переговорить
с миссис Ститч наедине. Когда ему это наконец удалось, он попросил:
- Джулия, вы способны добиться всего. Устройте так, чтобы меня оставили
здесь.
- О нет, Гай. Я никогда не вмешиваюсь в дела военных. Элджи это совсем
не понравилось бы.
Позже, в тот же вечер, укладывая свои вещи, Гай наткнулся на красный
личный знак, привезенный им с Крита. Он не был знаком с установленной для
таких случаев процедурой, не знал, куда и кому адресовать этот знак. После
некоторого размышления он написал на листе плотной бумаги, которой
пользовалась миссис Ститч: "Снят с трупа английского солдата, убитого на
Крите. Точное место захоронения неизвестно". Не подписав, Гай сложил
листок, сунул его в конверт и надписал просто: "Главный штаб войск на
Ближнем Востоке". "Так или иначе, - подумал он, - знак попадет к кому
следует".
Однако на следующее утро, увидев миссис Ститч уже на ногах, одетой и
ожидающей, чтобы проводить его в дорогу, Гай подумал, что существует более
надежный способ выполнить свой долг.
- Джулия, - спросил он, - как, по-вашему, Элджи сможет поручить
кому-нибудь из своих подчиненных выполнить за меня одно дело?
- Конечно. А что именно?
- Всего лишь небольшое незавершенное дело, оставшееся с Крита. Я не
знаю, кому надо послать вот это. Секретарь Элджи, видимо, знает.
Миссис Ститч взяла конверт, взглянула на адрес, затем нежно поцеловала
Гая.
Когда машина тронулась, она помахала конвертом, потом, войдя в дом,
бросила его в корзинку для ненужных бумаг. В ее глазах плескалось
огромное, безбрежное море с мчащимися по ветру крылатыми парусниками.
ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕЧ
1
- Добрый вечер, Джоуб.
- Добрый вечер, сэр. Очень рад видеть вас снова.
- Кажется, у вас здесь довольно тихо.
- О, не сказал бы, сэр.
- Я имею в виду воздушные налеты.
- О, это верно, сэр. Теперь они кончились. Все, что есть у Гитлера, он
теперь использует на русском фронте.
- Мистер Бокс-Бендер прибыл?
- Да, сэр, он здесь.
- Привет, Гай, вы вернулись?
- Привет, Гай, где это вы пропадали?
- Послушайте, Гай, вы были вместе с Томми? Ужасно скверно получилось с
Эдди и Берти!
- Не повезло Тони Лаксмору, он попал в плен.
- Вам-то, во всяком случае, удалось улизнуть.
- А как Томми?
- А как Айвор?
- Я был ужасно рад, когда узнал, что с Айвором все в порядке.
- А с Элджи и Джулией приходилось встречаться?
- А, вот и ты, Гай! - сказал Бокс-Бендер. - Я ждал тебя. Если не
возражаешь, мы сразу поднимемся наверх и приступим к обеду. Мне надо
вернуться в парламент. Кроме того, в наше время, если не поспешить, все
будет съедено без тебя.
Гай с зятем протолкались через окружавшую их толпу и поднялись наверх в
общую столовую. При свете канделябров официанты разносили скудный обед.
Было еще только половина восьмого, но большинство столов оказалось
занятыми. Гай и Бокс-Бендер нашли свободный столик в центре зала.
- Надеюсь, все останется между нами. Мне кое о чем надо обязательно
переговорить с тобой. Лучше возьми суп. Другое блюдо приготовлено из
яичного порошка. Как прошло путешествие?
- Восемь недель.
- _Восемь недель_! Ты привез что-нибудь с собой?
- У меня были апельсины. Испортились во время перехода.
- О-о! Не оборачивайся. Элдерберри ищет свободное место... Привет,
Элдерберри, хотите сесть с нами?
Элдерберри сел за их стол.
- Слышали об итогах недели "Танки для России"?
- Да, - ответил Бокс-Бендер.
- Макс здорово придумал.
- Хотелось бы мне посмотреть на Гарольда Макмиллана, стоящего навытяжку
под пение "Красного знамени".
- Я видел это в кинохронике. И миссис Майскую, торжественно снимающую
покрывало с портрета Сталина.
