Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
бы его остановить, даже если бы загорелся дом. - Где Арабелла Эллен? - воскликнуло несколько голосов. - И Уинкль? - добавил мистер Тапмен. - Мы здесь! - воскликнул сей джентльмен, появляясь из угла вместе со своей хорошенькой собеседницей, причем трудно было сказать, кто из них больше покраснел - он или юная леди с черными глазками. - Как это странно, Уинкль, - с некоторым раздражением сказал мистер Пиквик, - что вы не могли занять свое место раньше. - Ничуть не странно, - отозвался мистер Уинкль. - Гм... - произнес мистер Пиквик с весьма вырази тельной улыбкой, когда его глаза остановились на Арабелле. - Гм... пожалуй, я не знаю, так ли уж это странно. Впрочем, размышлять об этом не было времени, ибо скрипки и арфа при- нялись за дело всерьез. Мистер Пиквик выступил - руки накрест; вот он на середине комнаты и несется в самый дальний угол; резкий поворот у ками- на, и он мчится назад к двери. Все кружатся, крестообразно взявшись за руки; наконец, громко отбивают ногами такт и уступают место следующей паре; повторяется вся фигура - опять отбивается такт, выступает следую- щая пара, еще одна и еще - оживление небывалое. На конец, когда все фи- гуры были исполнены всеми четырнадцатью парами и когда старая леди в из- неможении вышла из круга, а ее место заняла жена священника, мистер Пик- вик не переставал, хотя никакой нужды в таких упражнениях не было, отп- лясывать на месте в такт музыке, улыбаясь при этом своей даме с неж- ностью, не поддающейся никакому описанию. Задолго до того момента, когда мистер Пиквик устал от танцев, новоб- рачные удалились со сцены. Тем не менее внизу был подан превосходный ужин, после которого долго не расходились; и когда мистер Пиквик прос- нулся на следующее утро довольно поздно, у него сохранилось смутное вос- поминание, что он пригласил, порознь и конфиденциально, человек сорок пять отобедать вместе с ним в "Джордже и Ястребе", как только они прие- дут в Лондон, - факт, который мистер. Пиквик справедливо расценивал как несомненный показатель того, что в прошлый вечер он занимался не только танцами. - Так, стало быть, моя милая, сегодня вечером всем домом устраиваются игры на кухне? - осведомился Сэм у Эммы. - Да, мистер Уэллер, - ответила Эмма. - У нас заведено праздновать так каждый сочельник. Хозяин ни за что не откажется от этого. - У вашего хозяина правильное понятие о развлечениях, - заметил мис- тер Уэллер. - Никогда еще я не видывал такого разумного человека и тако- го настоящего джентльмена. - Вот это верно! - сказал жирный парень, вмешиваясь в разговор. - Ка- ких он славных свиней разводит! И жирный парень по-каннибальски подмиг- нул мистеру Уэллеру при мысли о жареных окороках и свином сале. - О, наконец-то вы проснулись! - сказал Сэм. Жирный парень кивнул. - Вот что я вам скажу, молодой удав, - внушительно произнес мистер Уэллер. - Если вы не будете поменьше спать и побольше двигаться, вы под- вергнетесь, когда станете постарше, такой же неприятности, какая случи- лась со старым джентльменом, носившим косицу. - А что с ним сделали? - прерывающимся голосом осведомился жирный па- рень. - А вот послушайте, - сказал мистер Уэллер. - Это был такой толстяк, какого редко встретишь, такой жирный мужчина, что за сорок пять лет ни разу не видел собственных башмаков. - Господи! - воскликнула Эмма. - Да, не видел, моя милая, - сказал мистер Уэллер. - И если бы вы по- ложили перед ним на обеденный стол точную модель его собственных ног, он бы их не узнал. Ну, так вот, отправляясь в свою контору, он всегда наде- вал красивую золотую цепочку от часов, спускавшуюся этак на фут с чет- вертью, и носил в брючном кармашке часы, которые стоили... боюсь ска- зать, сколько, но не меньше, чем могут стоить часы... большие, тяжелые, круглой фабрикации, как раз под стать такому ужасному толстяку, и с