Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
охватившее его после передачи наследства Эпторпа
Чатти Корнеру или в госпитале в Александрии, когда он нарушил свое долгое
молчание. Это были памятные события в его армейской жизни. Все они
произошли в первые два года войны; после них он потерял надежду на
появление новых ярких событий. Теперь его надежды воскресли. Значит, и для
него есть еще место где-то за пределами бесплодной рутинной службы в штабе
особо опасных операций.
Со службы Гай ушел в шесть часов и, придя в транзитный лагерь, под
влиянием импульса сделал то, что в последнее время делал редко: переоделся
в синюю парадную форму. Затем он сел в метро, где беженцы уже расставляли
свои койки на ночь, и, доехав до станции Грин-парк, пошел пешком под
аркаду Ритц в направлении Сент-Джеймс-стрит и далее - в "Беллами". На
каждом шагу, подпирая стены, стояли американские солдаты, крепко облапив
своих шлюх. В вестибюле клуба его приветствовал американец иного сорта.
- Добрый вечер, Лут.
- Вы будете на приеме у Эверарда Спрюса?
- Не приглашен. Вообще не знаю, кто это. А вас, по-моему, ожидают у
Гленобэнов.
- К ним я пойду позже. Сначала у меня обед с Ральфом Бромптоном. Но по
дороге мне, пожалуй, надо заглянуть к Эверарду.
Лут возобновил свое прерванное занятие: он писал письмо за столиком,
стоявшим напротив комнатки Джоуба. Гай никогда не видел раньше, чтобы этим
столиком кто-нибудь пользовался.
В следующем холле Гай нашел Артура Бокс-Бендера.
- Только что ускользнул из палаты немного отдохнуть. На Восточном
фронте все складывается очень недурно.
- Недурно?
- Подожди до передачи последних известий в девять часов. Кое-что
услышишь. Дядюшка Джо явно обратил их в бегство. Не хотел бы я оказаться
одним из его военнопленных.
По естественной ассоциации Гай спросил:
- Есть ли что-нибудь от Тони?
Лицо Бокс-Бендера помрачнело.
- Да, было на прошлой неделе. Он все еще не выбросил из головы эту
дурацкую мысль стать монахом. Я уверен, он забудет о ней, как только
вернется к нормальной жизни, но сейчас это все равно неприятно. Анджела,
по-видимому, не очень-то против этого. Она больше беспокоится об отце.
- Я тоже.
- Она сейчас в Мэтчете. Как ты знаешь, он оставил работу в школе, и это
уже хорошо. В таком возрасте ему совсем не следовало приниматься за это
занятие. Ты знаешь, у него ведь тромб. Серьезное осложнение может
наступить в любое время.
- Знаю. Я виделся с ним в прошлом месяце. Тогда он, как мне показалось,
был здоров, но позднее он писал, что чувствует себя неважно.
- Да, ничего не поделаешь, - сказал Бокс-Бендер. - Анджела считает, что
ей следует находиться там на всякий случай.
Гай прошел в бар, где обнаружил Йэна Килбэннока, беседующего с пожилым
гренадером.
- ...Знаете, как внимателен король, когда дело касается любой детали
военного снаряжения, - говорил он. - Монарх приказал прислать ему такой
кинжал. Он-то и натолкнул короля на размышления о ножевых изделиях.
- Исключительно удачная идея.
- Да, я сам в некотором роде причастен к этому делу. Привет, Гай! Как
ты думаешь, кто только что выгнал меня из дому? Вирджиния!
- Как она там?
- Без гроша. Я видел ее мимоходом, но она явно на мели. Я и до этого
слышал кое-какие сплетни о ее делах.
- Я угощаю, - прервал его Гай, - по случаю дня моего рождения. Два
стакана вина, Парсонс.
Гай ничего не сказал об электронном комплектаторе, однако мысль о нем
согревала его во время разговоров о других вещах. Когда их стаканы
опустели, гренадер сказал:
- Кто-то здесь сказал, что сегодня день его рождения. Три стакана вина,
Парсонс!
Когда наступила очередь Йэна заказывать, он заметил:
- Как поднялись цены! Десять шиллингов за стакан шампанского, и к тому
же дрянного! Почему бы тебе не пойти к Эверарду Спрюсу и не выпить
бесплатно?
