Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
осушить свою рюмку; если бы у нее не хватило на это при-
сутствия духа, ей сделалось бы дурно, как объяснила она вслед за этим.
- Когда будет слушаться дело? - осведомился Сэм.
- В феврале или в марте, - ответила миссис Бардл.
- А свидетелей-то сколько! - сказала миссис Клаппинс.
- О да! - подхватила миссис Сендерс.
- В какое бешенство пришли бы мистер Додсон и Фогг, если бы истец
проиграл! - добавила миссис Клаппинс. - Они ведут все это дело на свой
страх и риск.
- Еще бы не пришли в бешенство! - сказала миссис Сендерс.
- Но истица должна выиграть, - заключила миссис Клаппинс.
- Надеюсь, - сказала миссис Бардл.
- О, тут не может быть никаких сомнений! - подхватила миссис Сендерс.
- Прекрасно! - сказал Сэм, поднимаясь и ставя свою рюмку на стол. - Я
могу только одно сказать: желаю вам не остаться в проигрыше.
- Благодарю вас, мистер Уэллер, - с жаром отозвалась миссис Бардл.
- А что до этих Додсонов и Фоггов, которые ведут такого рода дела на
свой страх и риск, - продолжал мистер Уэллер, - и всех других добрых и
благородных людей той же профессии, тех, что даром, без гонорара, нат-
равливают ближних друг на друга и засаживают своих клерков за работу,
чтобы выискивать у соседей и знакомых мелкие ссоры, которые потом нужно
решать с помощью судебных процессов, - о них я одно могу сказать: желаю,
чтобы они получили ту награду, какую я бы им дал.
- Ах, если бы получили они награду, которую готово присудить им каж-
дое доброе и благородное сердце! - удовлетворенно воскликнула миссис
Бардл.
- Аминь! - отозвался Сэм. - И после такой награды зажили бы они сытно
и привольно! Желаю вам доброй ночи, леди!
К великому облегчению миссис Сендерс, Сэм удалился, не услышав от хо-
зяйки ни единого упоминания о поросячьих ножках и поджаренном сыре. Дамы
с той посильной для младенца помощью, какую мог оказать юный Бардл, щед-
ро воздали всему этому должное - благодаря их напряженным усилиям ужин
исчез.
Мистер Уэллер вернулся в "Джордж и Ястреб" и в точности изложил свое-
му хозяину те указания на ловкие маневры Додсона и Фогга, какие ему уда-
лось выудить во время своего визита к миссис Бардл. На следующий день
свидание с мистером Перкером более чем подтвердило доклад мистера Уэлле-
ра. И мистер Пиквик вынужден был готовиться к рождественскому визиту в
Дингли Делл, предвкушая, что спустя два-три месяца дело, начатое против
него по возмещению убытков за нарушение брачного обещания, будет разби-
раться в Суде Общих Тяжб, причем на стороне истицы окажутся все преиму-
щества, вытекающие не только из совокупности обстоятельств, но и из хит-
рых маневров Додсона и Фогга.
ГЛАВА XXVII
Сэмюел Уэллер совершает паломничество в Дорсет и лицезреет свою маче-
ху
Так как оставалось еще двое суток до того дня, который был назначен
для отъезда пиквикистов в Дингли Делл, мистер Уэллер после раннего обеда
уселся в задней комнате "Джорджа и Ястреба", чтобы поразмыслить о том,
как бы получше распорядиться свободным временем. День был удивительно
ясный. Не прошло и десяти минут, как в нем заиграли чувства сыновней
любви и нежности; он с такой силой почувствовал необходимость повидаться
с отцом и засвидетельствовать свое почтение мачехе, что пришел в изумле-
ние от собственного пренебрежения моральным долгом. Загоревшись желанием
безотлагательно загладить прежнее небрежение, он немедленно отправился
наверх к мистеру Пиквику и попросил отпустить его для выполнения этого
похвального намерения.
- Конечно, Сэм, конечно! - сказал мистер Пиквик, у которого глаза
заблестели от удовольствия, вызванного этим проявлением сыновнего
чувства со стороны его слуги и спутника. - Конечно, Сэм!
Мистер Уэллер отвесил благодарственный поклон.
- Я очень рад, что у вас такое высокое сознание сыновнего долга, Сэм,
- сказал мистер Пиквик.
- Оно всегда у меня было, сэр, - ответил мистер Уэллер.