ог- ромным циферблатом. "Вы бы лучше не носили этих часов, - говорят старому джентльмену его друзья, - их у вас украдут". - "Украдут?" - говорит он. "Да, говорят, украдут". - "Ну, - говорит он, - хотел бы я посмотреть на того вора, который может вытащить часы, потому что, будь я проклят, если я сам могу их вытащить, так они тут плотно прижаты; и когда мне хочется узнать, который час, я должен, говорит, заглядывать в булочные". Тут он хохочет так, что вот-вот лопнет, и опять отправляется с напудренной го- ловой и косицей, переваливается по Стрэнду, а цепочка свешивается ниже, чем когда бы то ни было, а огромные круглые часы чуть не разрывают серые шерстяные штаны. Не было во всем Лондоне ни одного карманника, который не дергал бы за эту цепочку, но цепочка никогда не рвалась, а часы не вылезали из кармана, и скоро воришкам надоело таскать за собой по троту- ару такого грузного старого джентльмена, а он возвращался домой и хохо- тал так, что косица болталась, словно маятник голландских часов. Но вот однажды катится старый джентльмен по улице и видит, что карман пик, ко- торого он знал в лицо, идет под руку с маленьким мальчиком, а у того ог- ромная голова. "Вот потеха, - говорит себе старый джентльмен, - они хо- тят еще разок попытаться, но это не пройдет". Тут он начинает весело смеяться, как вдруг мальчик выпускает руку карманника и бросается впе- ред, прямо головой в живот старого джентльмена, и тот на секунду сгиба- ется вдвое от боли. "Убили!" - кричит старый джентльмен. "Все в порядке, сэр", - говорит ему на ухо карманник. А когда старый джентльмен опять выпрямился, часов и цепочки как не бывало, и - что еще хуже - у него пи- щеварение с тех пор никуда не годилось до конца жизни. Примите это к сведению, молодой человек, и позаботьтесь, чтобы не слишком растолстеть! Когда мистер Уэллер закончил эту поучительную повесть, которая, каза- лось, произвела большое впечатление на жирного парня, они отправились все втроем в большую кухню, где к тому времени собрались все домочадцы согласно обычаю, связанному с сочельником и соблюдавшемуся праотцами старого Уордля с незапамятных времен. К середине потолка в кухне старый Уордль только что подвесил собственноручно огромную ветку омелы, и эта самая ветка омелы мгновенно вызвала веселую возню и суматоху, в разгар коих мистер Пиквик с галант- ностью, которая сделала бы честь потомку самой леди Толлимглауэр, взял старую леди под руку, повел ее под мистическую ветку и поцеловал учтиво и благопристойно. Старая леди подчинилась этому акту вежливости со всем достоинством, какое приличествовало столь важному и серьезному обряду, но леди помоложе, не будучи в такой мере проникнуты суеверным почтением к обряду или воображая, будто прелесть поцелуя увеличивается, если он достается с некоторым трудом, визжали и сопротивлялись, разбегались по углам, угрожали и возражали - словом, делали все, только не уходили из комнаты до тех пор, пока некоторые из наименее предприимчивых джентльме- нов не собрались было отступить, после чего молодые леди тотчас же нашли бессмысленным сопротивляться дольше и любезно дали себя поцеловать. Мистер Уинкль поцеловал молодую леди с черными глазками, мистер Снодграсс поцеловал Отлили, а мистер Уэллер, не придавая особого значе- ния обряду, который требовал целовать, находясь под омелой, целовал Эми- ли и других служанок, как только ему удавалось их поймать. Что касается бедных родственников, то они целовали всех, не исключая даже самых нек- расивых молодых леди, гостивших в доме, которые в крайнем смущении бро- сились, сами того не ведая, под омелу, как только она была повешена. Уордль стоял спиной к камину, созерцая всю эту сцену с величайшим удо- вольствием, а жирный парень не упустил случая присвоить и уплести без промедления особенно лакомый мясной паштет, который был припасен для ко- го-то другого. Затем визг