- А у него будет шампанское?
- Конечно, будет. Спрюс получает крупные специальные субсидии, а
сегодня он принимает двух видных иностранцев, на которых надо произвести
впечатление. Иногда приятно побывать в кругу одних штатских. Ты читаешь
его журнал?
- Нет.
- Я тоже. Но его высоко ценят. Сам Уинстон читает его.
- Я не верю тебе.
- Возможно, сам-то он и не читает. Но один экземпляр направляется в
канцелярию кабинета, я случайно узнал об этом.
- Я едва знаком со Спрюсом. А вот Лут туда собирается.
- Значит, туда может заявиться каждый. Луту удастся поймать такси. Для
американцев они всегда останавливаются.
Лейтенант Пэдфилд все еще трудился над своей корреспонденцией. Он писал
довольно усердно; перо не слишком хорошо подчинялось ему: в юности он
печатал на пишущей машинке, а в ранней зрелости диктовал. Йэн послал его
на Пиккадили. Действительно, через четверть часа он возвратился на такси.
- Рад, что вы едете со мной, - заявил он. - Я считал, вы не знакомы со
Спрюсом.
- Я передумал.
- "Севайвэл" - весьма знаменательный рупор общественного мнения.
- Знаменующий что, Лут?
- Выживание ценностей.
- Вы считаете, я нуждаюсь в специальном натаскивании по этому вопросу?
- Прошу прощения.
- По-вашему, мне следует читать этот журнал?
- Я уверен, вы найдете его весьма знаменательным.
Было почти восемь, когда они приехали на Пейни-уок. Кое-кого из
присутствовавших, включая нейтральных гостей, уже начало тошнить от
коктейля, приготовленного Фрэнки, и они сбежали.
- Прием, собственно, уже закончился, - заявила одна из секретарш - не
Фрэнки. На ногах у нее были веревочные сандалии, а челка, сквозь которую
она разговаривала, была черная. - Эверард, по-моему, собирается уходить.
Тем временем лейтенант Пэдфилд был занят тем, что переплачивал за
такси; после длительного временного пребывания в стране он все еще находил
английскую денежную систему запутанной, а шофер такси старался запутать
его еще больше. Услышав эти невнятно произнесенные слова, он всполошился:
- Боже мой! Неужели уже так поздно? Я должен быть на Ибьюри-стрит. Если
вы не возражаете, я поеду в такси дальше.
Гай и Йэн не возражали. Доставив их сюда, лейтенант выполнил свое
очевидное предназначение.
Дезертирство Пэдфилда усилило решимость секретарши, которую звали
Коуни, и она сказала:
- Выпить, по-моему, уже ничего не осталось.
- Мне было обещано шампанское, - настаивал Гай.
- Шампанское! - воскликнула захваченная врасплох Коуни, не знавшая, кто
такой Гай, и не имевшая ни малейшего представления, кто такие эти двое в
военной форме, неясно маячившие в непроглядной мгле, но хорошо знавшая,
что у Спрюса действительно есть несколько бутылок этого вина, отложенного
про запас. - Я ничего не знаю о шампанском.
- Ну что ж, мы поднимемся и посмотрим сами, - перебил ее Йэн.
Коуни провела их наверх.
Толпа гостей, хотя и поредевшая, была достаточно многочисленная, чтобы
образовать плотную завесу между входом и дальним углом комнаты, в котором
расположился Людович. Прошло уже две минуты, как он наслаждался тем, ради
чего пришел - вниманием хозяина дома.
- А скажите, схема вашего произведения случайная или обдуманная? -
допытывался Спрюс.
- Обдуманная.
- План непосредственно не просматривается. Там есть более или менее
общие афоризмы, есть заслуживающие особого внимания наблюдения, которые,
по-моему, если мне будет позволено так сказать, исключительно
проницательны и забавны. Интересно, есть ли там такие места, где они
вымышленны? И кроме того, мне кажется, там присутствуют две поэтические
темы, которые появляются снова и снова. Просматривается мотив "Утонувшего
моряка". Возможно, это отзвук "Бесплодной земли"? Вы сознательно имели в
виду Элиота?
- Не Элиота, - беспокойно возразил Людович. Но моему, его звали не
Элиот.
