Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
йти в комнату злополучному подмастерью на тонких ногах, как старый Лобс неизменно начинал ругать его, словно лютый сарацин, хо- тя, по-видимому, единственной его целью и намерением было облегчить свою грудь, отделавшись от избытка ругательств. Наконец, на стол был подан ужин, который предварительно разогрели, и старый Лобс набросился на него по всем правилам; покончив с этим делом в один момент, он поцеловал дочь и потребовал трубку. Природа устроила колени Натэниела Пипкина так, что они находились в очень близком соседстве, но когда он услышал, что старый Лобс требует трубку, они застучали, как будто хотели стереть друг друга в порошок; ибо в Этом самом шкафу, где он стоял, на двух крючках висела та самая большая трубка с коричневым чубуком и серебряной головкой, которую он видел во рту старого Лобса аккуратно каждый день и каждый вечер в тече- ние последних пяти лет. Две девушки стали искать трубку внизу, искали трубку наверху и всюду, но только не там, где, как они знали, находилась трубка, а старый Лобс тем временем бушевал самым неописуемым образом. Наконец, он вспомнил о стенном шкафе и подошел к нему. Не было никакого смысла такому маленькому человеку, как Натэниел Пипкин, тянуть дверцу внутрь, когда такой большой, сильный мужчина, как старый Лобс, тянул ее наружу. Старый Лобс рванул ее разок и открыл настежь, обнаружив Натэние- ла Пипкина, который стоял прямой, как палка, и дрожал от страха с головы до пят. Помилуй бог, каким ужасным взглядом окинул его старый Лобс, ког- да вытащил за шиворот и держал на расстоянии вытянутой руки! - Какого черта вам здесь нужно? - страшным голосом спросил старый Лобс. Натэниел Пипкин не мог дать никакого ответа, и потому старый Лобс раскачивал его взад и вперед в течение двух-трех минут, дабы привести его мысли в порядок. - Что вам здесь нужно? - заревел Лобс. - Чего доброго, вы явились за моей дочерью? Старый Лобс сказал это только в насмешку, ибо он не думал, чтобы са- монадеянность смертного могла завести Натэниела Пипкина так далеко. Ка- ково же было его негодование, когда бедняга ответил: - Да, мистер Лобс. Я пришел за вашей дочерью. Я люблю ее, мистер Лобс. - Ах вы плаксивый, криворотый, жалкий негодяй! - ахнул старый Лобс, ошеломленный страшным признанием. - Что вы под этим подразумеваете? От- вечайте прямо! Проклятье! Я вас задушу! Не было ничего невероятного в том, что старый Лобс в припадке бе- шенства привел бы эту угрозу в исполнение, если бы его руку не останови- ло весьма неожиданное явление - а именно кузен, который, выйдя из своего шкафа и подойдя к старому Лобсу, сказал: - Сэр, я не могу допустить, чтобы этот безобидный человек, приглашен- ный сюда по какой-то девичьей причуде, брал на себя весьма благородным образом вину (если это вина), которая лежит на мне и которую я готов признать. Я люблю вашу дочь, сэр, и я пришел сюда с целью повидаться с нею. Тут старый Лобс раскрыл глаза очень широко, но не шире, чем Натэниел Пипкин. - Вы? - произнес старый Лобс, овладев, наконец, дыханием, чтобы вы- молвить слово. - Я. - Но я давно отказал вам от дома. - Да, вы отказали. Иначе я не пришел бы сюда тайком сегодня вечером. Мне грустно говорить это о старом Лобсе, по я думаю, что он поколотил бы кузена, если бы его хорошенькая дочка, блестящие глаза которой напол- нились слезами, не вцепилась ему в руку. - Не удерживайте его, Мерайя, - сказал молодой человек, - если у него есть желание меня ударить, пусть ударит. Ни за какие блага в мире я не трону ни единого волоса на его седой голове. Старик опустил глаза, услышав этот упрек, и встретил взгляд своей до- чери. Я уже упоминал раз или два, что глаза у нее были очень блестящие, и хотя теперь они наполнились слезами, однако не стали менее выразитель- ными. Старый Лобс отвернулся, словно желал избежать их влияния, и