затих, лица раскраснелись, кудри растре пались, и мистер Пиквик, поцеловав, как упомянуто было выше, старую леди, стоял под оме- лой, взирая с довольным лицом на все, что происходило вокруг, как вдруг молодая леди с черными глазками, пошептавшись с другими молодыми леди, бросилась вперед и, обвив шею мистера Пик вика, нежно поцеловала его в левую щеку, и не успел мистер Пиквик хорошенько сообразить, в чем дело, как все молодые леди его окружили, и каждая подарила его поцелуем. Приятно было видеть в центре группы мистера Пиквика, которого тащили то в одну сторону, то в другую и целовали в подбородок, в нос, в очки, и приятно было слышать взрывы смеха, раздававшегося со всех сторон, но еще приятнее было видеть, как мистер Пиквик, которому вскоре после этого за- вязали глаза шелковым носовым платком, натыкался на стены, шарил по уг- лам и проходил через все таинства жмурок, получая величайшее удо- вольствие от игры, пока, наконец, не поймал одного из бедных родственни- ков, и тогда ему самому пришлось убегать от жмурки, что он делал с лег- костью и проворством, вызывавшими восхищение и рукоплескания всех при- сутствующих. Бедные родственники ловили тех, кому, по их мнению, это должно было понравиться, а когда игра затягивалась, сами давали себя поймать. Когда всем надоели жмурки, началась славная игра в "кусающего дракона", и когда пальцы были в достаточной мере обожжены, а изюминки выловлены, все уселись возле очага, где ярко пылали дрова, и подан... был сытный ужин и огромная чаша уоселя, чуть-чуть поменьше медного котла из прачечной; и в ней так аппетитно на вид и так приятно для слуха шипе- ли и пузырились горячие яблоки, что положительно нельзя было устоять. - Вот это поистине утеха! - сказал мистер Пиквик, поглядывая вокруг. - Таков наш неизменный обычай, - отозвался мистер Уордль. - В со- чельник все садятся с нами за один стол, вот как сейчас, - слуги и все, кто находится в доме. Здесь мы ждем, пока часы не пробьют полночь, воз- вещая наступление рождества, и коротаем время, играя в фанты и рассказы- вая старые истории. Трандль, мой мальчик, расшевелите хорошенько дрова в камине. Лишь только пошевелили дрова, как посыпались мириады сверкающих искр. Багровое пламя разлило яркий свет, который проник в самые дальние углы комнаты, и отбросило веселый отблеск на все лица. - Теперь затянем песню, рождественскую песню, - сказал Уордль. - Я вам спою одну, если никто не предлагает лучшей. - Браво! - воскликнул мистер Пиквик. - Налейте стаканы! - крикнул Уордль. - Пройдет добрых два часа, раньше чем вы увидите дно этой чаши сквозь темно-красный уосель. Напол- ните стаканы и слушайте! Затем веселый старый джентльмен без дальнейших разговоров запел при- ятным, звучным, сильным голосом: РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ГИМН Что весна мне! Пусть под ее крылом Расцветают цветы в полях. Но под утро холодом и дождем Она все их развеет в прах. Вероломный эльф не знает себя, Не знает, что верен часок, Улыбается он, навек губя Беззащитный первый цветок. Что мне солнце! Пусть за тучи, в свой дом В летний день идет отдыхать. Мне и так легко, не стану о нем Я скорбеть и к нему взывать. Его сын любимый - жестокий бред - По следам горячки идет. Коль сильна любовь, недолго согрет... Это каждый - увы! - поймет. Лунный свет порой осенних работ, Пронизая ночную тень, Мне милей и больше меня влечет, Чем бесстыдный и яркий день. Но увижу - лист на земле лежит, И на сердце тоска легла. Опадают листья - сердце щемит, Разве осень тогда мила? Я веселым святкам гимн пою. Золотая пришла пора! В честь ее я чашу налил свою И тройным встречаю "ура". Распахнем мы дверь принять Рождество, Старика совсем оглушим. Пока есть вино, потешим его И друзьями простимся с ним. Как всегда, он горд, и к чему скрывать Загрубелую сеть рубцов! Не позор они - их легко сыскать На щеках лихих моряков. И я