- Очень интересно! И потом это изображение пещеры. Должно быть, вы
много читали о фрейдистской психологии?
- Не особенно много. В описании пещеры не было ничего психологического.
- Очень интересно. Спонтанное высвобождение подсознания!
В это время Коуни пробилась сквозь толпу и встала сбоку от
разговаривающих.
- Эверард, там два человека в военной форме спрашивают шампанского.
- Боже милостивый, надеюсь, это не полиция?
- Один, возможно, из полиции. На нем какая-то странная форма синего
цвета. Другой в форме летчика. Я никогда не видела его прежде. С ними был
американец, но он уехал.
- Это очень странно. Ты не дала им шампанского?
- О, нет, Эверард.
- Лучше я пойду и посмотрю сам, кто это.
У двери Йэн столкнулся с Элегантной Женщиной и горячо расцеловал ее в
обе грязные щеки.
- Здесь вся выпивка кончилась, - объявила она, - и я направляюсь на
свой пост гражданской обороны. Почему бы вам обоим не заглянуть туда? Это
неподалеку, за углом, там всегда найдется бутылка.
Их поприветствовал Спрюс.
- Боюсь, мы немного запоздали. Я привел Гая. Вы помните его? - спросил
Йэн.
- Да, да, по-моему, мы где-то встречались, - сказал Спрюс. - У нас
здесь все уже кончилось. Я только что имел небольшой разговор с очень
интересным новым писателем. Мы всегда особенно рады приветствовать
сотрудничество военных. Это входит в нашу программу.
Центральная группа гостей расступилась, и позади них стал виден
Людович, аппетит которого к разбору его творчества был возбужден, но
далеко не удовлетворен. Он обиженно смотрел на стоявшего к нему спиной
Спрюса.
- Людович?! - удивился Гай.
- Это как раз тот человек, о котором я сказал вам. Вы знаете его?
- Он спас мне жизнь, - ответил Гай.
- О, это очень странно.
- У меня так и не было возможности поблагодарить его.
- Что ж, сделайте это сейчас. Но не уводите его с собой. Вы застали нас
в разгар захватывающего разговора.
- Я думаю, что уйду вместе с пэром.
- Да, пожалуй.
Просвет в толпе снова закрылся. Гай протиснулся между гостями и
протянул руку Людовичу, который с выражением нескрываемого ужаса поднял на
него свои рыбьи глаза и, вяло пожав протянутую ему руку, отвернулся.
- Людович, вы, конечно, помните меня?
- Это в высшей степени неожиданно.
- Группа Хука. Крит.
- О да, припоминаю.
- Я всегда питал надежду встретиться с вами. Столько всего, о чем нам
надо поговорить! Я узнал, что это вы спасли мне жизнь. - При этих словах
Гая Людович безмолвно, будто в раскаянии бия себя в грудь, поднял руку к
ленточке военной медали. - Кажется, вы не очень рады видеть меня.
- Вот это удар! - сказал Людович, переходя на казарменный жаргон. - Вы
как снег на голову! Вот уж не ожидал встретить вас здесь. Только не у
мистера Спрюса. Кого-кого, но не вас, где-где, но не здесь.
Гай уселся на стул, на котором до этого сидел Спрюс.
- Я смутно помню те последние дни на Крите и в лодке.
- Лучше забудьте, - сказал Людович. - Есть вещи, о которых лучше
забыть.
- О, что вы! Не слишком ли вы скромничаете? Кроме того, меня мучает
любопытство. Что произошло с майором Хаундом?
- Я слышал, его считают пропавшим без вести.
- А разве он не в плену?
- Простите, мистер... э-э... капитан Краучбек. Я не служу в управлении
учета личного состава.
- А саперный капитан, который взял нас в лодку? Я был в ужасном
состоянии, да и он не в лучшем: он бредил.
- Вы тоже бредили.
- Да. А сапера вы тоже спасли?
- Я думаю, он утонул в море.
- Послушайте, - предложил Гай, - вы не собираетесь пообедать?
Это прозвучало так, будто призрачный шекспировский Банко вдруг
превратился в хозяина.
- Нет, - отрывисто сказал Людович. Нет! - Не извинившись, не сказав ни
слова на прощанье Гаю, Спрюсу или Фрэнки, он внезапно бросился к парадной
двери, ведущей на лестницу, и выскочил в спасительную уличную темноту.