тут, по воле судьбы, его взгляд упал на лицо маленькой коварной кузины, кото- рая, побаиваясь за брата и в то же время подсмеиваясь над Натэниелом Пипкиным, состроила такую очаровательную мину, слегка испуганную вдоба- вок, что на нее стоило посмотреть и старому и молодому. Затем она умоля- юще продела спою руку под руку старика и прошептала ему что-то на ухо; старый Лобс ничего не мог поделать, - он расплылся в улыбку, и в то же самое время по щеке у него скатилась слеза. Минут пять спустя из комнаты Мерайи появились девицы; они хихикали и смущались; когда молодежь обрела полное счастье, старый Лобс достал свою трубку и закурил ее; и любопытно одно обстоятельство, касающееся именно Этой трубки табаку: она оказалась самой умиротворяющей и приятной трубкой, какую он когда-либо курил. Натэниел Пипкин счел наилучшим хранить свою тайну и благодаря этому вошел постепенно в милость к старому Лобсу, который со временем научил его курить, и в течение многих последующих лет они сиживали в саду ясны- ми вечерами, весьма торжественно покуривая и попивая. Он скоро оправился от своей страсти, ибо мы находим его имя в приходской книге, где он рас- писался как свидетель бракосочетания Мерайи Лобс и ее кузена; выяснилось также, на основании других документов, что в ночь свадьбы он был посажен в деревенскую тюрьму, ибо совершил на улице, в состоянии опьянения, ряд эксцентрических поступков, в чем его поддерживал и к чему его подстрекал костлявый подмастерье на топких ногах". ГЛАВА XVIII, вкратце поясняющая два пункта: во-первых, силу истерики и, во-вторых, силу обстоятельств В течение двух дней, следовавших за завтраком у миссис Хантер, пикви- кисты оставались в Итенсуилле, с беспокойством ожидая вестей от своего досточтимого вождя. Мистеру Тапмену и мистеру Снодграссу было по-прежне- му предоставлено развлекаться по-своему, ибо мистер Уинкль, уступая са- мому настойчивому приглашению, продолжал жить в доме мистера Потта и посвящать свой досуг обществу его очаровательной супруги. Не раз и сам мистер Потт присоединялся к ним для довершения их блаженства. Глубоко погруженный в размышления об общественном благе и о посрамлении "Незави- симого", этот великий муж редко решался снизойти с высоты своего ума к скромному уровню умов ординарных. Но на сей раз, как бы подчеркивая свое расположение к любому последователю мистера Пиквика, он снисходил, усту- пал, спускался со своего пьедестала и шагал по земле, милостиво прино- равливая свои Замечания к разумению стада и, если судить не по духу, а по форме, казалось, сопричислял себя к этому стаду. При таком отношении сего знаменитого общественного деятеля к мистеру Уинклю легко себе представить крайнее удивление, изобразившееся на лице этого джентльмена, сидевшего в столовой за утренним завтраком, когда дверь быстро распахну- лась и столь же быстро захлопнулась за мистером Поттом, который вели- чественно направился к нему и, оттолкнув протянутую руку, заскрежетал Зубами, словно хотел отточить то, что собирался произнести, и воскликнул скрипучим голосом: - Змея! - Сэр! - воскликнул мистер Уинкль, вставая с кресла. - Змея, сэр! - повторил мистер Потт, возвышая голос, а затем внезапно понижая: - Я сказал, змея, сэр, - понимайте как знаете. Если вы расстались с человеком друзьями в два часа ночи, а он встре- чает вас утром в половине десятого и вместо приветствия называет вас змеей, есть основания Заключить, что за это время случилось нечто непри- ятное. Эта мысль пришла в голову мистеру Уинклю. Он ответил мистеру Пот- ту ледяным взглядом и, следуя совету сего джентльмена, старался "понять как знает", что такое Змея. Однако из этого ничего не вышло, и после нескольких минут глубокого молчания он сказал: - Змея, сэр... змея, мистер Потт! Что вы хотите сказать, сэр?.. Это шутка! - Шутка, сэр! - закричал мистер Потт, сделав жест, выражавший горячее желание запустить чайником из британского металла в голову гостя. - Шут- ка, сэр... Но нет, я буду сдержан! Я буду сдержан, сэр! И, в доказательство своей сдержанности, мистер Потт с пеной у рта бросился в кресло. - Дорогой сэр! - выкликнул мистер Уинкль. - Дорогой сэр! - подхватил Потт. - Как вы смеете, сэр, обращаться ко мне со словами "дорогой сэр"? Как вы смеете, говоря это, смотреть мне в глаза, сэр? - В таком случае, сэр, мне остается спросить, - ответил мистер Уинкль, - как вы смеете смотреть мне в глаза и называть меня змеей, сэр? - Потому что вы змея! - отвечал мистер Потт. - Докажите это, сэр! - горячо сказал мистер Уинкль. - Докажите! Мрачное облако пронеслось по глубокомысленному лицу издателя, когда он вытащил из кармана утренний номер "Независимого" и, ткнув пальцем в какую-то заметку, шнырнул газету через стол мистеру Уинклю. Сей джентльмен взял ее и прочел следующее: "Наш невежественный и мерзкий противник в отвратительных заметках по поводу последних выборов в нашем городе осмелился вторгнуться в святили- ще частной жизни и коснулся крайне недвусмысленным образом личных дел нашего бывшего кандидата и нашего будущего представителя, несмотря на гнусно подстроенное его поражение - мистера Физкина. Чего добивается наш подлый противник? Что сказал бы этот грубиян, если бы мы пренебрегли, подобно ему, общественной благопристойностью и приподняли завесу, кото- рая, к счастью для него, защищает его личную жизнь от насмешек, чтобы не сказать омерзения? Что, если бы мы указали и комментировали факты и обс- тоятельства, которые хорошо известны и замечены всеми, кроме нашего сле- пого, как крот, противника?.. Что, если бы мы обнародовали следующее из- лияние, которое мы получили, когда начали писать эту статью, от талант- ливого согражданина и сотрудника: МЕДНЫЙ ЛОБ Коли знал бы П... Как много забот Рогатым состоять супругом, То сделал бы, поверь, Чего нельзя теперь, - И свел ее до свадьбы с УИ... СМ другом". - Какие рифмы к слову "забот", негодяй? - торжественно вопросил мис- тер Потт. - Какие рифмы к слову "забот"? - повторила миссис Потт, чье появление в этот момент предупредило ответ. - Скажем - Потт! Говоря это, миссис Потт ласково улыбнулась ошарашенному пиквикисту и протянула ему руку. Взволнованный молодой человек в смущении готов был пожать поданную ему руку, если бы не вмешался негодующий Потт. - Назад, сударыня, назад! - крикнул редактор. - Пожимать ему руку на моих глазах! - Мистер Потт! - сказала удивленная леди. - Несчастная женщина, смотрите! - воскликнул супруг. - Смотрите, су- дарыня, - "Медный лоб". "Медный лоб" - это я. "Она" - это вы, судары- ня... вы! В порыве бешенства, сопровождаемого чем-то вроде дрожи, вызванной вы- ражением лица его супруги, Потт бросил свежий номер "Итенсуиллского не- зависимого" к ее ногам. - Однако, сэр, - сказала удивленная миссис Потт, наклоняясь, чтобы поднять газету. - Однако, сэр! Мистер Потт вздрогнул под презрительным взглядом своей супруги. Он делал отчаянные усилия подвинтить свою храбрость, но она быстро развин- чивалась. Ничего нет ужасного в этой краткой реплике: "Однако, сэр!" - когда приходится ее читать, но тон, каким она была произнесена, и взгляд, ее сопровождавший, казалось, прямо указывали на отмщение, долженствующее обрушиться на голову Потта, и произвели на него соответствующее впечатление. Самый неопытный наблюдатель мог бы обнару- жить в его взволнованной физиономии готовность уступить обои веллингто- новские сапоги любому бесстрашному заместителю, который согласился бы в данный момент стоять в них перед миссис Потт. Миссис Потт прочла статью, испустила громкий крик и грохнулась на ко- вер у камина, визжа и колотя каблуками, так что нельзя было сомневаться в характере ее чувств по данному поводу. - Моя милая, - сказал устрашенный Потт, - я ведь не говорил, что верю этому... Я... - но голос несчастного