славлю вновь, и песня звонка - Пусть гудит и дом и земля, - Этой ночью славлю я старика - Четырех времен короля. Этой песне бурно аплодировали, ибо друзья и слуги составляют чудесную аудиторию, - в особенности бедные родственники были в подлинном экстазе. Снова подбросили дров в камин и снова наполнили стаканы уоселем. - Какой снег! - тихо сказал один из слуг. - Снег? - переспросил Уордль. - Суровая, холодная ночь, - отозвался слуга. - И ветер поднялся. Он гонит снег по полю густым белым облаком. - Что говорит Джем? - осведомилась старая леди. - Что-нибудь случи- лось? - Нет, матушка, - ответил Уордль. - Он говорит, что поднялась метель и ветер холодный и пронизывающий. Я бы мог догадаться об этом по тому, как он гудит в трубе, - А! - сказала старая леди. - Помню, такой же был ветер и так же шел снег очень много лет назад - за пята лет до того, как скончался бедный ваш отец. Тогда тоже был сочельник, и помню, что в тот самый вечер он нам рассказывал историю о подземных духах, которые утащили старого Геб- риела Граба. - Какую историю? - спросил мистер Пиквик. - О, пустяки! - отозвался Уордль. - Историю о старом пономаре, кото- рого будто бы утащили подземные духи, как думают здешние добрые люди. - Думают! - воскликнула старая леди. - Да разве найдется такой смельчак, который бы этому не верил? Думают! Да разве вы не слыхали с самого детства, что его похитили подземные духи, разве вы ничего не зна- ете об Этом? - Отлично, матушка, если вам угодно - его похитили, - смеясь, сказал Уордль. - Его похитили подземные духи, Пиквик, и конец делу. - О нет! - возразил мистер Пиквик. - Уверяю вас, не конец, потому что я должен узнать, как и почему, - вообще все подробности. Уордль улыбнулся, видя, что все вытянули шеи, чтобы лучше слышать; щедрой рукой налив уоселя, он выпил за Здоровье мистера Пиквика и начал следующий рассказ... Но да помилует бог наше писательское сердце - в ка- кую длинную главу дали мы себя втянуть! Заявляем торжественно: мы совсем забыли о таких пустячных ограничениях, как главы. Но так и быть, подзем- ного духа мы выпустим в новой главе. Подземные духи - на сцену, и ника- кой им пощады, леди и джентльмены! ГЛАВА XXIX Рассказ о том, как подземные духи похитили пономаря "В одном старом монастырском городе, здесь, в наших краях, много-мно- го лет назад - так много, что эта история должна быть правдивой, ибо на- ши прадеды верили ей слепо, - занимал место пономаря и могильщика на кладбище некто Гебриел Граб. Если человек - могильщик и постоянно окру- жен эмблемами смерти, из этого отнюдь не следует, что он должен быть че- ловеком угрюмым и меланхолическим; наши могильщики - самые веселые люди в мире; а однажды я имел честь подружиться с факельщиком, который в сво- бодное от службы время был самым забавным и шутливым молодцом из всех, кто когда-либо распевал залихватские песни, забывая все на свете, или осушал стакан доброго крепкого вина одним духом. Но, несмотря на эти примеры, доказывающие обратное, Гебриел Граб был сварливым, непокладис- тым, хмурым человеком - мрачным и замкнутым, который не общался ни с кем, кроме самого себя и старой плетеной фляжки, помещавшейся в большом, глубоком кармане его жилета, и бросал на каждое веселое лицо, попадавше- еся ему на пути, такой злобный и сердитый взгляд, что трудно было при встрече с ним не почувствовать себя скверно. Как-то в рождественский сочельник, незадолго до сумерек, Гебриел Граб вскинул на плечо лопату, зажег фонарь и пошел по направлению к старому кладбищу, ибо ему нужно было докончить к утру могилу, и, находясь в по- давленном состоянии духа, он подумал, что, быть может, развеселится, ес- ли тотчас же возьмется за работу. Проходя по старой улице, он видел че- рез старинные оконца яркий огонь, пылавший в каминах, и слышал громкий смех и радостные возгласы тех, что собрались возле них; он заметил сует- ливые