- Что с ним стряслось? - удивился Спрюс. - Не мог же он напиться здесь.
Что вы сказали ему?
- Ничего. Я спросил его о прошлых временах.
- Вы хорошо знали его?
- В сущности, нет. Мы всегда считали его человеком со странностями.
- У него несомненный талант, - сказал Спрюс. - Возможно, даже зачатки
гения. Чрезвычайно досадно, что он сбежал. Пожалуй, пора заканчивать
прием. Девочки, может быть, вы выпроводите гостей и приберете? Мне пора
идти.
Оставшиеся часы своего сорокового дня рождения Гай провел в "Беллами" в
бессмысленных разговорах. Когда он возвратился в свою комнату в транзитном
лагере, в его голове было больше мыслей о будущем, чем о прошлом.
В одиннадцать часов завыли неслышные в "Беллами" сирены воздушной
тревоги, а после полуночи был дан отбой. Никто не слыхал их и в
Вестминстерском аббатстве, где стоял никем не охраняемый меч Сталинграда.
Все двери были заперты, все огни погашены. На следующий день здесь снова
выстроится очередь и возобновится акт преклонения.
В литературном конкурсе, проведенном "Тайм энд Тайдс", Людович успеха
не добился. Его сонет даже не отметили. Он внимательно прочел
стихотворение, занявшее первое место:
...Лежит здесь меч очень редкой работы -
Это бесценный символ. Кто знал,
Как близко зло или как опасно добро,
Кто презирает покровы, носимые ангелами?
Он не мог понять смысл этого сонета. Было ли второе "кто" относительным
местоимением к слову "добро", выступающим в качестве его эквивалента? Он
сравнил с ним свой ясный, понятный сонет:
Надпись о моем прошлом
На этом длинном мече.
Светившая мне в море
Путеводная звезда
Сияет на нем.
Пусть будет стерта она!
Рея, мачта, фал и бушприт -
Все кануло в вечность,
Когда бот мой погиб.
"Возможно, - подумал он, - эти строки не слишком хорошо отвечают
заданной теме. Они, видимо, не отразили общего настроения. В них слишком
много личного, такого, что не подходит "Тайм энд Тайдс". Я пошлю их в
"Севайвэл".
ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ. FIN DE LIGNE
1
Вирджиния Трой не прожила в доме Килбэнноков и десяти дней, а Йэн уже
начал спрашивать: "Когда она уедет?"
- Я не против того, что Вирджиния живет здесь, - сказала Кирсти. - Не
так уж дорого она нам обходится.
- Но она не участвует в наших расходах ни единым пенсом.
- Я не могу просить Вирджинию об этом. Она проявляла к нам
необыкновенную доброту, когда была богатой.
- Это было очень давно. Я уже проводил Триммера в Америку. Просто не
понимаю, почему она должна жить здесь. Другие женщины платят свою долю.
- Могу посоветовать ей это.
- Пожалуйста, как только представится возможность.
Однако, когда Вирджиния возвратилась в тот вечер, она сообщила такие
новости, что все другие мысли вылетели из головы Кирсти.
- Я только что была у своих адвокатов, - сказала Вирджиния. - У них
есть копии всех свидетельских показаний по делу мистера Троя о разводе. И
кто, по-твоему, собрал их?
- Кто?
- Назови троих, наиболее вероятных.
- Не могу представить себе ни одного.
- Этот омерзительный Лут!
- Не может быть!
- Он, очевидно, член фирмы, работающей на мистера Троя. Он все еще
выполняет случайную работу для них в свободное время.
- И это после всего хорошего, что мы сделали для него! Ну и как, ты
намерена разоблачить его?
- Не знаю.
- Людей следует предупреждать.
- Мы сами виноваты, что покровительствовали ему. Он всегда приводил
меня в содрогание.
- Подобные вещи, - сказала Кирсти, - разбивают у людей веру в человека.
- Но Лут вовсе не человек.
- Да, действительно, он не человек.
- Не то что Триммер.
- А Триммер, по-твоему, человек?
Они снова вернулись к проблеме, которую в той или иной форме
всесторонне обсуждали в течение вот уже трех лет.
- А ты скучаешь по нему хоть сколько-нибудь?
- Испытываю полнейшее облегчение. Каждое утро в последние четыре дня я
просыпаюсь с мыслью: "Триммер уехал".
После почти часовой беседы Кирсти наконец сказала:
- Я думаю, ты теперь найдешь новое место проживания.
- Нет. Если, конечно, ты и Йэн не захотите избавиться от меня.
- Конечно нет, дорогая. Но видишь ли, Йэн...
Однако Вирджиния прервала Кирсти, не выслушав ее:
- У тебя есть семейный врач?
- Мы всегда обращались к одному пожилому врачу на Слоан-стрит. Его
фамилия Патток. Это очень хороший врач, особенно по детским болезням.
- У меня никогда не было доктора, - сказала Вирджиния. - Такого,
которого я могла бы назвать _своим_. Видимо, потому, что часто переезжала
и мало болела. В Ньюпорте я иногда ходила к одному докторишке, но только
для того, чтобы подписать рецепт на снотворные таблетки. Еще в Венеции был
довольно противный англичанин, который зашивал меня, когда я упала на
лестнице во дворце Коромбона. Чаще же всего я полагалась на фармацевтов. В
Монте-Карло, например, есть один такой волшебник. Ты просто приходишь к
нему и говоришь, где болит. Он дает тебе _капсулку_, ты глотаешь ее, и
боль сразу же прекращается. Я, пожалуй, все же схожу к твоему врачу на
Слоан-стрит.
- Ты больна?
- Нет. Просто мне думается, что надо сделать то, что мистер Трой
называет обследованием.
- При штабе особо опасных операций есть прекрасный лазарет. Там
всевозможное современное оборудование, причем бесплатно. Генерал Уэйл
ходит туда каждый день на прогревание искусственными солнечными лучами.
Главного зовут сэр Кто-то Что-то - большая шишка в мирное время.
- Я, пожалуй, предпочту твоего врача. Он берет недорого?
- Гинея за визит, кажется.
- Ну, это мне по карману.
- Кстати, о деньгах, Вирджиния... Ты помнишь, Бренда и Зита платили за
то, что проживали здесь...
- Да, в самом деле. Это очень великодушно с твоей стороны, что ты
позволяешь мне жить здесь бесплатно.
- Я очень рада, что ты живешь здесь, а вот про Йэна этого не скажешь.
Сегодня в разговоре со мной он интересовался, не почувствуешь ли ты себя
удобнее, если будешь платить хоть сколько-нибудь...
- Удобнее, чем теперь, мне не может быть, дорогая. К тому же я просто
не в состоянии платить. Поговори с ним, Кирсти. Объясни ему, что я
разорилась.
- О, он знает об этом.
- Но я _действительно_ разорилась. Никто не хочет верить этому. Я
поговорила бы с Йэном сама, но, по-моему, будет лучше, если поговоришь ты.
- Хорошо, я _попробую_...
2
Процесс назначения военных на новую должность пока еще осуществлялся
людьми, а не электронным комплектатором. Поэтому прошла целая неделя,
прежде чем Гай получил уведомление о том, что он, возможно, кому-то и для
чего-то потребуется. Через некоторое время после этого в его корзине для
входящих бумаг появилось письмо, адресованное ему лично. В письме
сообщалось, что Гаю "следует явиться для беседы к офицеру
планерно-десантного отряда Свободной Италии". Гай не удивился, когда
узнал, что этот офицер сидит в том же здании, что и он сам. Явившись в
соответствующий кабинет, Гай увидел ничем не примечательного
подполковника, которого довольно часто встречал в коридорах здания и с
которым, случалось, даже обменивался несколькими фразами, сидя в баре
клуба-столовой.
"Освободитель" Италии не подал и виду, что знает Гая, и сказал:
- Entrate e s'accomode [входите и присаживайтесь (ит.)].
Произнесенные подполковником слова прозвучали так неразборчиво, что Гай
простоял несколько секунд в полном замешательстве, не понимая, на каком
языке к нему обратились.
- Входите и садитесь, - повторил подполковник по-английски. - Я думал,
что вы говорите по-итальянски.
- Да, я говорю.
- Похоже на то, что вам потребуется освежить ваши знания.