- Это весьма утешительная мысль, Сэм, - одобрительно сказал мистер
Пиквик.
- Весьма, сэр, - ответил мистер Уэллер. - Если мне что-нибудь нужно
было от отца, я всегда просил почтительно и вежливо. А когда он мне не
давал, я сам брал, потому что боялся - не будет этого у меня, и я натво-
рю чего-нибудь похуже. Таким образом, я его избавил от многих хлопот,
сэр.
- Это не совсем то, что я хотел сказать, Сэм, - возразил мистер Пик-
вик, с легкой улыбкой покачивая головой.
- Все от добрых чувств, сэр, - с наилучшими намерениями, как говорил
джентльмен, удрав от своей жены, потому что, кажется, ему неважно жилось
с нею, - ответил мистер Уэллер.
- Можете идти, Сэм, - сказал мистер Пиквик.
- Благодарю вас, сэр, - ответил мистер Уэллер.
И, отвесив свой самый изящный поклон и надев самый изящный свой кос-
тюм, Сэм уселся на крыше эренделской кареты и отправился в Доркинг.
"Маркиз Гренби" во времена миссис Уэллер был поистине образцом лучших
придорожных постоялых дворов: он был достаточно велик, чтобы считаться
удобным, но был достаточно мал, чтобы считаться уютным. На противополож-
ной стороне дороги находилась большая вывеска на высоком столбе, изобра-
жавшая голову и плечи джентльмена с апоплексической физиономией, - на
нем был красный фрак с темно-синими отворотами, а над его треуголкой -
мазок той же синей краски, изображавший небо. Еще выше помещались два
флага; ниже последней пуговицы на его фраке помещались две пушки; а все
вместе являлось выразительным и не вызывающим сомнений портретом славной
памяти маркиза Гренби.
В окне буфетной красовалась превосходная коллекция гераней и блестя-
щий ряд сосудов со спиртными напитками. На открытых ставнях виднелись
различные надписи золотыми буквами, восхвалявшие мягкую постель и добрые
вина; а внушительная группа поселян и конюхов, которые слонялись у две-
рей конюшни и возле водопойной колоды, служила показателем превосходного
качества для и горячительных напитков, продававшихся в буфетной. Спус-
тившись с крыши кареты, Сэм Уэллер приостановился, чтобы глазом опытного
путешественника отметить все эти мелочи, свидетельствовавшие о процвета-
нии заведения; обозрев всю картину, он немедленно вошел в дом, чрезвы-
чайно довольный тем, что видел.
- Ну, что такое? - раздался пронзительный женский голос, лишь только
Сэм просунул голову в дверь. - Что вам нужно, молодой человек?
Сэм посмотрел в ту сторону, откуда раздался голос. Он принадлежал до-
вольно полной леди приятной наружности, которая сидела у камина в буфет-
ной, раздувая огонь, чтобы вскипятить воду для чая. Она была не одна: по
другую сторону камина, в кресле с высокой спинкой, сидел прямой, как
жердь, человек в потертом черном костюме, с такой же длинной и негнущей-
ся спиной, как спинка кресла, - человек, который сразу же привлек, к се-
бе особое и чрезвычайное внимание Сэма. Это был красноносый джентльмен с
длинной, худой ханжеской физиономией и глазами, напоминающими глаз гре-
мучей змеи, - довольно острыми, но решительно неприятными. На нем были
очень короткие штаны и черные бумажные чулки, которые, как и весь его
костюм, заметно порыжели. Вид у него был накрахмаленный, по белый галс-
тук накрахмален не был, и его длинные мятые концы болтались над застег-
нутым наглухо жилетом весьма неряшливо и неживописно. Пара поношенных
толстых суконных перчаток, широкополая шляпа и полинявший зеленый зонт с
пластинками из китового уса, торчащими сквозь покрышку, словно для заме-
ны отсутствующей ручки, лежали на стуле, размещенные с большой аккурат-
ностью и заботливостью, свидетельствуя, казалось, о том, что красноно-
сый, кто бы он ни был, не имеет ни малейшего намерения спешить с уходом.
Следует отдать справедливость красноносому: он был бы очень глуп, ес-
ли бы питал подобного рода намерение, ибо, судя по всем видимостям, он
должен был бы располагать весьма завидным кругом знакомств, чтобы расс-
читывать на больший комфорт в другом месте.