- А вы знаете, это сработало, - сказал Бокс-Бендер. - Производство
поднялось на двадцать процентов. Двадцать процентов! А ведь
предполагалось, что они уже отдали все свои силы.
- А эта забастовка в Глазго. Она не прекратилась бы, если бы не
кампания "помощь России".
- Да, так пишут в "Экспрессе".
- Танки для России? - спросил Гай. - Впервые слышу об этом. В танках
достаточно остро нуждаются и в пустыне.
- Не беспокойся, там тоже получат их, - успокоил его Бокс-Бендер. -
Естественно, рабочие страстно хотят помочь России. Это их так научили. В
том, что они берут ведро с красной краской и повсюду малюют огромными
буквами "Добрый старый дядюшка Джо", серпы и молоты, плохого ничего нет.
Это смоется. Танки попадут туда, где они больше всего необходимы. Можешь
быть уверен.
- Имейте в виду, я целиком за русских, - предупредил Элдерберри. - За
последние несколько недель нам пришлось во многом перестроиться. Они
замечательно дерутся.
- Жаль, что они продолжают отступать.
- Заманивают, Гай, заманивают.
Ни Элдерберри, ни пища не вызывали желания засиживаться за столом.
- Послушай, - оживленно начал Бокс-Бендер, оказавшись наедине с Гаем в
углу бильярдной, - у меня мало времени. Я вот что хотел показать тебе. -
Он извлек из своей записной книжки бумажку с отпечатанным на ней текстом и
вручил ее Гаю. - Что ты скажешь на это?
Гай прочитал: "Духовная борьба" Фрэнсиса де Сэйлса, "Христос - идеал
монаха" аббата Мармиона, "Божественные письма" дона Джона Чэпмэна, "Как
почувствовать присутствие бога" Лоуренса".
- Я полагаю, здесь должно стоять не дон Джон, а его преосвященство
[игра слов: don - титул, dom - его преосвященство (англ.)] Джон, - заметил
он.
- Да, да, очень возможно. Это копия, снятая моей секретаршей. Но что ты
думаешь об этом?
- Чрезвычайно назидательный подбор литературы. Не могу сказать, что я
сам читал много подобного. Вы намереваетесь стать монахом, Артур?
Эффект этой маленькой колкости был поразителен.
- Точно! - сказал Бокс-Бендер. - Именно это я и ожидал услышать от
тебя. То же самое мне говорили и другие люди, когда я показывал им список.
- Но что это за список?
- Книги, которые Тони попросил прислать ему в лагерь военнопленных. Ну,
_а теперь_ что ты скажешь?
Гай заколебался.
- На него непохоже, - ответил он.
- Стоит ли мне говорить, что думаю я? Религиозная мания, вот что это
такое! Ясно как день: бедный мальчик сходит с ума.
- Ну почему же мания, Артур? Масса совершенно нормальных людей читают
книжки подобные этим.
- Только не Тони. В его-то возрасте! Кроме того, ты знаешь, следует
помнить об Айво.
В этом замечании на мгновение приоткрылась семейная тайна Бокс-Бендера:
он не забывал об Айво ни на один день своей хлопотливой обеспеченной
жизни.
В "Беллами" напряженные ситуации разряжаются быстро.
- Не возражаете, если я снова присоединюсь к вам? - спросил Элдерберри,
подходя к ним с чашкой кофе в руке. - Больше сесть негде.
В тот же момент Гай заметил Йэна Килбэннока и воспользовался случаем,
чтобы уклониться от разговора о Тони и Айво.
- Что же все-таки произошло с Айвором Клэром? - спросил Йэн.
- Понятия не имею. Я восемь недель находился в море. Последнее, что я
слышал: он уехал в Индию.
- Все говорят, что он сбежал с Крита.
- Все мы сбежали.
- Говорят, Айвор сбежал быстрее всех. Я думал, что тебе известно об
этом больше, чем другим.
- Боюсь, что нет. Как дела в штабе особо опасных операций?
- Распухает до неузнаваемости. Мы переехали в новое здание. Посмотри-ка
на это. - Он показал нашивки на рукаве своей форменной тужурки.
- Кажется, их стало больше.
- Будет еще больше. У меня появился свой собственный штат, включая,
между прочим, Вирджинию. Она будет рада узнать, что ты возвратился. Она
все время вспоминает о тебе. В данное время она в отъезде вместе с
Триммером.
- Триммером?
- Помнишь его? Мактейвиш. Теперь он официально именуется Триммером. Им
понадобилось несколько недель, чтобы решить, как его называть. В конце
концов дело дошло до министра. Тот решил, что шотландских героев хватает и
без Триммера. К тому же, конечно, он ужасно не похож на шотландца. Триммер
делает большое дело. На прошлой неделе мы потерпели в некотором роде
фиаско. Здесь появилась советская женщина-снайпер, которая разъезжает
повсюду и срывает аплодисменты. Поэтому я и отправил бедняжку Вирджинию
поднять бодрость духа у нашего парня. Он затосковал немного. Теперь дела
снова пошли на лад, только не у Вирджинии, конечно. Ей очень не хотелось
ехать в такие дыры, как Сканторп, Халл, Хаддерсфилд, Галифакс...
На следующий день Гай явился в казарменный городок алебардистов. Его
старый знакомый, во второй раз произведенный в майоры, по-прежнему служил
там.
- Снова вернулись? - удивился он. - Ваш приезд становится ежегодным
событием! Вы появляетесь с каждым осенним листопадом, ха-ха-ха! - Получив
чин майора, он стал более общительным. - На этот раз у нас все в порядке.
Мы ждем вас уже несколько недель. Вы, наверное, не прочь пойти в
краткосрочный отпуск?
- Ну что вы, - смутился Гай. - По-моему, не стоит. Я бездельничал на
судне с конца июня. Вполне могу приступить к несению службы.
- Капитан-комендант сказал что-то о необходимости для вас пройти
двухнедельную строевую подготовку, чтобы вернулась ваша молодцеватая
выправка.
- Мне это подходит.
- Вы уверены? А мне это показалось несколько нетактичным.
Возвратившийся герой и все такое. Но капитан-комендант утверждает, что в
действующей армии люди забывают решительно все. Лучше я представлю вас ему
сегодня до обеда. У вас есть перчатки?
- Нет.
- Возможно, мы найдем пару в офицерском собрании.
Перчатки они нашли. Они нашли там также и Джамбо.
- Я прочитал о вашем спасении, - сказал он. - Об этом писали в газетах.
- Последние слова он произнес с мягкой, добродушной укоризной.
Офицеру-алебардисту не подобало попадать в газеты, однако подвиг Гая делал
ему честь.
В полдень, натянув перчатки, Гай размеренным шагом вошел к
капитан-коменданту. Полковник Грин заметно постарел.
- Мистер Краучбек представляется по случаю прибытия с Ближнего Востока,
сэр, - доложил начальник штаба.
Полковник Грин поднял глаза от стола и, заморгав, посмотрел на Гая.
- Как же, помню, - заявил он. - Вы - один из первой группы молодых
офицеров с временным чином. Эпторп. Так, кажется?
- Краучбек, - значительно громче сказал начальник штаба, вкладывая в
руки капитан-коменданта относящиеся к данному случаю документы.
- Да, да, конечно... - Полковник просмотрел документы, припомнил все
хорошее, что знал о Гае. - Краучбек, Ближний Восток... Это плохо, что вы
не смогли остаться там и получить назначение во второй батальон. Они
посылали ходатайство о вашем назначении, я знаю. И ваш бригадир тоже
ходатайствовал. Старые бабы эти эскулапы, тем не менее их предписаниям
приходится подчиняться. Здесь у меня их рапорт. Они пишут: вам очень
повезло, что вы остались живы... необходима перемена климата... Что ж,
сейчас вы выглядите довольно хорошо.
- Да, сэр, благодарю вас. В настоящее время я совершенно здоров.
- Хорошо. Отлично. Надеюсь, мы еще не раз увидимся...
В тот же день после полудня Гай маршировал по плацу в составе смешанной
команды новобранцев и офицеров, проходивших строевую подготовку под
командой старшины-алебардиста Олденшоу.
- Повторяю еще раз подробно. Нечетные номера первой шеренги берут левой
рукой винтовки четных номеров второй шеренги за ствол, скрещивают их у
дульного среза... Ясно? И разворачивают магазинными коробками наружу...
Ясно? Одновременно, действуя указательным и большим пальцами обеих рук,
поднимают верхние антабки. Ясно?..
Ясно, старшина-алебардист Олденшоу. Все ясно.
2
На протяжении следующих двух лет, составлявших в то время одну
двадцатую его жизни, Гай оставался в своем полку. У него появилась одышка,
поэтому на полевых учениях он преждевременно выбивался из сил, и это
раздражало его. Он глубже постиг армейские порядки и в силу этого вырос в
должности до заместителя командира учебного батальона. Первый батальон -
его батальон - последовал за Ритчи-Хуком, пройдя с боями по пескам
Северной Африки. К ним отправлялись пополнения из новобранцев. Гая туда не
назначили. Вся оперативная группа Хука, за исключением четырех человек,
попала в плен на Крите. В Англии у него не было товарищей по оружию, кроме
Томми Блэкхауса, который возвратился сюда, чтобы сформировать еще одну
часть специального назначения. Они встретились в "Беллами", и Томми
предложил Гаю должность в своем штабе, однако черное пятно, оставленное
Айвором Клэром, надолго определило отношение Гая к частям командос, и он
ответил, что предпочитает продолжать службу в алебардийском полку.
Из алебардистов была сформирована вторая бригада, и в период обучения
Гай разделял с ней все превратности судьбы с периодической сменой места
расквартирования от Пенкирка в Шотландии до Брук-парка в Корнуолле. Войска
в метрополии больше не подвергались нервотрепке, их не засыпали
противоречивыми приказами, и не было неразберихи первых двух лет войны.
Теперь поражения, схожие с испытанными ими, несла английская армия на
Дальнем Востоке. В Европе инициатива перешла к союзникам. Они напряженно
собирали силы, снаряжались и проходили обучение.
Неожиданно в августе 1943 года на Гая свалился удар, подобный тому, что
сокрушил Джамбо на Магге.
- Сожалею, "дядюшка", но боюсь, что при отправке за границу мы не
возьмем вас с собой. Ваша помощь была неоценима во время боевой
подготовки. Просто не знаю, как бы я обошелся без вас. Но брать человека
вашего возраста на поле боя - это уже рискованно.
- Разве я намного старше вас, полковник?
- Не намного, полагаю, но я провел всю жизнь на военной службе. Если я
выйду из строя, в командование должен будет вступить мой заместитель. Этим
рисковать я не могу.
- Я пошел бы на меньшую должность с понижением в чине. Нельзя ли мне
получить роту? Или взвод? [В военное время в английской армии наряду с
постоянными воинскими званиями офицерам присваивали временные звания по
занимаемой должности в соответствии со штатной категорией. При повышении
или понижении в должности соответственно повышалось или понижалось и
воинское звание (но не ниже постоянного). После войны система временных
званий была упразднена, но в последнее время снова введена.]
- Будьте благоразумны, "дядюшка". Ничего не поделаешь. Это приказ из
бригады.
Новый бригадир, недавно прибывший из Восьмой армии, был знаком Гаю. Это
к нему Гай был временно прикомандирован в Западной Африке, когда окружал
заботой и вниманием умиравшего Эпторпа. Тогда бригадир сказал: "Я никогда
больше не хотел бы вас видеть". После этого бригадир много воевал,
участвовал в ожесточенных боях и заслужил орден "За выдающиеся заслуги",
но, куда бы ни бросала его война. Гая он не забыл. "Эпторп, этот
собрат-дядюшка, этот призрак, переселившийся на остров Магг, - думал Гай,
- все еще бродит в своих "дельфинах" и преследует меня; переселившаяся из
джунглей магия поверженного владельца "гром-бокса" продолжает действовать;
если алебардист сказал "ничего не поделаешь", значит, действительно ничего
не поделаешь".
- Конечно, вы понадобитесь нам при посадке на суда. Когда проводите
нас, возьмите небольшой отпуск. В конце концов, вы достаточно пожили на
свете, чтобы