Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
я разъездов по делам фирмы, и
четырехколесного фаэтона той же эпохи, который давным-давно облюбовали
стыдливые куры для несения в нем яиц. Для лошади теперь не жалели овса, а
для экипажа не пожалели краски и лака, в результате чего получился, по
мнению мистера Боффина, очень приличный выезд, а когда к нему прибавили
кучера, в лице долговязого и головастого юнца как раз под стать лошади, то в
этом отношении более ничего уже не оставалось желать. Кучер тоже
употреблялся ранее для разъездов по делам фирмы, но теперь, усилиями
бесхитростного местного портняги, он был замурован в долгополый сюртук и
гетры, словно в мавзолей, и припечатан огромными пуговицами.
Мистер и миссис Боффин уселись за спиной кучера, в задней части
экипажа, которая была довольно просторна и удобна, но имела недостойное и
опасное свойство словно икать при каждом сильном толчке, отскакивая от
передней половины экипажа. Завидев карету, выезжавшую из ворот "Приюта",
соседи высунулись из окон и дверей, кланяясь Боффинам. Среди любопытных,
которые бежали за экипажем, глазея на выезд, оказалось много мальчишек,
провожавших Боффинов громкими криками:
- Нодди Боффин! Зацапал денежки! Брось возить мусор, Нодди! - и другими
приветствиями в том же духе. Эти крики до того оскорбляли головастого юношу,
что он то и дело нарушал торжественность выезда, готовясь соскочить с козел
и расправиться с обидчиками, и только после долгих и оживленных прений с
хозяевами успокаивался, поддавшись на их уговоры.
Наконец район "Приюта" остался позади и показалось мирное жилище его
преподобия Фрэнка Милви. Жилище его преподобия Фрэнка было очень скромное
жилище, потому что и доход у пастора был тоже очень скромным. По своей
должности Фрэнк был обязан принимать каждую бестолковую старуху, тащившуюся
к нему со своим вздором, а потому с готовностью принял и Боффинов. Это был
совсем еще молодой человек, воспитание которого обошлось очень дорого и
которому платили очень дешево, он имел совсем молоденькую жену и целую кучу
ребятишек. Чтобы сводить концы с концами, ему приходилось давать уроки
древних языков и переводить классиков, а между тем все почему-то думали, что
досуга у него больше, чем у последнего лодыря в приходе, а денег - больше
чем у первого богача. Он принимал все ненужные трудности и недостатки своей
жизни с традиционным, почти рабским терпением, и если бы предприимчивый
мирянин захотел распределить такое бремя более достойно и разумно, то он
вряд ли пошел бы ему навстречу.
Мистер Милви выслушал просьбу миссис Боффин насчет сироты по привычке
внимательно и терпеливо, хотя едва заметная улыбка показывала, что он
обратил внимание на туалет просительницы. Он принял их в маленькой комнатке,
где было так шумно и чадно, что казалось, будто все шестеро детей вот-вот
провалятся к ним сквозь потолок детской, а жареная баранья нога вот-вот
поднимется из кухни сквозь пол.
- У вас, верно, никогда не было своих детей, мистер и миссис Боффин? -
спросил мистер Милви.
- Никогда не было.
- Но, подобно сказочным королю и королеве, вам хотелось бы иметь
ребенка?
- Вообще говоря, да.
Мистер Милви опять улыбнулся, заметив как бы про себя, что этим
сказочным королям и королевам почему-то всегда хотелось иметь детей. Сам же
он думал, что, будь эти короли приходскими священниками, у них, возможно,
явилось бы желание противоположного порядка.
- Думаю, что нам лучше пригласить на совет миссис Милви. Я без нее как
без рук. Если позволите, я позову ее.
Мистер Милви крикнул: "Маргарита, дорогая моя?" - И миссис Милви сошла
вниз. Это была миловидная и живая маленькая женщина, уже истощенная
заботами, которые успели заглушить в ней изящные вкусы и жизнерадостные
фантазии юности, заменив их школами, супом, фланелью, углем, всеми
будничными нуждами бедняка и воскресным кашлем малых и старых прихожан.