Огонь ярко пылал благодаря раздувательным мехам, а благодаря общим
усилиям огня и мехов чайник весело пел. Маленький поднос с чайным прибо-
ром стоял на столе, тарелка с горячими намазанными маслом гренками ти-
хонько шипела перед огнем, а сам красноносый был усердно занят превраще-
нием большого куска хлеба в такое же аппетитное блюдо, ибо орудовал
длинной медной вилкой для поджаривания гренков. Перед ним стоял стакан
горячего, дымящегося ананасного грога с ломтиками лимона; и каждый раз,
когда красноносый отрывался от работы, исследуя кусок хлеба с целью ус-
тановить, как подвигается дело, он отхлебывал глотокдругой горячего ана-
насного грога и улыбался довольной полной леди, раздувавшей огонь.
Сэм был так поглощен созерцанием этой уютной картины, что пропустил
мимо ушей первый вопрос полной леди. Неприличие своего поведения он по-
нял не раньше, чем тот же вопрос был повторен дважды, и каждый раз все
более резким тоном.
- Командир дома? - осведомился Сэм в ответ на вопрос.
- Нет, - отозвалась миссис Уэллер, ибо полная леди была не кто иная,
как вдова и единственная душеприказчица покойного мистера Кларка. - Нет,
нету его, да я его и не жду.
- Должно быть, он сегодня поехал с каретой? - высказал предположение
Сэм.
- Может быть, да, а может быть, и нет, - ответила миссис Уэллер, на-
мазывая маслом гренок, который только что поджарил красноносый. - Я не
знаю, да и знать не хочу. Призовите благословение божие, мистер Стиг-
гинс.
Красноносый исполнил ее желание и тотчас же с удивительной прожорли-
востью набросился на гренки.
Наружность красноносого сразу заставила Сэма заподозрить, что это и
есть тот заместитель пастыря, о котором говорил его уважаемый родитель.
Когда же Сэм увидел, как он ест, все сомнения по этому вопросу рассея-
лись, и Сэм мгновенно сообразил, что должен упрочить здесь свое положе-
ние незамедлительно, если намерен временно обосноваться там, где нахо-
дится. Поэтому он приступил к действиям - перекинул руку через низенькую
перегородку буфетной, спокойно отодвинул задвижку и не спеша вошел.
- Мачеха, - сказал Сэм, - как поживаете?
- Наверно, это какой-нибудь Уэллер! - воскликнула миссис Уэллер, не
очень-то приветливо разглядывая лицо Сэма.
- Думаю, что так, - сказал невозмутимо Сэм, - и надеюсь, этот-вот
преподобный джентльмен простит меня, если я скажу, что хотел бы я быть
тем самым Уэллером, который имеет счастье называть вас своей, мачеха.
Этот комплимент был двойным зарядом. Подразумевалось, что мистер Уэл-
лер - особа весьма приятная и что у мистера Стиггинса клерикальная на-
ружность. Он сразу произвел впечатление, и Сэм, на этом не останавлива-
ясь, подошел к мачехе и поцеловал ее.
- Убирайтесь! - сказала миссис Уэллер, отталкивая его.
- Стыдитесь, молодой человек! - сказал джентльмен с красным носом.
- Ничего обидного, сэр, ничего обидного! - отозвался Сэм. - Впрочем,
вы совершенно правы - не годится так делать, если мачеха молода и хороша
собой, не правда ли, сэр?
- Все это суета, - сказал мистер Стиггинс.
- Ах, это верно! - сказала миссис Уэллер, поправляя чепец.
Сэм тоже так думал, но промолчал.
Заместитель пастыря, казалось, был далеко не в восторге от появления
Сэма, а когда рассеялось первое возбуждение, вызванное комплиментом, да-
же у миссис Уэллер вид был такой, словно она могла обойтись без него, не
испытывая ни малейшего неудобства. Однако Сэм был здесь, и так как его
нельзя было приличным образом выставить за дверь, то все трое уселись
пить чай.
- А как поживает отец? - спросил Сэм.
Услышав этот вопрос, миссис Уэллер воздела руки и закатила глаза,
будто тема была слишком мучительна, чтобы ее затрагивать.
Мистер Стиггинс застонал.
- Что такое с этим джентльменом? - осведомился Сэм.
- Он скорбит о пути, по которому идет ваш отец, - ответила миссис
Уэллер.
- О, вот как! Неужели? - сказал Сэм.
- И у него есть на то основания, - с важностью добавила миссис Уэл-
лер.
Мистер Стиггинс взял еще гренок и тяжко застонал.
- Он ужасный грешник, - сказала миссис Уэллер.
- Сосуд гнева! - воскликнул мистер Стиггинс.
Он откусил большой кусок гренка и снова застонал. Сэм ощутил настоя-
тельную потребность дать преподобному мистеру Стиггинсу какой-нибудь по-
вод для стонов, но сдержал свои чувства и только спросил:
- Что же натворил старик?
- Натворил, вот именно! - подхватила миссис Уэллер. - О, у него ка-
менное сердце! Каждый вечер Этот превосходный человек, - не хмурьтесь,
мистер Стиггинс, я не могу не сказать, что вы превосходный человек, -
приходит и просиживает здесь часами, а на пего это не производит ни ма-
лейшего впечатления.
- Вот это странно, - сказал Сэм. - На меня это производило бы очень
сильное впечатление, будь я на его месте, я в этом уверен.
- Дело в том, мой юный друг, - торжественно сказал мистер Стиггинс, -
что у него черствое сердце. О мой юный друг, кто бы мог противостоять
мольбам шестнадцати наших любезнейших сестер и отклонить их просьбу о
пожертвовании для нашего благородного обюества, которое снабжает негри-
тянских младенцев ВестИндии фланелевыми жилетами и душеспасительными но-
совыми платками!
- А что такое душеспасительный носовой платок? - спросил Сэм. - Я ни-
когда не слыхал о таких предметах.
- Платок, который соединяет удовольствие с назиданием, мой юный друг,
- ответил мистер Стиггинс, - платок, на котором отпечатаны избранные из-
речения с картинками.
- Знаю! - сказал Сэм. - Этакие платки развешаны в бельевых магазинах,
и на них напечатаны просьбы о подаянии и все такое?
Мистер Стиггинс принялся за третий гренок и утвердительно кивнул го-
ловой.
- Так он не пошел на уговоры этих леди? - спросил Сэм.
- Сидел и курил свою трубку и назвал негритянских младенцев... как он
их назвал? - осведомилась миссис Уэллер.
- Маленькими мошенниками, - ответил глубоко огорченный мистер Стиг-
гинс.
- Назвал негритянских младенцев маленькими мошенниками, - повторила
миссис Уэллер.
И оба испустили стоп, вызванный зверским поведением старого
джентльмена.
Великое множество прегрешений подобного же рода могло бы еще обнару-
житься, да только все гренки были съедены, чай стал очень жидок и Сэм не
выражал ни малейшего желания уйти, а потому мистер Стиггинс вдруг вспом-
нил о весьма важном свидании с пастырем и удалился.
Едва была убрана чайная посуда и зола выметена из камина, как лон-
донская карета доставила мистера Уэллера-старшего к двери дома, ноги
доставили его в буфетную, а глаза возвестили о присутствии сына.
- Эй, Сэмми! - воскликнул отец.
- А, старый греховодник! - крикнул сын.
И они обменялись крепким рукопожатием.
- Очень рад тебя видеть, Сэмми, - сказал старший мистер Уэллер, - но
как ты поладил с мачехой - это для меня тайна. Дал бы ты мне этот ре-
цепт, вот все, что я могу сказать.
- Тише, старик! - сказал Сэм. - Она дома.
- Она не услышит, - возразил мистер Уэллер, - после чаю она всегда
отправляется вниз и ругается там часа два; стало быть, мы сейчас промо-
чим горло, Сэмми.
С этими словами мистер Уэллер приготовил два стакана грогу и извлек
две трубки. Отец и сын уселись друг против друга: Сэм по одну сторону
камина, в кресло с высокой спинкой, а мистер Уэллер-старший по другую, в
мягкое кресло, и оба стали наслаждаться со всей подобающей серьезностью.
- Был здесь кто-нибудь, Сэмми? - бесстрастно спросил мистер Уэл-
лер-старший после продолжительного молчания.
Сэм выразительно кивнул.
- Молодец с красным носом? - осведомился мистер Уэллер.
Сэм снова кивнул.
- Любезнейший он человек, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, энергически
дымя трубкой.
- Похоже на то, - отозвался Сэм.
- Ловкач по денежной части, - сказал мистер Уэллер.
- Вот как? - сказал Сэм.