приготовления к завтрашнему пиршеству и почуял немало аппетитных запахов, которые вырывались с облаком пара из кухонных окон. Все это бы- ло - желчь и полынь для сердца Гебриела Граба; а когда дети стайками вы- летали из домов, перебегали через дорогу и, не успев постучать в дверь противоположного дома, встречались с полдюжиной таких же кудрявых ма- леньких шалунов, толпившихся вокруг них, когда они взбирались но лестни- це, чтобы провести вечер в рождественских играх. - Гебриел Граб злобно усмехался и крепче сжимал рукоятку своей лопаты, размышляя о кори, скар- латине, молочнице, коклюше и многих других источниках утешения. В таком приятном расположении духа Гебриел продолжал путь, отвечая отрывистым ворчанием на добродушные приветствия соседей, изредка попа- давшихся ему навстречу, пока не свернул в темный переулок, который вел к кладбищу. А Гебриел мечтал о том, чтобы добраться до темного переулка, потому что этот переулок в общем был славным, мрачным, унылым местом, куда горожане не очень-то любили заглядывать, разве что средь бела дня и при солнечном свете; поэтому он был не на шутку возмущен, услышав, как юный пострел распевает какую-то праздничную песню о веселом рождестве в этом самом святилище, которое называлось Гробовым переулком еще в дни старого аббатства и со времен монахов с бритыми макушками. По мере того как Гебриел подвигался дальше и голос звучал ближе, он убеждался, что этот голос при надлежит мальчугану, который спешил присоединиться к од- ной из стаек на старой улице, и для того, чтобы составить самому себе компанию, а также приготовиться к празднеству, распевал во всю силу сво- их легких. Гебриел подождал, пока мальчик не поравнялся с ним, затем за- гнал его в угол и раз пять или шесть стукнул фонарем по голове, чтобы научить его понижать голос. Когда мальчик убежал, держась рукой за голо- ву и распевая совсем другую песню, Гебриел Граб засмеялся от всей души и, придя на кладбище, запер за собой ворота. Он снял куртку, поставил фонарь на землю и, спрыгнув в недоконченную могилу, работал около часа с большим рвением. Но земля промерзла, и не очень-то легким делом было разбивать ее и выгребать из ямы; и хотя све- тил месяц, но он был совсем молодой и проливал мало света на могилу, ко- торая находилась в тени церкви. Во всякое другое время эти препятствия привели бы Гебриела Граба в очень мрачное и горестное расположение духа, но, положив конец пению маленького мальчика, ни был так доволен, что об- ращал мало внимания на ничтожные результаты, и, покончив на эту ночь со своей работой, заглянул в могилу с жестоким удовлетворением и чуть слыш- но затянул, собирая свои вещи: Славные дома, славные дома, Сырая земля да полная тьма. Камень в изголовье, камень в ногах: Жирное блюдо под ними в червях. Сорная трава да глина кругом, В освященной земле прекрасный дом! - Хо-хо! - засмеялся Гебриел Граб, присев на плоскую могильную плиту, которая была его излюбленным местом отдохновения, и достав плетеную фляжку. - Гроб на рождество! Подарок к празднику. Хо-хо-хо! - Хо-хо-хо! - повторил чей-то голос за его спиной. Гебриел замер от испуга в тот самый момент, когда подносил к губам плетеную фляжку, и оглянулся. Самая древняя могила была не более тиха и безмолвна, чем кладбище при бледном лунном свете. Холодный иней блестел на могильных плитах и сверкал, как драгоценные камни, на резьбе старой церкви. Снег, твердый и хрустящий, лежал на земле и расстилал по земля- ным холмикам, теснившимся друг к другу, такой белый и гладкий покров, что казалось, будто здесь лежат трупы, окутанные только своими саванами. Ни один шорох не врывался в глубокую тишину этой торжественной картины. Сами звуки словно замерзли, так все было холодно и неподвижно. - Это было эхо, - сказал Гебриел Граб, снова поднося бутылку к губам. - Это было н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору