Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
ти людей, погибших в ужасной пустыне, валяются у его
ног, зловещий свет озаряет все вокруг; сколько хватает глаз, все внушает
ужас и страх. В отчаянии он тщетно пытается вскрикнуть, но язык прилип к
гортани, и вне себя он бросается вперед. Наделенный сверхъестественной
силой, он бредет по песку, пока не падает без чувств на землю, измучен-
ный усталостью и жаждой. Какая ароматическая свежесть оживила его, что
это за журчанье? Вода! Да, Это источник, и чистый, прохладный ручей
струится у его ног. Он пьет с жадностью, его ноющее тело отдыхает на бе-
регу, и он погружается в блаженное забытье. Приближающиеся шаги застав-
ляют его очнуться. Седой старик, шатаясь, идет утолить невыносимую жаж-
ду. Опять Это он! Он обвивает руками тело старика и не пускает его. Тот
борется и пронзительно кричит, умоляя дать воды, одну каплю воды, для
спасения жизни! Но он крепко держит старика и жадно следит за его агони-
ей, и когда голова его безжизненно поникла на грудь, он ногами отталки-
вает от себя труп.
Когда горячка прошла и сознание вернулось к нему, он узнал, что богат
и свободен, узнал, что отец, который мог обречь его на смерть в тюрьме,
- да! - который обрек тех, кто был его сыну дороже жизни, на смерть от
нищеты и той болезни сердца, какую не врачует ни одно лекарство, - отец
был найден мертвым на своих пуховиках. У него хватило бы духу оставить
сына нищим, по он был так горд своим здоровьем и силой, что считал преж-
девременным писать завещание, а теперь было слишком поздно, и в ином ми-
ре он мог скрежетать зубами, думая о богатстве, которое по его оплошнос-
ти досталось сыну.
Он очнулся, чтобы узнать это, но и не только это: вспомнил цель, ради
которой он жил, вспомнил, что его врагом был родной отец его жены - че-
ловек, бросивший его в тюрьму и прогнавший от своей двери дочь с ребен-
ком, когда они у ног его молили о милосердии. О, как проклинал он сла-
бость, которая препятствовала ему встать и немедленно приступить к мще-
нию!
Он распорядился, чтобы его увезли из того места, которое было свиде-
телем его утраты и скорби, и отправили в тихий уголок на морском берегу;
он не надеялся обрести душевный мир или счастье, ибо и то и другое уле-
тело навеки, он хотел восстановить утраченные силы и обдумать лелеемый
им план. И вот здесь какой-то злой дух предоставил ему случай для осу-
ществления его первой и самой страшной мести.
Стояло лето; погруженный в мрачные мысли, он выходил в ранний вечер-
ний час из своего уединенного жилища, пробирался узкой тропинкой под
утесами к дикому и пустынному месту, которое понравилось ему во время
его бесцельных прогулок, садился на какой-нибудь сорвавшийся обломок
скалы и, закрыв руками лицо, просиживал здесь часами, пока не спускалась
ночь и длинные тени утесов над его головой не окутывали густым черным
мраком все окружающее.
Как-то в тихий вечер он сидел здесь в обычной своей позе, изредка
поднимая голову, чтобы проследить полет чайки или бросить взгляд на ве-
ликолепную алую тропу, которая, начинаясь на поверхности океана, уводи-
ла, казалось, к самому горизонту, где закатывалось солнце, как вдруг
глубокую тишину нарушил громкий крик о помощи; он прислушался, не обма-
нул ли его слух, но крик повторился, крик еще более громкий, чем раньше,
и, вскочив, он поспешил в ту сторону, откуда неслись звуки.
С первого взгляда все стало ясно: на берегу было брошено платье, на
небольшом расстоянии от берега над волнами едва виднелась голова челове-
ка, вдоль берега метался какой-то старик, в отчаянии ломая руки и взывая
о помощи. Больной, чье здоровье уже было в значительной мере восстанов-
лено, разделся и ринулся к морю, собираясь броситься в воду и вытащить
утопающего на берег.
- Поспешите, сэр, ради господа бога, помогите, помогите, сэр, во имя
неба! Это мой сын, сэр, мой единственный сын! - воскликнул вне себя ста-
рик, бросаясь ему навстречу. - Мой единственный сын, сэр, и он гибнет на
глазах отца.
При первом же слове старика незнакомец остановился и, скрестив руки,
застыл на месте.
- О боже! - закричал старик, отпрянув. - Хейлинг! Незнакомец улыбнул-
ся, но не издал ни звука.
- Хейлинг! - взволнованно заговорил старик. - Хейлинг, смотрите,
смотрите - мой дорогой мальчик!
Задыхаясь, несчастный отец указал на то место, где юноша вел борьбу
со смертью.
- Слушайте! - сказал старик. - Он опять вскрикнул. Он еще жив. Хей-
линг, спасите его, спасите! Незнакомец снова улыбнулся и стоял неподвиж-
ный, как статуя.
- Я причинил вам зло! - кричал старик, падая на колени и ломая руки.
- Отомстите мне, возьмите у меня все, возьмите мою жизнь, бросьте меня в
воду у ваших ног, и если человеческая природа может отказаться от
борьбы, я умру, не пошевельнув ни рукой, ни ногой! Сделайте это, Хей-
линг, сделайте это, но спасите моего мальчика, он так молод, Хейлинг,
слишком молод, и должен умереть!
- Слушайте! - сказал Хейлинг, в бешенстве схватив старика за руку. -
Мне нужна жизнь за жизнь, и вот я дождался. Мой ребенок умер на глазах
своего отца, и его смерть была тяжелее и мучительнее той, какую встретит
сейчас, пока я говорю, этот юноша, порочивший честь своей сестры. Вы
смеялись - смеялись в лицо своей дочери, когда смерть уже простерла над
нею свою руку, тогда вы смеялись над нашими страданиями. Что вы о них
думаете теперь? Смотрите туда!
С этими словами незнакомец указал на море. Слабый крик замер над во-
дой; последняя отчаянная борьба утопающего взволновала зыбь на несколько
секунд, и того места, где он опустился в свою безвременную могилу,
нельзя было отыскать на поверхности воды.
Спустя три года какой-то джентльмен вышел из собственного экипажа у
двери лондонского поверенного, который в те времена пользовался репута-
цией человека не слишком щепетильного в своей профессиональной практике,
и потребовал свидания по важному делу. Хотя джентльмен был, по-видимому,
еще не стар, но лицо у него было бледное, изможденное и мрачное, и не
требовалось острой наблюдательности дельца, чтобы заметить с первого же
взгляда, что болезнь или страдание изменили его внешность сильнее, чем
могла бы изменить рука времени за период, вдвое превышавший его возраст.
- Я хочу поручить вам ведение дела, - сказал незнакомец.
Поверенный раболепно поклонился и взглянул на большой сверток, кото-
рый был в руке джентльмена. Посетитель заметил этот взгляд и продолжал:
- Дело необычное, и эти бумаги очутились у меня в руках ценою многих
хлопот и больших издержек.
Поверенный поглядел на сверток с еще большим любопытством, а посети-
тель, развязав веревку, показал ему пачку долговых обязательств с копия-
ми разных документов и другие бумаги.
- На этих бумагах. - сказал клиент, - человек, чье имя здесь значит-
ся, нажил, как вы увидите, много денег на протяжении нескольких лет. Су-
ществовало молчаливое соглашение между ним и теми, в чьи руки первона-
чально попали эти бумаги и у кого я постепенно их скупил, уплатив втрое
и вчетверо больше номинальной стоимости, - существовало соглашение, сво-
дившееся к тому, что обязательства эти будут время от времени возобнов-
ляться в течение определенного срока. Это соглашение нигде не занесено
на бумагу. За последнее время должник понес большие потери, и необходи-
мость уплатить сразу по всем обязательствам явится для него сокрушающим
ударом.
- Общая сумма равняется многим тысячам фунтов, - Заметил поверенный,
просматривая бумаги.
- Да, - подтвердил клиент.
- Что же мы предпримем? - осведомился делец.
- Что предпримем? - неожиданно воспламеняясь, воскликнул клиент. -
Приведем в движение все колеса закона, прибегнем ко всем уловкам, какие
изобретательность может придумать, а подлость - осуществить, прибегнем к
средствам честным и бесчестным, к открытому нажиму на закон, подкреплен-
ному всеми ухищрениями самых хитроумных его исполнителей. Я хочу, чтобы
его смерть сопровождалась страшной и длительной агонией. Разорите его,
захватите и продайте все его движимое и недвижимое имущество, выгоните
его из дому и родного гнезда, заставьте нищенствовать на старости лет и
умереть и тюрьме!
- По издержки, мой дорогой сэр, связанные с этим издержки! - возразил
поверенный, оправившись от изумления. - Если ответчик окажется нищим,
кто оплатит издержки, сэр?
- Назовите любую сумму, - ответил незнакомец, - рука у него так
сильно дрожала от волнения, что он едва мог удержать перо, которое схва-
тил, - любую сумму, и вы ее получите. Не бойтесь назвать се. Мне она не
покажется чрезмерной, если вы достигнете цели.
Поверенный назвал наугад большую сумму - аванс, необходимый для того,
чтобы обеспечить себя на случай проигрыша дела, но скорее с целью удос-
товериться, далеко ли думает зайти его клиент, чем в надежде на то, что
он удовлетворит требование. Незнакомец выписал на своего банкира чек на
всю сумму и удалился.
Чек был оплачен, и поверенный, убедившись, что на странного клиента
можно вполне положиться, принялся за дело всерьез. В течение следующих
двух лет Хейлинг целыми днями просиживал в конторе, изучая бумаги, по
мере того как они накапливались, и с глазами, сверкающими от радости,
перечитывал снова и снова письма с протестами, мольбы о небольшой отс-
рочке, указания на неизбежное разорение, грозившее противной стороне, -
письма, которые притекали потоком, когда начались тяжба За тяжбой и про-
цесс за процессом. На все просьбы о ничтожном снисхождении ответ был
один: деньги должны быть уплачены. Деньги, дом, мебель - все по очереди
было отобрано по многочисленным исполнительным листам, и самого старика
заключили бы в тюрьму, не ускользни он от бдительности судебных исполни-
телей и не обратись в бегство.
Неумолимая злоба Хейлинга, отнюдь не утоленная успехом преследования,
усилилась во сто крат после вызванного им разорения. Когда ему сообщили
о бегстве старика, ярость его была безгранична. Он в бешенстве скрежетал
зубами, рвал на себе волосы и осыпал страшными проклятиями людей, кото-
рым было поручено произвести арест. Его удалось кое-как успокоить только
повторными уверениями, что беглец несомненно будет найден. Агенты были
разосланы на поиски во всех направлениях, прибегли ко всем уловкам, ка-
кие только можно было изобрести с целью обнаружить его убежище, но все
было тщетно. Прошло полгода, а его все еще не нашли. Однажды поздним ве-
чером Хейлинг, которого нигде не видно было в течение многих недель,
явился на квартиру своего поверенного и приказал доложить, что
джентльмен желает видеть его немедленно. Не успел поверенный, который с
верхней площадки лестницы узнал его голос, распорядиться, чтобы его
впустили, как он уже взбежал по лестнице и вошел в приемную, бледный и
задыхающийся. Закрыв дверь, чтобы их не подслушали, он опустился на стул
и сказал, понизив голос:
- Тише! Наконец-то я его нашел.
- Неужели? - воскликнул поверенный. - Прекрасно, дорогой сэр!
- Он скрывается в жалкой лачуге к Кемден-Тауне, - сказал Хейлинг. -
Пожалуй, это хорошо, что мы потеряли его из виду, так как все это время
он жил там один, в жестокой нищете, он беден, очень беден.
- Отлично, - сказал поверенный. - Конечно, вы хотите, чтобы его арес-
товали завтра?
- Да, - ответил Хейлинг. - Позвольте! Пет! Послезавтра. Вы удивляе-
тесь, что я хочу это отложить, - добавил он с мрачной улыбкой, - но я
совсем забыл. Послезавтра годовщина одного события в его жизни, пусть
это совершится послезавтра.
- Отлично, - сказал поверенный. - Быть может, вы сообщите полицейско-
му чиновнику?
- Пет. Мы встретимся с ним здесь в восемь часов вечера, я отправлюсь
вместе с ним.
Они встретились в назначенный вечер и, наняв карету, приказали кучеру
остановиться на том углу старой Пепкрес-роуд, где находится приходский
работный дом. Когда они приехали туда, уже совсем стемнело; пройдя вдоль
глухой стены перед Ветеринарным госпиталем, они свернули в маленькую бо-
ковую улицу, которая называется, или в то время называлась, Литтл Кол-
ледж-стрит, и какой бы ни была она теперь, но в те дни являлась довольно
жалкой улицей, окруженной полями и канавами. Надвинув на глаза дорожную
шляпу и завернувшись в плащ, Хейлинг остановился перед самым жалким до-
мом на этой улице и тихо постучал в дверь. Ее тотчас же открыла женщина,
которая, узнав его, сделала реверанс, а Хейлинг, шепотом приказав поли-
цейскому чиновнику остаться внизу, осторожно поднялся по лестнице и, от-
крыв дверь комнаты, выходящей на улицу, быстро вошел. Тот, кого он искал
и так ненавидел - теперь это был дряхлый старик, - сидел за простым сос-
новым столом, на котором стояла жалкая свеча. Старик вздрогнул, когда
вошел незнакомец, и с трудом встал.
- Что еще? - спросил он. - Еще какая-нибудь беда? Что вам нужно.
- Сказать вам несколько слов, - ответил Хейлинг.
С этими словами он присел к другому концу стола и, сняв плащ и шляпу,
повернулся лицом к старику.
Старик, казалось, мгновенно лишился дара речи. Он откинулся на спинку
стула и, сжимая руки, смотрел на посетителя с отвращением и страхом.
- Сегодня, - сказал Хейлинг, - исполнилось шесть лет с тех пор, как я
потребовал от вас жизнь, которую вы должны были отдать мне за жизнь мое-
го ребенка. Старик! Над бездыханным телом вашей дочери я поклялся посвя-
тить свою жизнь мести. Я не уклонялся от этого намерения ни на мгно-
венье, но если бы уклонился, одно воспоминание об ее покорном стра-
дальческом взгляде, когда она умирала, или об изможденном лице невинного
ребенка придало бы мне сил для осуществления замысла. Мой первый акт
отмщения вы помните хорошо, сегодня - последний.
Старик задрожал, и руки его бессильно опустились.
- Завтра я покидаю Англию, - продолжал Хейлинг после краткой паузы. -
С сегодняшней ночи вы будете заживо погребены в той самой могиле, на ко-
торую обрекли ее... в тюрьме, без надежды покинуть...
Он взглянул на старика и умолк. Поднес свечу к его лицу, осторожно
поставил ее на стол и вышел из комнаты.
- Вы бы наведались к старику, - сказал он женщине и, открыв дверь,
дал знак чиновнику идти вслед за ним на улицу. - Мне кажется, он болен.
Женщина закрыла дверь, быстро взбежала по лестнице и нашла старика
бездыханным.
Под простой могильной плитой, на одном из самых мирных и уединенных
кладбищ Кента, где полевые цветы пестреют в траве и спокойный пейзаж об-
рамляет прекраснейший уголок в саду Англии, покоятся останки молодой ма-
тери и ее кроткого ребенка. Но прах отца не смешался с их прахом, и, на-
чиная с той ночи, поверенный не мог добыть никаких сведений о дальнейшей
судьбе своего странного клиента".
Закончив рассказ, старик подошел к вешалке в углу, снял свою шляпу и
пальто, надел их с величайшим спокойствием и, не прибавив больше ни сло-
ва, медленно удалился. Так как джентльмен с мозаичными запонками заснул,
а большая часть присутствующих увлеклась веселой забавой - капала ему в
грог сало с подтаявшей свечи, то мистер Пиквик вышел, никем не замечен-
ный, и, расплатившись за себя и за мистера Уэллера, покинул вместе с
этим джентльменом обитель "Сороки и Пня".
ГЛАВА XXII
Мистер Пиквик едет в Инсуич и наталкивается на романтическое приклю-
чение с леди средних лет в желтых папильотках
- Это и есть багаж твоего хозяина, Сэмми? - осведомился мистер Уэллер
у своего любящего сына, когда тот явился во двор гостиницы "Бык" в Уайт-
чепле, с дорожным саком и небольшим чемоданом.
- Догадка хоть куда, могла быть хуже, старила, - отвечал мистер Уэл-
лер-младший, складывая свою ношу на дворе и усаживаясь на нее. - Сейчас
прибудет и сам хозяин.
- Должно быть, едет в кэбе? - предположил отец.
- Да, две мили опасностей по восьми пенсов за милю, - дал ответ сын.
- Как поживает сегодня мачеха?
- Чудно, Сэмми, чудно, - с внушительной серьезностью ответил старший
мистер Уэллер. - За последнее время она вроде как в методистский орден
записалась, Сэмми, и она на редкость благочестива, уж это верно. Она
слишком хороша для меня, Сэмми. Я чувствую, что я ее не заслуживаю.
- Вот как! - сказал мистер Сэмюел. - Это очень самоотверженно с вашей
стороны.
- Очень, - со вздохом подтвердил его родитель. - Она ухватилась за
какую-то выдумку, будто взрослые люди рождаются снова, Сэмми; новое рож-
дение, - так, кажется, это у них называется. Очень бы мне хотелось пос-
мотреть, как эта система работает, Сэмми. Очень бы мне хотелось видеть
новое рождение твоей мачехи. Уж я бы ее спровадил к кормилице!
- Как ты думаешь, что эти женщины устроили на днях? - продолжал мис-
тер Уэллер после непродолжительного молчания, в течение которого он мно-
гозначительно постукивал себя указательным пальцем по носу. - Как ты ду-
маешь, что они устроили на днях, Сэмми?
- Не знаю, - ответил Сэм. - А что?
- Собрались и устроили большое чаепитие для одного молодца, которого
называют своим пастырем, - сказал мистер Уэллер. - Я стоял и глазел у
нашей лавочки с картинками, вдруг вижу маленькое объявление: "Билеты -
полкроны. Со всеми заявлениями обращаться в комитет. Секретарь миссис
Уэллер". А когда пришел домой, вижу - этот комитет заседает у нас в зад-
ней комнате. Четырнадцать женщин. Ты бы их послушал, Сэмми! Выносили ре-
золюции, голосовали смету, и всякая такая потеха. Ну, тут твоя мачеха
пристала, чтобы и я пошел, да я и сам думал, что надо идти, увижу дико-
винные вещи, я и записался на билет. В пятницу вечером, в шесть часов, я
нарядился, и мы отправились со старухой; поднимаемся на второй этаж, там
стол накрыт на тридцать человек и целая куча женщин, начинают шептаться
и глазеть на меня, словно никогда не видывали довольно плотного
джентльмена лет пятидесяти восьми. Сидим. Вдруг поднимается суматоха на
лестнице, вбегает долговязый парень с красным носом и в белом галстуке и
кричит: "Се грядет пастырь навестить свое верное стадо!" - и входит жир-
ный молодец в черном, с широкой белой физиономией, улыбается - прямо ци-
ферблат. Ну, и пошла потеха, Сэмми! "Поцелуй мира", - говорит пастырь и
пошел целовать женщин всех подряд, а когда кончил, за дело принялся
красноносый. Только я подумал, не начать ли и мне, - нужно сказать, со
мной рядом сидела очень приятная леди, - как вдруг появляется твоя маче-
ха с чаем, - она внизу кипятила чайник. За дело принялись не на шутку.
Какой оглушительный гомон, Сэмми, пока заваривали чай, какая молитва пе-
ред едой, как ели и пили! А поглядел бы ты, как пастор набросился на
ветчину и пышки! В жизни не видал такого мастера по части еды и питья...
никогда не видал! Красноносый тоже был не из тех, кого выгодно нанять за
харчи, но куда ему до пастыря! Ну, напились чаю, спели еще гимн, и пас-
тырь начал проповедь, и очень хорошо проповедовал, если вспомнить, как
он набил себе живот пышками. Вдруг он приосанился да как заорет: "Где
грешник? Где жалкий грешник?" Тут все женщины воззрились на меня и давай
стонать, точно вот-вот помрут. Довольно-таки странно, но я все-таки мол-
чу. Вдруг он снова приосанивается, смотрит на меня во все глаза и гово-
рит: "Где грешник? Где жалкий грешник?" А все женщины опять застонали, в
десять раз громче. Я тогда малость рассвирепел, шагнул вперед и говорю:
"Друг мой, говорю, это замечание вы сделали на мой счет?" Вместо того
чтобы извиниться, как полагается джентльмену, он начал браниться еще пу-
ще: назвал меня сосудом, Сэмми, сосудом гнева и всякими такими именами.
Тут кровь у меня, регулярно, вскипела, и сперва я влепил две-три оплеухи
ему самому, потом еще две-три для передачи красноносому, с тем и ушел.
Послушал бы ты, Сэмми, как визжали женщины, когда вытаскивали пастыря
из-под стола... Ба! А вот и коман