- В понедельник берет взаймы восемнадцать пенсов, а во вторник прихо-
дит за шиллингом, чтоб для ровного счета было полкроны; в среду приходит
еще за полкроной, чтобы для ровного счета вышло пять шиллингов; и все
время удваивает, пока не доберется до пяти фунтов, вроде как эти расчеты
в учебнике арифметики о гвоздях и лошадиных подковах, Сэмми.
Сэм кивком головы дал понять, что припоминает задачу, на которую сос-
лался родитель.
- Вы так и не подписались на фланелевые жилеты? - спросил Сэм после
новой паузы, посвященной куренью.
- Конечно, нет! - ответил мистер Уэллер. - На что нужны фланелевые
жилеты юным неграм за океаном?
Но вот что я тебе скажу, Сэмми, - добавил мистер Уэллер, понижая го-
лос и перегибаясь через каминную решетку, - я бы подписался с удо-
вольствием на смирительные рубахи кой для кого здесь, на родине.
Произнеся эти слова, мистер Уэллер медленно принял прежнюю позу и
глубокомысленно подмигнул своему первенцу.
- А это и в самом деле чудная фантазия - посылать носовые платки лю-
дям, которые не знают, что делать с ними! - заметил Сэм.
- Они вечно занимаются такой чепухой, Сэмми, - отозвался его отец. -
В прошлое воскресенье иду я по дороге, и кого же вижу у двери часовни?
Твою мачеху с синей тарелкой в руке! И в тарелке, пожалуй, не меньше
двух соверенов мелкой монетой, Сэмми, все по полпенни, а когда народ
стал выходить из часовни, пенсы так и посыпались, и ты бы не поверил,
что глиняная тарелка может выдержать такую тяжесть. Как ты думаешь, на
что они собирали?
- Может быть, опять на чаепитие? - предположил Сэм.
- Ничуть не бывало, - ответил отец, - на пастырский счет за воду.
- Пастырский счет за воду! - повторил Сэм.
- Да, - ответил мистер Уэллер. - Накопилось за три квартала, а пас-
тырь не заплатил ни фартинга, может быть потому, что от воды ему не
очень-то много пользы, мало он потребляет этого напитка, Сэмми, очень
мало. Но он проделывает фокусы и почище этого. По счету все-таки уплаче-
но не было, ему и закрыли водопровод. Тут идет пастырь в часовню, выдает
себя за гонимого праведника, говорит, что авось сердце водопроводчика,
закрывшего водопровод, смягчится и он обратится на путь истины; хотя,
конечно, говорит, водопроводчику уготовано не очень-то приятное местеч-
ко. Тогда женщины заводят собрание, поют гимн, выбирают твою мачеху
председательницей, предлагают устроить сбор в воскресенье и все деньги
передают пастырю. И если он не вытянул из них, Сэмми, столько, что на
всю жизнь освободился от водопроводной компании, - сказал в заключенье
мистер Уэллер, - ну, значит, и я болван, и ты болван, и не о чем больше
толковать.
Мистер Уэллер несколько минут курил молча, а затем продолжал:
- Самое худшее в этих-вот пастырях, мой мальчик, что они, регулярно,
сбивают здесь с толку всех молодых леди. Господи, благослови их сердеч-
ки, они думают, что все это очень хорошо, и больше ничего не смыслят; но
они - жертвы надувательства, Сэмивел, они - жертвы надувательства.
- Полагаю, что так, - сказал Сэм.
- Не иначе, - сказал мистер Уэллер, глубокомысленно покачивая голо-
вой, - и вот что меня раздражает, Сэмивел: видеть, как они тратят все
свое, время и силы, шьют платья для краснокожих, которым оно не нужно, и
не обращают внимания на христиан телесного цвета, которым оно нужно.
Будь моя воля, Сэмивел, я приставил бы этих-вот ленивых пастырей к тяже-
лой тачке да гонял бы целый день взад и вперед по доске шириной в четыр-
надцать дюймов. Уж что-что, а это повытрясло бы из них дурь!
Мистер Уэллер, сообщив с большой энергией этот приятный, рецепт,
подкрепленный разнообразными кивками и подмигиванием, осушил одним духом
стакан и с прирожденным достоинством стал выбивать пепел из трубки.
Он все еще был занят этой операцией, когда в коридоре раздался прон-
зительный голос.
- Вот твоя дорогая