Мистер Милви не менее мужественно отказался от многого, что было связано с
прежними его занятиями и прежними товарищами-студентами, для того чтобы
трудиться над черствыми крохами жизни среди бедняков и их детей.
- Это мистер и миссис Боффин, душа моя. Ты ведь слышала, какое счастье
выпало на их долю?
Миссис Милви как нельзя более просто и сердечно поздравила Боффинов,
сказав при этом, что очень рада их видеть. Однако по ее приветливому лицу,
открытому и впечатлительному, скользнула та же неприметная улыбка, что и у
мужа.
- Миссис Боффин желает усыновить мальчика, душа моя.
Миссис Милви заметно встревожилась, а потому ее супруг поспешил
добавить:
- Сиротку, душа моя.
- Ах, вот как! - произнесла миссис Милви, несколько успокоившись за
собственных своих детей.
- Я подумал, Маргарита, что внук старой миссис Гуди, может быть,
подойдет им.
- Что ты, Фрэнк! Не думаю, чтобы он подошел.
- Нет?
- Конечно нет!
Миссис Боффин, которая сияла улыбками, очарованная живостью маленькой
женщины и ее сочувствием, поняла, что тут следует вмешаться в разговор, и,
выразив свою благодарность, спросила, почему же этот мальчик не подойдет!
- Мне кажется, - сказала миссис Милви, взглянув на его преподобие
Фрэнка, - и мой муж, верно, согласится со мной, если подумает хорошенько, -
что вам трудно будет уберечь его от нюхательного табаку. Его бабушка ужасно
много нюхает и совсем засыпала внучка табаком.
- Но ведь бабушка не будет жить с ним, Маргарита, - заметил мистер
Милви.
- Да, Фрэнк, но она повадится ходить к миссис Боффин, и чем лучше будут
ее угощать, тем чаще она будет наведываться. И с ней очень нелегко иметь
дело. Надеюсь, вы не сочтете меня злопамятной, но я не могу забыть, что в
прошлый сочельник она выпила у нас одиннадцать чашек чаю и при этом все
время ворчала. И она неблагодарная, Фрэнк. Помнишь, как она собрала целую
толпу под нашими окнами, поздно вечером, когда мы уже легли, и жаловалась,
что ее обидели, показывая всем любопытным подаренную ей новую фланелевую
юбку, будто бы слишком короткую.
- Это верно, - сказал мистер Милви. - Пожалуй, ее внук не годится, а
вот маленький Гаррисон...
- Что ты, Фрэнк! - энергично запротестовала жена.
- Бабушки у него ведь нет, душа моя?
- Да, но не думаю, чтобы миссис Боффин понравился сиротка, который так
страшно косит.
- Опять-таки верно, - сказал мистер Милви, совсем запутавшись. - Если
бы их устроила девочка...
- Но, милый мой Фрэнк, миссис Боффин хочет мальчика.
- Опять-таки верно, - задумчиво сказал мистер Мил-ви. - Том Бокер
хороший мальчик.
- Сомневаюсь, милый Фрэнк, - после некоторого колебания начала миссис
Милви, - захочет ли миссис Боффин взять сироту, которому уже исполнилось
девятнадцать лет и который ездит на бочке, поливая улицы.
Мистер Милви вопросительно взглянул на миссис Боффин, и когда та,
улыбаясь, закивала всеми перьями на черной бархатной шляпе, он заметил,
несколько приуныв:
- Это тоже правда.
- Конечно, если б я знала, что вам будет столько хлопот, сударь, и вам
тоже, сударыня, я бы, может, и не пришла к вам, - сказала миссис Боффин.
- Пожалуйста, не говорите этого, - остановила ее миссис Милви.
- Да, прошу вас, - повторил за ней мистер Милви, - мы очень вам
обязаны, что вы обратились именно к нам.
Миссис Милви поддержала его; и право, эти добрые, совестливые люди
говорили так, будто у них в распоряжении имелся целый склад сироток, а
покровительство оказывали им самим.
- Это очень ответственное поручение и очень трудное. Но все-таки нам не
хотелось бы от него отказываться, - сказал мистер Милви. - Поэтому не будете
ли вы так добры дать нам два дня сроку. Знаешь, Маргарита, мы могли бы
поискать в работном доме, в начальной школе и у нас в приходе.
- Ну, разумеется! - подтвердила энергичная маленькая женщина.
- У нас, конечно, имеются сиротки, - продолжал мистер Милви с таким
выражением лица, словно он собирался прибавить "в запасе", и так озабоченно,
словно боялся упустить выгодный заказ, - но они работают на кирпичных
заводах для своих родных, и я боюсь, что их не отдадут даром! И если даже вы
получите ребенка в обмен на одеяла, книги или уголь, то эти вещи пропьют
наверняка, чему помешать очень трудно.
Наконец решили, что супруги Милви станут искать сироту для Боффинов и
сообщат им, когда найдут что-нибудь подходящее. После этого мистер Боффин
обратился к его преподобию Фрэнку с просьбой располагать по своему
усмотрению небольшой суммой "этак фунтов в двадцать пять", так сказать,
стать его банкиром, и тратить эти деньги на бедных, за что мистер Боффин
будет премного ему обязан. Супруги Милви приняли эту просьбу с такой
радостью, словно сами никогда не знали нужды и только сочувствовали чужой
бедности, и, таким образом, обе стороны расстались, вынеся из разговора
самое приятное впечатление друг от друга.
- А теперь, старушка, - сказал мистер Боффин, когда они снова уселись в
экипаж за спиной головастых кучера и лошади, - после такого приятного визита
попробуем побывать у Уилферов.
Но когда они подъехали к калитке семейного особняка, оказалось, что
побывать у Уилферов не так-то легко, наоборот, проникнуть в дом было
невозможно: они звонили в колокольчик три раза без всякого результата, хотя
каждый раз после звонка за дверью слышались топот и беготня.
На четвертый раз, после того как за ручку звонка мстительно дернул
головастый молодой человек, в дверях как бы случайно появилась мисс Лавиния
с зонтиком и в шляпке, будто собиралась на прогулку. Эта молодая особа
удивилась, увидев перед калиткой гостей, и выразила свое удивление
соответствующим жестом.
- Мистер и миссис Боффин! - проворчал головастый юнец, тряся решетчатую
калитку, словно зверь, засаженный для обозрения в зверинец. - Они дожидаются
уже полчаса!
- Кто, вы говорите? - переспросила мисс Лавиния.
- Мистер и миссис Боффин! - ответил молодой человек, возвышая голос до
рева.
Мисс Лавиния, снова поднявшись на крыльцо, подошла к парадной двери,
взяла ключ, спустилась по ступенькам в палисадник, пересекла его и отперла
калитку.
- Войдите, пожалуйста, - надменно пригласила их мисс Лавиния. - Нашей
прислуги нет дома.
Мистер и миссис Боффин приняли приглашение и, остановившись в маленькой
прихожей, в ожидании, пока мисс Лавиния поведет их дальше, увидели вверху на
лестничной площадке три пары подслушивающих ног: ноги миссис Уилфер, ноги
мисс Беллы, ноги мистера Джорджа Самсона.
- Мистер и миссис Боффин, если не ошибаюсь? - предостерегающим тоном
возвестила мисс Лавиния.
Настороженное внимание со стороны ног миссис Уилфер, ног мисс Беллы,
ног мистера Джорджа Самсона.
- Да, мисс, совершенно верно.
- Пройдите, пожалуйста, сюда, вниз по лестнице, я доложу маме.
Поспешное бегство ног миссис Уилфер, ног мисс Беллы, ног мистера
Джорджа Самсона.
Прождав с четверть часа в общей семейной комнате, являвшей следы такой
поспешной уборки после обеда, что было не совсем ясно, что тут происходило,
- прибирали комнату для гостей или же играли в жмурки, - мистер и миссис
Боффин удостоились, наконец, лицезреть миссис Уилфер, которая вплыла в
комнату величественно-томно, снисходительно склонив голову набок - ее
обычная манера встречать гостей.
- Простите, но чему я обязана такой чести? - спросила миссис Уилфер
после обмена приветствиями, поправив носовой платок на голове и помахав
руками, облеченными в перчатки.
- Чтобы сказать покороче, сударыня, - заметил мистер Боффин, - может,
вам доводилось слышать нашу фамилию, поскольку мы с миссис Боффип получили
наследство?
- Да, сэр, я слышала о таком случае, - отвечала миссис Уилфер, достойно
склонив голову.
- И осмелюсь сказать, сударыня, - продолжал мистер Боффин в то время,
как миссис Боффин подтверждала его слова кивками и улыбками, - вы не очень к
нам расположены?
- Извините меня, - сказала миссис Уилфер. - Было бы несправедливо
обвинять мистера и миссис Боффин в несчастье, которое, без сомнения,
ниспослано свыше.
И на ее лице отразились героически претерпеваемые страдания, что
придало особую значительность этим словам.
- Это, конечно, не в обиду нам сказано, - заметил честный мистер
Боффин. - Мы с миссис Боффин люди простые, сударыня, особых претензий не
имеем, и ходить вокруг да около не любим; ко всему на свете можно найти
прямую дорогу. Вот потому, значит, мы и пришли вам сказать, что очень рады
будем познакомиться с вашей дочерью и сочтем за честь для себя, если она
будет считать наш дом своим собственным, наравне с родительским. Короче
говоря, нам хочется повеселить вашу дочку, дать ей возможность пользоваться
всеми удовольствиями, какими мы сами будем пользоваться. Нам хочется, чтобы
она переменила обстановку, развлеклась, рассеялась.
- Вот, вот! - подтвердила простосердечная миссис Боффин. - Господи,
чего тут стесняться!
Миссис Уилфер с достоинством наклонила голову в сторону гостьи и
величаво-монотонно ответила гостю:
- Извините, но у меня не одна дочь. Которой из них мистер Боффин и его
супруга намерены оказать свое лестное внимание?
- Как же вы не понимаете? - вмешалась улыбающаяся миссис Боффин. - Само
собой, мисс Белле.
- Вот как? - произнесла миссис Уилфер, строго и непреклонно взглянув на
нее. - Моя дочь Белла дома и может отвечать за себя сама. - И, слегка
приотворив дверь, за которой тут же послышалось шарканье ног, она крикнула:
- Попросите ко мне мисс Беллу!
Это официальное приглашение, на слух весьма величественное и можно даже
сказать геральдическое, она сделала, упершись в лицо дочери сердитым и
укоризненным взглядом и в таком близком соседстве с ней, что мисс Белла едва
успела убраться в чуланчик под лестницей, опасаясь появления мистера н
миссис Боффин.
- Занятия моего мужа, Р. У., - объяснила миссис Уилфер, - удерживают
его в Сити в это время дня, иначе он тоже имел бы честь принимать вас под
нашей скромной кровлей.
- Очень приятная квартирка! - бодро произнес мистер Боффин.
- Извините, сэр, - возразила миссис Уилфер, поправляя его, - это
обитель Бедности, которая знает свое место, хотя и независима.
Затрудняясь продолжать разговор в этом направлении, мистер и миссис
Боффин до появления мисс Беллы сидели, уставясь в пространство, а миссис
Уилфер без слов давала им понять, что каждый ее вздох требует невиданного в
истории самоотвержения; как только появилась мисс Белла, ее представили
гостям и объяснили ей цель их визита.
- Я очень вам признательна, разумеется, - сказала мисс Белла, холодно
встряхнув кудряшками, - но у меня нет ровно никакого желания выезжать куда
бы то ни было.
- Белла! - увещевала ее миссис Уилфер. - Белла, ты должна побороть
себя!
- Да, послушайтесь вашей мамы, дорогая, - вторила ей миссис Боффин, -
мы будем очень рады вам, да и слишком вы хорошенькая, чтобы сидеть в четырех
стенах.
И добрая старушка поцеловала ее, похлопав по наливным плечам, а миссис
Уилфер в это время чопорно сидела рядом, точь-в-точь должностное лицо,
присутствующее на свидании перед казнью.
- Мы переедем в хороший дом, - говорила миссис Боффин, по свойственному
ей женскому лукавству давая обязательство и за мистера Боффина, который не
мог протестовать при посторонних, - заведем хорошую карету, будем везде
ездить и все осматривать. И прежде всего, душенька, не надо на нас
сердиться, - продолжала она, усаживая Беллу рядом с собой и гладя ее по
руке, - сами знаете, мы тут ни при чем.
Мисс Белла была так тронута этими простыми словами, что со свойственной
ее летам отзывчивостью на доброту и ласку тепло ответила миссис Боффин
поцелуем. Однако это вовсе не понравилось почтенной светской даме, ее
маменьке; та старалась повернуть дело так, что не Боффины ей делают
одолжение, а она - Боффинам.
- Моя младшая дочь Лавиния, - представила миссис Уилфер Лавинию,
радуясь случаю переменить разговор, когда Лавви опять вошла в гостиную, -
мистер Джордж Самсон, друг нашего семейства.
Друг семейства находился в том периоде влюбленности, когда в каждом
человеке видишь врага данного семейства. Усевшись на место, он засунул в рот
круглый набалдашник трости, словно пробку, как будто оскорбленные чувства
наполняли его до краев. И не сводил с Боффинов неумолимого взгляда.
- Если вам захочется, привозите с собой вашу сестру, когда соберетесь к
нам погостить; мы, право, будем очень рады, - сказала миссис Боффин. - Чем
меньше вы будете стесняться, тем нам будет приятнее.
- Ах, так моего согласия даже не спрашивают! - воскликнула мисс
Лавиния.
- Лавви, - негромко заметила ей Белла, - держи себя потише, будь так
добра.
- Нет, этого не будет, - ответила бойкая Лавиния, - я не ребенок, чтобы
обо мне так говорили посторонние.
- Да, ты еще ребенок.
- Нет, я не ребенок и не желаю, чтобы обо мне говорили посторонние:
"Привозите с собой сестру!" Еще чего!
- Лавиния! - сказала миссис Уилфер. - Замолчи! Я не позволю тебе
выражать в моем присутствии вздорное подозрение, будто посторонние - кто бы
они ни были, - могут оказывать покровительство моей дочери. Неужели ты
воображаешь, глупая девочка, что мистер и миссис Боффин переступили бы наш
порог, если б думали оказывать нам покровительство; или пробыли бы в таком
случае хоть одну минуту под моей кровлей, пока у твоей матери хватит еще сил
попросить их о выходе? Плохо же ты знаешь свою мать, если тебе так кажется!
- Все это очень мило... - начала было ворчать Лавиния, но миссис Уилфер
оборвала ее:
- Замолчи! Я этого не позволю! Неужели ты не знаешь, как надо себя
держать с гостями? Разве тебе не понятно, что, позволив себе намекнуть,
будто эта леди и этот джентльмен собираются покровительствовать кому бы то
ни было из твоих родных - все равно кому, - ты обвиняешь их в наглости и
даже сумасбродстве?
- Не беспокойтесь, сударыня, - усмехнувшись, заметил мистер Боффин, -
нас это мало беспокоит.
- Извините, но меня беспокоит, - возразила миссис Уилфер.
Мисс Лавиния отрывисто засмеялась и буркнула:
- Еще бы!
- И я требую, чтобы моя дерзкая дочь, - продолжала миссис Уилфер,
буравя свое младшее детище уничтожающим взглядом, что нисколько не
подействовало на Лавинию, - относилась справедливо к своей сестре Белле,
помнила бы, что Белла везде пользуется вниманием и что если Белла принимает
знаки этого внимания, то с ее стороны это совершенно такое же (с негодующей
дрожью в голосе) - совершенно такое же одолжение.
Но тут взбунтовалась мисс Белла и спокойно заметила:
- Знаете ли, мама, я и сама могу говорить за себя. И, пожалуйста,
оставьте меня в покое.
- Очень удобно замахиваться на других, когда под рукой имеется такое
удобное орудие - моя особа, - язвительно ввернула неукротимая Лавиния, - но
мне хотелось бы знать, что на это скажет Джордж Самсон.
- Мистер Самсон, - начала миссис Уилфер, заметив, что молодой человек
вынул было затычку изо рта, и метнула на него такой мрачный взгляд, что он
снова засунул ее в рот. - Я уверена, что мистер Самсон, как друг нашей семьи
и частый гость в нашем доме, слишком хорошо воспитан, чтобы