утонул в визге его супруги. - Миссис Потт, сударыня, позвольте и мне... умоляю вас, успокойтесь! - сказал мистер Уинкль, но вопли и стук участились и стали еще громче. - Дорогая моя, - сказал мистер Потт, - мне очень жаль. Если ты не ду- маешь о своем здоровье, подумай хотя бы обо мне, дорогая. Перед домом соберется толпа. Но чем настойчивей умолял мистер Потт, тем неистовей были вопли. К счастью, однако, при особе миссис Потт состояла телохранительница, некая молодая леди, прямой обязанностью коей было заведование ее туале- том, но крайне полезная во многих случаях жизни и, больше всего в этой специальной области, где ее госпоже требовались поддержка и содействие в любой ее склонности противоречить желаниям несчастного Потта. В надлежа- щий срок вопли достигли слуха молодой леди и привели ее в комнату с быстротой, которая существенно угрожала привести в беспорядок ее локон- чики, затейливо свисавшие из-под чепчика. - О моя дорогая миссис! - восклицала телохранительница, стремительно опускаясь на колени рядом с распростертой на полу миссис Потт. - О моя дорогая миссис! Что случилось? - Ваш хозяин... ваш жестокий хозяин... - бормотала страдалица. Потт явно начал сдаваться. - Какой позор! - укоризненно сказала телохранительница. - Я знаю, он сведет вас в могилу, сударыня. Бедный ангел! Он сдавался все заметнее. Противник продолжал атаку. - Ох, не оставляйте меня... не оставляйте меня, Гудуин! - лепетала миссис Потт, судорожно цепляясь за руку упомянутой Гудуин. - Вы - единственное существо, которое меня любит, Гудуин! После этого трогательного обращения Гудуин разыграла маленькую семей- ную трагедию собственного сочинения и пролила обильные слезы. - Никогда, сударыня... никогда, - сказала Гудуин. - О сэр, вам следу- ет быть заботливее... внимательнее, вы не знаете, как вы обижаете мис- сис. Когда-нибудь вы об этом пожалеете, я знаю, что пожалеете, и всегда это знала. Несчастный Потт робко поднял глаза, по ничего не сказал. - Гудуин, - позвала миссис Потт слабым голосом. - Сударыня? - отозвалась Гудуин. - Если бы вы только знали, как я любила этого человека! - Не расстраивайте себя воспоминаниями, сударыня! - сказала телохра- нительница. У Потта был совершенно перепуганный вид. Пришла пора, когда остава- лось только прикончить его. - А теперь, - рыдала миссис Потт, - теперь, после всего, что было, с тобой так обращаются, так позорят и оскорбляют в присутствии третьего лица, и это лицо - посторонний человек. Но я этого не потерплю! Гудуин, - продолжала миссис Потт, приподнимаясь в объятиях своей союзницы, - мой брат, лейтенант, заступится за меня. Я разведусь с ним, Гудуин! - Он этого заслуживает, сударыня, - сказала Гудуин. Какие бы мысли ни пробудила в уме мистера Потта угроза о разводе, он их скрыл и удовлетво- рился тем, что сказал с великим смирением: - Моя дорогая, ты меня выслушаешь? Единственным ответом был новый взрыв рыданий, и миссис Потт с возрас- тающей истеричностью начала требовать, чтобы ей сообщили, зачем она ро- дилась на свет божий, и чтобы ей дали целый ряд сведений того же рода. - Дорогая моя, - увещевал мистер Потт, - не поддавайся этим горьким чувствам. Я ни на минуту не поверил, что для этой заметки есть какие-ли- бо основания, дорогая... Это невозможно! Я только рассердился, моя ми- лая... Можно сказать, был в бешенстве... оттого, что шайка "Независимо- го" осмелилась это напечатать, вот и все! Мистер Потт бросил умоляющий взгляд на безвинного виновника несчастья, словно просил его не упоминать о змее. - А какие шаги, сэр, намереваетесь вы предпринять, чтобы получить удовлетворение? - осведомился мистер Уинкль, обретая смелость по мере того, как он видел, что Потт ее теряет. - О Гудуин! - пролепетала миссис Потт. - Он собирается отхлестать ре- дактора "Независимого"... собирается, Гудуин? - Тише, тише, сударыня, прошу вас, успокойтесь, - ответила телохрани- тельница. - Конечно, отхлещет, раз вы этого хотите, сударыня. - Обязательно! - сказал Потт, уловив в поведении супруги симптомы но- вого обморока, - Конечно, я его отхлещу! - Когда, Гудуин? - осведомилась миссис Потт, еще не решив, как ей быть с обмороком. - Разумеется, немедленно, - сказал мистер Потт. - Сегодня! - О Гудуин, - продолжала миссис Потт, - это единственный способ отве- тить на клевету и восстановить мою честь в глазах общества. - Ну, конечно, сударыня, - отвечала Гудуин. - Ни один мужчина, если только он мужчина, сударыня, не может отказаться. Так как истерика все еще носилась в воздухе, мистер Потт подтвердил, что не откажется, но миссис Потт была так потрясена при одной мысли о павшем на нее подозрении, что еще с полдюжины раз собиралась устроить припадок и, вне всякого сомнения, лишилась бы чувств, если бы не беспре- рывная поддержка со стороны неутомимой Гудуин и не повторные мольбы о прощении побежденного Потта. Когда, наконец, несчастный был запуган вко- нец и унижен до подобающего ему уровня, миссис Потт пришла в себя, и они приступили к завтраку. - Вы, конечно, не допустите, мистер Уинкль, чтобы Эта презренная га- зетная клевета сократила время вашего пребывания у нас? - спросила мис- сис Потт, улыбаясь сквозь слезы. - Надеюсь, что нет, - сказал мистер Потт, одержимый при этих словах горячим желанием, чтобы его гость подавился гренком, который тот подно- сил в этот момент ко рту, и тем самым основательно сократил свое пребы- вание у них. - Надеюсь, что нет. - Вы очень добры, - ответил мистер Уинкль, - но от мистера Пикника получено письмо - об этом я узнал из Записки мистера Тапмена, которая была доставлена мне сегодня утром, когда я еще спал, - в нем мистер Пик- вик просит нас встретиться с ним сегодня в Бери. Мы отправляемся с каре- той в полдень. - Но вы вернетесь? - спросила миссис Потт. - О, конечно! - ответил мистер Уинкль. - Вы уверены? - сказала миссис Потт, украдкой посылал нежный взгляд гостю. - Совершенно, - отозвался мистер Уинкль. Завтрак прошел в молчании, ибо каждый был погружен в мысли о личных неприятностях. Миссис Потт сожалела о потере своего кавалера; мистер Потт - о своем опрометчивом обещании отхлестать "Независимого"; мистер Уинкль - о том, что невольно поставил себя в такое щекотливое положение. Наступил полдень, и после многочисленных "до свиданья" и обещаний вер- нуться он вырвался от гостеприимных супругов. "Если он вернется, я его отравлю", - думал мистер Потт, направляясь в свой маленький кабинет, где он фабриковал громовые стрелы. "Если я когда-нибудь еще вернусь сюда и снова буду водиться с этими людьми, - думал мистер Уинкль, держа путь к "Павлину", - я заслуживаю того, чтобы меня самого отхлестали... вот и все!" Друзья его уже собрались к отъезду, карета была наготове, и через полчаса они пустились в путешествие той самой дорогой, какой ехали не- давно мистер Пиквик и Сэм и поэтическое описание которой, сделанное мис- тером Снодграссом, мы не намерены приводить, так как кое-что о ней уже было сказано нами. Мистер Уэллер встретил их у дверей "Ангела", и когда этот джентльмен провел их в комнату мистера Пиквика, они, к немалому удивлению мистера Уинкля и мистера Снодграсса и к немалому замешательству мистера Тапмена, застали там старого Уордля и Трандля. - Как поживаете? - спросил пожилой джентльмен, пожимая руку мистеру Тапмену. - Не удручайтесь и не принимайте этого близко к сердцу, ничего не поделаешь, дружище. В ее интересах я бы хотел, чтобы она стала вашей, в ваших собственных - я очень рад, что этого не случилось. Такой молодой человек, как вы, не упустит своего... а? Высказав это утешительное соображение, Уордль хлопнул мистера Тапмена по спине и добродушно рассмеялся. - А вы как поживаете, любезные друзья? - спросил пожилой джентль

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования