Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
осушить свою рюмку; если бы у нее не хватило на это при- сутствия духа, ей сделалось бы дурно, как объяснила она вслед за этим. - Когда будет слушаться дело? - осведомился Сэм. - В феврале или в марте, - ответила миссис Бардл. - А свидетелей-то сколько! - сказала миссис Клаппинс. - О да! - подхватила миссис Сендерс. - В какое бешенство пришли бы мистер Додсон и Фогг, если бы истец проиграл! - добавила миссис Клаппинс. - Они ведут все это дело на свой страх и риск. - Еще бы не пришли в бешенство! - сказала миссис Сендерс. - Но истица должна выиграть, - заключила миссис Клаппинс. - Надеюсь, - сказала миссис Бардл. - О, тут не может быть никаких сомнений! - подхватила миссис Сендерс. - Прекрасно! - сказал Сэм, поднимаясь и ставя свою рюмку на стол. - Я могу только одно сказать: желаю вам не остаться в проигрыше. - Благодарю вас, мистер Уэллер, - с жаром отозвалась миссис Бардл. - А что до этих Додсонов и Фоггов, которые ведут такого рода дела на свой страх и риск, - продолжал мистер Уэллер, - и всех других добрых и благородных людей той же профессии, тех, что даром, без гонорара, нат- равливают ближних друг на друга и засаживают своих клерков за работу, чтобы выискивать у соседей и знакомых мелкие ссоры, которые потом нужно решать с помощью судебных процессов, - о них я одно могу сказать: желаю, чтобы они получили ту награду, какую я бы им дал. - Ах, если бы получили они награду, которую готово присудить им каж- дое доброе и благородное сердце! - удовлетворенно воскликнула миссис Бардл. - Аминь! - отозвался Сэм. - И после такой награды зажили бы они сытно и привольно! Желаю вам доброй ночи, леди! К великому облегчению миссис Сендерс, Сэм удалился, не услышав от хо- зяйки ни единого упоминания о поросячьих ножках и поджаренном сыре. Дамы с той посильной для младенца помощью, какую мог оказать юный Бардл, щед- ро воздали всему этому должное - благодаря их напряженным усилиям ужин исчез. Мистер Уэллер вернулся в "Джордж и Ястреб" и в точности изложил свое- му хозяину те указания на ловкие маневры Додсона и Фогга, какие ему уда- лось выудить во время своего визита к миссис Бардл. На следующий день свидание с мистером Перкером более чем подтвердило доклад мистера Уэлле- ра. И мистер Пиквик вынужден был готовиться к рождественскому визиту в Дингли Делл, предвкушая, что спустя два-три месяца дело, начатое против него по возмещению убытков за нарушение брачного обещания, будет разби- раться в Суде Общих Тяжб, причем на стороне истицы окажутся все преиму- щества, вытекающие не только из совокупности обстоятельств, но и из хит- рых маневров Додсона и Фогга. ГЛАВА XXVII Сэмюел Уэллер совершает паломничество в Дорсет и лицезреет свою маче- ху Так как оставалось еще двое суток до того дня, который был назначен для отъезда пиквикистов в Дингли Делл, мистер Уэллер после раннего обеда уселся в задней комнате "Джорджа и Ястреба", чтобы поразмыслить о том, как бы получше распорядиться свободным временем. День был удивительно ясный. Не прошло и десяти минут, как в нем заиграли чувства сыновней любви и нежности; он с такой силой почувствовал необходимость повидаться с отцом и засвидетельствовать свое почтение мачехе, что пришел в изумле- ние от собственного пренебрежения моральным долгом. Загоревшись желанием безотлагательно загладить прежнее небрежение, он немедленно отправился наверх к мистеру Пиквику и попросил отпустить его для выполнения этого похвального намерения. - Конечно, Сэм, конечно! - сказал мистер Пиквик, у которого глаза заблестели от удовольствия, вызванного этим проявлением сыновнего чувства со стороны его слуги и спутника. - Конечно, Сэм! Мистер Уэллер отвесил благодарственный поклон. - Я очень рад, что у вас такое высокое сознание сыновнего долга, Сэм, - сказал мистер Пиквик. - Оно всегда у меня было, сэр, - ответил мистер Уэллер. - Это весьма утешительная мысль, Сэм, - одобрительно сказал мистер Пиквик. - Весьма, сэр, - ответил мистер Уэллер. - Если мне что-нибудь нужно было от отца, я всегда просил почтительно и вежливо. А когда он мне не давал, я сам брал, потому что боялся - не будет этого у меня, и я натво- рю чего-нибудь похуже. Таким образом, я его избавил от многих хлопот, сэр. - Это не совсем то, что я хотел сказать, Сэм, - возразил мистер Пик- вик, с легкой улыбкой покачивая головой. - Все от добрых чувств, сэр, - с наилучшими намерениями, как говорил джентльмен, удрав от своей жены, потому что, кажется, ему неважно жилось с нею, - ответил мистер Уэллер. - Можете идти, Сэм, - сказал мистер Пиквик. - Благодарю вас, сэр, - ответил мистер Уэллер. И, отвесив свой самый изящный поклон и надев самый изящный свой кос- тюм, Сэм уселся на крыше эренделской кареты и отправился в Доркинг. "Маркиз Гренби" во времена миссис Уэллер был поистине образцом лучших придорожных постоялых дворов: он был достаточно велик, чтобы считаться удобным, но был достаточно мал, чтобы считаться уютным. На противополож- ной стороне дороги находилась большая вывеска на высоком столбе, изобра- жавшая голову и плечи джентльмена с апоплексической физиономией, - на нем был красный фрак с темно-синими отворотами, а над его треуголкой - мазок той же синей краски, изображавший небо. Еще выше помещались два флага; ниже последней пуговицы на его фраке помещались две пушки; а все вместе являлось выразительным и не вызывающим сомнений портретом славной памяти маркиза Гренби. В окне буфетной красовалась превосходная коллекция гераней и блестя- щий ряд сосудов со спиртными напитками. На открытых ставнях виднелись различные надписи золотыми буквами, восхвалявшие мягкую постель и добрые вина; а внушительная группа поселян и конюхов, которые слонялись у две- рей конюшни и возле водопойной колоды, служила показателем превосходного качества для и горячительных напитков, продававшихся в буфетной. Спус- тившись с крыши кареты, Сэм Уэллер приостановился, чтобы глазом опытного путешественника отметить все эти мелочи, свидетельствовавшие о процвета- нии заведения; обозрев всю картину, он немедленно вошел в дом, чрезвы- чайно довольный тем, что видел. - Ну, что такое? - раздался пронзительный женский голос, лишь только Сэм просунул голову в дверь. - Что вам нужно, молодой человек? Сэм посмотрел в ту сторону, откуда раздался голос. Он принадлежал до- вольно полной леди приятной наружности, которая сидела у камина в буфет- ной, раздувая огонь, чтобы вскипятить воду для чая. Она была не одна: по другую сторону камина, в кресле с высокой спинкой, сидел прямой, как жердь, человек в потертом черном костюме, с такой же длинной и негнущей- ся спиной, как спинка кресла, - человек, который сразу же привлек, к се- бе особое и чрезвычайное внимание Сэма. Это был красноносый джентльмен с длинной, худой ханжеской физиономией и глазами, напоминающими глаз гре- мучей змеи, - довольно острыми, но решительно неприятными. На нем были очень короткие штаны и черные бумажные чулки, которые, как и весь его костюм, заметно порыжели. Вид у него был накрахмаленный, по белый галс- тук накрахмален не был, и его длинные мятые концы болтались над застег- нутым наглухо жилетом весьма неряшливо и неживописно. Пара поношенных толстых суконных перчаток, широкополая шляпа и полинявший зеленый зонт с пластинками из китового уса, торчащими сквозь покрышку, словно для заме- ны отсутствующей ручки, лежали на стуле, размещенные с большой аккурат- ностью и заботливостью, свидетельствуя, казалось, о том, что красноно- сый, кто бы он ни был, не имеет ни малейшего намерения спешить с уходом. Следует отдать справедливость красноносому: он был бы очень глуп, ес- ли бы питал подобного рода намерение, ибо, судя по всем видимостям, он должен был бы располагать весьма завидным кругом знакомств, чтобы расс- читывать на больший комфорт в другом месте. Огонь ярко пылал благодаря раздувательным мехам, а благодаря общим усилиям огня и мехов чайник весело пел. Маленький поднос с чайным прибо- ром стоял на столе, тарелка с горячими намазанными маслом гренками ти- хонько шипела перед огнем, а сам красноносый был усердно занят превраще- нием большого куска хлеба в такое же аппетитное блюдо, ибо орудовал длинной медной вилкой для поджаривания гренков. Перед ним стоял стакан горячего, дымящегося ананасного грога с ломтиками лимона; и каждый раз, когда красноносый отрывался от работы, исследуя кусок хлеба с целью ус- тановить, как подвигается дело, он отхлебывал глотокдругой горячего ана- насного грога и улыбался довольной полной леди, раздувавшей огонь. Сэм был так поглощен созерцанием этой уютной картины, что пропустил мимо ушей первый вопрос полной леди. Неприличие своего поведения он по- нял не раньше, чем тот же вопрос был повторен дважды, и каждый раз все более резким тоном. - Командир дома? - осведомился Сэм в ответ на вопрос. - Нет, - отозвалась миссис Уэллер, ибо полная леди была не кто иная, как вдова и единственная душеприказчица покойного мистера Кларка. - Нет, нету его, да я его и не жду. - Должно быть, он сегодня поехал с каретой? - высказал предположение Сэм. - Может быть, да, а может быть, и нет, - ответила миссис Уэллер, на- мазывая маслом гренок, который только что поджарил красноносый. - Я не знаю, да и знать не хочу. Призовите благословение божие, мистер Стиг- гинс. Красноносый исполнил ее желание и тотчас же с удивительной прожорли- востью набросился на гренки. Наружность красноносого сразу заставила Сэма заподозрить, что это и есть тот заместитель пастыря, о котором говорил его уважаемый родитель. Когда же Сэм увидел, как он ест, все сомнения по этому вопросу рассея- лись, и Сэм мгновенно сообразил, что должен упрочить здесь свое положе- ние незамедлительно, если намерен временно обосноваться там, где нахо- дится. Поэтому он приступил к действиям - перекинул руку через низенькую перегородку буфетной, спокойно отодвинул задвижку и не спеша вошел. - Мачеха, - сказал Сэм, - как поживаете? - Наверно, это какой-нибудь Уэллер! - воскликнула миссис Уэллер, не очень-то приветливо разглядывая лицо Сэма. - Думаю, что так, - сказал невозмутимо Сэм, - и надеюсь, этот-вот преподобный джентльмен простит меня, если я скажу, что хотел бы я быть тем самым Уэллером, который имеет счастье называть вас своей, мачеха. Этот комплимент был двойным зарядом. Подразумевалось, что мистер Уэл- лер - особа весьма приятная и что у мистера Стиггинса клерикальная на- ружность. Он сразу произвел впечатление, и Сэм, на этом не останавлива- ясь, подошел к мачехе и поцеловал ее. - Убирайтесь! - сказала миссис Уэллер, отталкивая его. - Стыдитесь, молодой человек! - сказал джентльмен с красным носом. - Ничего обидного, сэр, ничего обидного! - отозвался Сэм. - Впрочем, вы совершенно правы - не годится так делать, если мачеха молода и хороша собой, не правда ли, сэр? - Все это суета, - сказал мистер Стиггинс. - Ах, это верно! - сказала миссис Уэллер, поправляя чепец. Сэм тоже так думал, но промолчал. Заместитель пастыря, казалось, был далеко не в восторге от появления Сэма, а когда рассеялось первое возбуждение, вызванное комплиментом, да- же у миссис Уэллер вид был такой, словно она могла обойтись без него, не испытывая ни малейшего неудобства. Однако Сэм был здесь, и так как его нельзя было приличным образом выставить за дверь, то все трое уселись пить чай. - А как поживает отец? - спросил Сэм. Услышав этот вопрос, миссис Уэллер воздела руки и закатила глаза, будто тема была слишком мучительна, чтобы ее затрагивать. Мистер Стиггинс застонал. - Что такое с этим джентльменом? - осведомился Сэм. - Он скорбит о пути, по которому идет ваш отец, - ответила миссис Уэллер. - О, вот как! Неужели? - сказал Сэм. - И у него есть на то основания, - с важностью добавила миссис Уэл- лер. Мистер Стиггинс взял еще гренок и тяжко застонал. - Он ужасный грешник, - сказала миссис Уэллер. - Сосуд гнева! - воскликнул мистер Стиггинс. Он откусил большой кусок гренка и снова застонал. Сэм ощутил настоя- тельную потребность дать преподобному мистеру Стиггинсу какой-нибудь по- вод для стонов, но сдержал свои чувства и только спросил: - Что же натворил старик? - Натворил, вот именно! - подхватила миссис Уэллер. - О, у него ка- менное сердце! Каждый вечер Этот превосходный человек, - не хмурьтесь, мистер Стиггинс, я не могу не сказать, что вы превосходный человек, - приходит и просиживает здесь часами, а на пего это не производит ни ма- лейшего впечатления. - Вот это странно, - сказал Сэм. - На меня это производило бы очень сильное впечатление, будь я на его месте, я в этом уверен. - Дело в том, мой юный друг, - торжественно сказал мистер Стиггинс, - что у него черствое сердце. О мой юный друг, кто бы мог противостоять мольбам шестнадцати наших любезнейших сестер и отклонить их просьбу о пожертвовании для нашего благородного обюества, которое снабжает негри- тянских младенцев ВестИндии фланелевыми жилетами и душеспасительными но- совыми платками! - А что такое душеспасительный носовой платок? - спросил Сэм. - Я ни- когда не слыхал о таких предметах. - Платок, который соединяет удовольствие с назиданием, мой юный друг, - ответил мистер Стиггинс, - платок, на котором отпечатаны избранные из- речения с картинками. - Знаю! - сказал Сэм. - Этакие платки развешаны в бельевых магазинах, и на них напечатаны просьбы о подаянии и все такое? Мистер Стиггинс принялся за третий гренок и утвердительно кивнул го- ловой. - Так он не пошел на уговоры этих леди? - спросил Сэм. - Сидел и курил свою трубку и назвал негритянских младенцев... как он их назвал? - осведомилась миссис Уэллер. - Маленькими мошенниками, - ответил глубоко огорченный мистер Стиг- гинс. - Назвал негритянских младенцев маленькими мошенниками, - повторила миссис Уэллер. И оба испустили стоп, вызванный зверским поведением старого джентльмена. Великое множество прегрешений подобного же рода могло бы еще обнару- житься, да только все гренки были съедены, чай стал очень жидок и Сэм не выражал ни малейшего желания уйти, а потому мистер Стиггинс вдруг вспом- нил о весьма важном свидании с пастырем и удалился. Едва была убрана чайная посуда и зола выметена из камина, как лон- донская карета доставила мистера Уэллера-старшего к двери дома, ноги доставили его в буфетную, а глаза возвестили о присутствии сына. - Эй, Сэмми! - воскликнул отец. - А, старый греховодник! - крикнул сын. И они обменялись крепким рукопожатием. - Очень рад тебя видеть, Сэмми, - сказал старший мистер Уэллер, - но как ты поладил с мачехой - это для меня тайна. Дал бы ты мне этот ре- цепт, вот все, что я могу сказать. - Тише, старик! - сказал Сэм. - Она дома. - Она не услышит, - возразил мистер Уэллер, - после чаю она всегда отправляется вниз и ругается там часа два; стало быть, мы сейчас промо- чим горло, Сэмми. С этими словами мистер Уэллер приготовил два стакана грогу и извлек две трубки. Отец и сын уселись друг против друга: Сэм по одну сторону камина, в кресло с высокой спинкой, а мистер Уэллер-старший по другую, в мягкое кресло, и оба стали наслаждаться со всей подобающей серьезностью. - Был здесь кто-нибудь, Сэмми? - бесстрастно спросил мистер Уэл- лер-старший после продолжительного молчания. Сэм выразительно кивнул. - Молодец с красным носом? - осведомился мистер Уэллер. Сэм снова кивнул. - Любезнейший он человек, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, энергически дымя трубкой. - Похоже на то, - отозвался Сэм. - Ловкач по денежной части, - сказал мистер Уэллер. - Вот как? - сказал Сэм. - В понедельник берет взаймы восемнадцать пенсов, а во вторник прихо- дит за шиллингом, чтоб для ровного счета было полкроны; в среду приходит еще за полкроной, чтобы для ровного счета вышло пять шиллингов; и все время удваивает, пока не доберется до пяти фунтов, вроде как эти расчеты в учебнике арифметики о гвоздях и лошадиных подковах, Сэмми. Сэм кивком головы дал понять, что припоминает задачу, на которую сос- лался родитель. - Вы так и не подписались на фланелевые жилеты? - спросил Сэм после новой паузы, посвященной куренью. - Конечно, нет! - ответил мистер Уэллер. - На что нужны фланелевые жилеты юным неграм за океаном? Но вот что я тебе скажу, Сэмми, - добавил мистер Уэллер, понижая го- лос и перегибаясь через каминную решетку, - я бы подписался с удо- вольствием на смирительные рубахи кой для кого здесь, на родине. Произнеся эти слова, мистер Уэллер медленно принял прежнюю позу и глубокомысленно подмигнул своему первенцу. - А это и в самом деле чудная фантазия - посылать носовые платки лю- дям, которые не знают, что делать с ними! - заметил Сэм. - Они вечно занимаются такой чепухой, Сэмми, - отозвался его отец. - В прошлое воскресенье иду я по дороге, и кого же вижу у двери часовни? Твою мачеху с синей тарелкой в руке! И в тарелке, пожалуй, не меньше двух соверенов мелкой монетой, Сэмми, все по полпенни, а когда народ стал выходить из часовни, пенсы так и посыпались, и ты бы не поверил, что глиняная тарелка может выдержать такую тяжесть. Как ты думаешь, на что они собирали? - Может быть, опять на чаепитие? - предположил Сэм. - Ничуть не бывало, - ответил отец, - на пастырский счет за воду. - Пастырский счет за воду! - повторил Сэм. - Да, - ответил мистер Уэллер. - Накопилось за три квартала, а пас- тырь не заплатил ни фартинга, может быть потому, что от воды ему не очень-то много пользы, мало он потребляет этого напитка, Сэмми, очень мало. Но он проделывает фокусы и почище этого. По счету все-таки уплаче- но не было, ему и закрыли водопровод. Тут идет пастырь в часовню, выдает себя за гонимого праведника, говорит, что авось сердце водопроводчика, закрывшего водопровод, смягчится и он обратится на путь истины; хотя, конечно, говорит, водопроводчику уготовано не очень-то приятное местеч- ко. Тогда женщины заводят собрание, поют гимн, выбирают твою мачеху председательницей, предлагают устроить сбор в воскресенье и все деньги передают пастырю. И если он не вытянул из них, Сэмми, столько, что на всю жизнь освободился от водопроводной компании, - сказал в заключенье мистер Уэллер, - ну, значит, и я болван, и ты болван, и не о чем больше толковать. Мистер Уэллер несколько минут курил молча, а затем продолжал: - Самое худшее в этих-вот пастырях, мой мальчик, что они, регулярно, сбивают здесь с толку всех молодых леди. Господи, благослови их сердеч- ки, они думают, что все это очень хорошо, и больше ничего не смыслят; но они - жертвы надувательства, Сэмивел, они - жертвы надувательства. - Полагаю, что так, - сказал Сэм. - Не иначе, - сказал мистер Уэллер, глубокомысленно покачивая голо- вой, - и вот что меня раздражает, Сэмивел: видеть, как они тратят все свое, время и силы, шьют платья для краснокожих, которым оно не нужно, и не обращают внимания на христиан телесного цвета, которым оно нужно. Будь моя воля, Сэмивел, я приставил бы этих-вот ленивых пастырей к тяже- лой тачке да гонял бы целый день взад и вперед по доске шириной в четыр- надцать дюймов. Уж что-что, а это повытрясло бы из них дурь! Мистер Уэллер, сообщив с большой энергией этот приятный, рецепт, подкрепленный разнообразными кивками и подмигиванием, осушил одним духом стакан и с прирожденным достоинством стал выбивать пепел из трубки. Он все еще был занят этой операцией, когда в коридоре раздался прон- зительный голос. - Вот твоя дорогая

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования