Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
а уж повторите, будьте так добры. Кхе!
Этот последний звук был важным и внушительным покашливанием, каковое
мистер Пелл счел должным себе позволить, заметив неподобающую склонность
к смеху у некоторых своих слушателей.
- Покойный лорд-канцлер, джентльмены, очень меня любил, - сообщил
мистер Пелл.
- И это делает ему честь, - вставил мистер Уэллер.
- Правильно! - воскликнул клиент мистера Пелла. - А почему бы ему вас
не любить?
- В самом деле, почему? - повторил весьма краснолицый человек, кото-
рый до сей поры не проронил ни слова и, казалось, вряд ли мог еще
что-нибудь сказать. - Почему бы нет, хотел бы я знать?
Шепот, выражающий одобрение, пробежал по собранию.
- Помню, джентльмены, - начал мистер Пелл, - обедал я однажды вместе
с ним - нас было только двое, но не так шикарно, как будто ждали двад-
цать человек к обеду: государственная печать на столике справа от него,
и человек в парике с кошельком и в латах охраняет жезл, сабля наголо и
шелковые чулки... Так всегда делается, джентльмены, и днем и ночью...
как вдруг он мне говорит: "Пелл, говорит, без ложной скромности, Пелл.
Вы человек талантливый. Вы любого можете протащить через Суд по делам о
несостоятельности, Пелл, и наша страна должна гордиться вами". Таковы
были его подлинные слова. "Милорд, - сказал я, - вы мне льстите". -
"Пелл, - сказал он, - будь я проклят, если вам льщу".
- Он так и сказал? - осведомился мистер Уэллер.
- Так и сказал, - отвечал Пелл.
- Ну, коли так, - заявил мистер Уэллер, - то парламент должен был бы
приструнить его за это, и, будь он бедняком, они бы его приструнили.
- По, дорогой мой друг, - возразил мистер Пелл, - Это было сказано
конфиденциально.
- Как? - переспросил мистер Уэллер.
- Конфиденциально.
- Ну, тогда... - подумав, сказал мистер Уэллер, - если он выругал са-
мого себя конфиденциально, то, конечно, это совсем другое дело.
- Конечно! - подтвердил мистер Пелл. - Разница, как вы замечаете,
бросается в глаза.
- Меняет все дело, - согласился мистер Уэллер. - Продолжайте, сэр.
- Пет, я не буду продолжать, сэр, - сказал мистер
Пелл тихо и серьезно. - Вы мне напомнили, сэр, что это был частный
разговор - частный и конфиденциальный, джентльмены. Джентльмены, я
юрист... Быть может, как юрист я пользуюсь большим уважением; быть мо-
жет, не пользуюсь. Очень многим это известно. Я уже не скажу ни слова.
Здесь, в этой комнате, уже были сделаны замечания, порочащие репутацию
моего благородного друга. Вы должны простить меня, джентльмены, - я был
неосторожен. Я чувствую, что никакого права не имею упоминать об этом
случае без его согласия. Благодарю вас, сэр.
Произнося такую речь, мистер Пелл засунул руки в карманы, нахмурился,
мрачно озираясь, и звякнул тремя пенсами.
Только-только стало известно столь благородное решение, как в комнату
неистово ворвались мальчик и синий мешок - два неразлучных товарища - и
доложили (собственно говоря, доложил мальчик, ибо синий мешок не прини-
мал никакого участия в докладе), что дело сейчас будет разбираться. Ус-
лышав это, вся компания перебежала через улицу и стала пробивать себе
дорогу в суд: подготовительная церемония, которая, по расчетам, должна
была занять в обычных условиях от двадцати пяти до тридцати минут.
Мистер Уэллер, человек тучный, бросился сразу в толпу в отчаянной на-
дежде пробиться в каком-нибудь удобном месте. Успех не вполне оправдал
его ожидания, ибо шляпа, которую он забыл снять, была нахлобучена ему на
глаза каким-то субъектом, на чью ногу он наступил довольно тяжело.
По-видимому, этот индивид немедленно раскаялся в своей горячности, ибо,
пробормотав какие-то невнятные слова, выражающие изумление, он увлек
старика в вестибюль и после энергической борьбы стащил с него нахлобу-
ченную шляпу.
- Сэмивел! - воскликнул мистер Уэллер, когда получил возможность ли-
цезреть своего спасителя.
Сэм кивнул головой.
- Ты почтительный и любящий сынок, что и говорить, - заметил мистер
Уэллер. - Нахлобучиваешь шапку старику отцу!
- Как я мог знать, что это вы? - возразил сын. - Или вы думаете, что
я должен был угадать, кто вы такой, по тяжести вашей ноги?
- Пожалуй, это верно, Сэмми, - отвечал мистер Уэллер, тотчас же смяг-
чившись. - Но что ты тут делаешь? Твой хозяин ничего тут не добьется,
Сэмми. Они не вынесут такого вредика, ни за что - не вынесут, Сэмми.
И мистер Уэллер с торжественной миной законоведа покачал головой.
- Ну и вздорный старик! - воскликнул Сэм. - Вечно толкует о вредиках
и алиби и всякой всячине. Кто вам говорил о вредике?
Мистер Уэллер ни слова не ответил, но еще раз покачал головой с
весьма ученым видом.
- Бросьте вы трясти башкой, если не хотите, чтобы пружины лопнули, -
нетерпеливо сказал Сэм, - ведите себя благоразумно. Вчера вечером я тас-
кался к "Маркизу Гренби", разыскивая вас.
- А маркизу Гренби видал, Сэмми? - со вздохом осведомился мистер Уэл-
лер.
- Видал, - отвечал Сэм.
- Как поживает милое создание?
- Подозрительно, - сказал Сэм. - Мне кажется, она помаленьку себя
разрушает, злоупотребляет этим-вот ананасным ромом и подобными сильно
действующими лекарствами.
- Ты это всерьез говоришь, Сэмми? - глубокомысленно осведомился стар-
ший.
- О да, всерьез, - отвечал младший.
Мистер Уэллс схватил сына за руку, пожал ее и выпустил. При этом фи-
зиономия его выражала не уныние или опасение, а скорее сладкую и робкую
надежду. Луч примиренности и даже довольства осветил его лицо, когда он
медленно проговорил:
- Я не совсем уверен, Сэмми, я не говорю, что окончательно убедился -
ну, как придется разочароваться? - но мне кажется, мой мальчик, мне ка-
жется, что у пастыря печень не в порядке.
- Разве у него скверный вид? - полюбопытствовал Сэм.
- Он на редкость бледен, - отвечал отец, - вот только нос стал крас-
нее. Аппетит у него неважный, а ром сосет здорово.
Казалось, воспоминание о роме вторглось в голову мистера Уэллера,
когда он произнес эти слова, ибо он стал мрачен и задумчив, но очень
быстро оправился, о чем свидетельствовала целая азбука подмигиваний, ко-
торыми он имел обыкновение услаждать себя, когда бывал особенно доволен.
- Ну, а теперь поговорим о моем деле, - начал
Сэм. - Навострите уши и молчите до тех пор, пока я не кончу.
После такого краткого предисловия Сэм передал, по возможности сжато,
последний знаменательный разговор с - мистером Пиквиком.
- Остался там один, бедняга! - воскликнул старший мистер Уэллер. - И
никто за нею не заступится, Сэмивел! Этак не годится.
- Конечно, не годится, - согласился Сэм. - Я это знал раньше, чем
пришел сюда.
- Да ведь они его живьем съедят, Сэмми! - возопил мистер Уэллер.
Сэм кивнул в знак того, что разделяет эту точку зрения.
- Он вошел туда совсем сырой, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, выража-
ясь метафорически, - а там его так поджарят, что самые близкие друзья не
узнают. Жареный голубь - ничто по сравнению с этим, Сэмми!
Сэм Уэллер еще раз кивнул.
- Этого не должно быть, Сэмивел, - торжественно сказал мистер Уэллер.
- Этого не будет, - сказал Сэм.
- Разумеется, - подтвердил мистер Уэллер.
- Ну, ладно! - сказал Сэм. - Напророчествовали вы очень хорошо, сов-
сем как красноносый Никсон в шести пенсовых книжках с его портретом.
- А кто он такой. Сэмми? - полюбопытствовал ми стер Уэллер.
- Не все ли вам равно? - отрезал Сэм. - Хватит с вас того, что он не
был кучером.
- Я знал одного конюха с такой фамилией, - задумчиво сказал мистер
Уэллер.
- Не тот, - возразил Сэм. - Мой джентльмен был пророк.
- Какой пророк? - осведомился мистер Уэллс, строго взглянув на сына.
- Человек, который предсказывает, что случится. - объяснил Сэм.
- Хотел бы я познакомиться с ним, Сэмми, - сказал мистер Уэллер. -
Может быть, он бросил бы луч света на ту самую болезнь, о которой мы
только что говорили. Ну, что поделать, а если он умер и никому не пере-
дал своей лавочки, стало быть и толковать не о чем. Продолжай, Сэмми, -
со вздохом добавил мистер Уэллер.
- Так вот, вы тут пророчествовали, что случится с хозяином, если он
там останется, - продолжал Сэм. - Не придумаете ли вы какого-нибудь эта-
кого подходящего способа о нем позаботиться?
- Нет, не придумаю, Сэмми, - с глубокомысленным видом ответил мистер
Уэллер.
- Так-таки ни единого способа? - осведомился Сэм.
- Ни единого, - отвечал мистер Уэллер, - вот разве... - И луч прозре-
ния осветил его физиономию, когда он понизил голос до шепота и приложил
губы к уху сына. - Вот разве вынести его в складной кровати потихоньку
от тюремщиков, Сэмми, или нарядить старухой под зеленой вуалью.
Сэм Уэллер неожиданно принял с презрением оба предложения и повторил
свой вопрос.
- Нет! - сказал старый джентльмен. - Если он не хочет, чтобы ты там
остался, я никакого выхода не вижу. Нет проезда, Сэмми, нет проезда.
- Ну, так я вам скажу, как проехать, - объявил Сэм, - Я вас попрошу
ссудить мне двадцать пять фунтов.
- А какой от этого будет прок? - полюбопытствовал мистер Уэллер.
- Что будет, то будет, - отозвался Сэм. - Может быть, вы их потребуе-
те обратно через пять минут; может быть, я скажу, что не хочу отдавать,
и выругаюсь. Не придет ли вам в голову арестовать родного сына из-за
этихвот денег и отправить его во Флит? Что скажете, бессердечный бродя-
га?
После ответа Сэма отец и сын обменялись полным телеграфическим кодом
кивков и знаков, а затем старший мистер Уэллер сел на каменную ступеньку
и принялся хохотать так, что побагровел.
- Что за старая образина! - воскликнул Сэм, возмущенный такой потерей
времени. - Ну, ради чего вы сидите здесь и превращаете свою физиономию в
дверной молоток, когда впереди столько дела? Где у вас деньги?
- Под козлами, Сэмми, под козлами, - отвечал мистер Уэллер, расправ-
ляя морщины. - Подержи мою шляпу, Сэмми.
Освободившись от этого бремени, мистер Уэллер резко вывернул туловище
на одну сторону и, ловко изогнувшись, ухитрился запустить правую руку в
чрезвычайно поместительный карман, откуда после долгих усилий и пыхтенья
извлек бумажник in octavo, перетянутый широким ремешком. Из этого храни-
лища он вытащил пару ремешков для кнута, три-четыре пряжки, мешочек с
образчиками овса и, наконец, небольшую пачку очень грязных банковых би-
летов, из которой отсчитал требуемую сумму и вручил ее Сэму.
- А теперь, Сэмми, - сказал старый джентльмен, когда ремешки, пряжки
и образчики снова были спрятаны и бумажник опущен в недра того же карма-
на, - а теперь, Сэмми, я тут знаю одного джентльмена, который обделает
для нас это дело в одну секунду, - блюститель закона, Сэмми, а мозги у
него, как у лягушки, разбросаны по всему телу до самых кончиков пальцев;
друг лорд-канцлера, Сэмивел, так что стоит ему только сказать, чего он
хочет, и тот посадит тебя под замок на всю жизнь.
- Ну нет, этого ничего не нужно, - сказал Сэм.
- Чего не нужно? - осведомился мистер Уэллер.
- Ничего такого против конституции, - отрезал Сэм. - После перпетум
мобилс хабис корпус - самая расчудесная выдумка. Я частенько читал об
этом в газетах.
- Да какое же она имеет отношение к делу? - спросил мистер Уэллер.
- А такое, - сказал Сэм, - что я буду стоять горой за это изобретение
и соответственно поступать. Нечего там шептать лорд-канцлеру, мне это не
нравится! А вдруг это повредит делу, когда нужно будет выйти из тюрьмы!
Уступив по этому пункту желаниям своего сына, мистер Уэллер тотчас же
отыскал высокоученого Соломона Пелла и сообщил ему о своем намерении не-
медленно получить приказ о взыскании двадцати пяти фунтов и судебных из-
держек, с тем чтобы приказ был направлен против "личности" некоего Сэмю-
ела Уэллера. Связанные с Этим расходы выплачиваются Соломону Пеллу аван-
сом.
Поверенный был в прекраснейшем расположении духа, ибо попавший в беду
поставщик лошадей был освобожден от ответственности по приговору суда.
Он весьма одобрил привязанность Сэма к своему хозяину, заявил, что она
очень напоминает ему его собственное чувство преданности к его другу
канцлеру, и немедленно повел старшего мистера Уэллера в Темпль скрепить
присягой показание о долге, которое мальчик с помощью синего мешка напи-
сал тут же на месте.
Тем временем Сэм, будучи официально представлен обеленному джентльме-
ну и его друзьям как отпрыск мистера Уэллера из "Прекрасной Дикарки",
был встречен с подчеркнутым уважением и любезно приглашен участвовать и
пирушке в ознаменование упомянутого события, каковое приглашение он не
замедлил принять.
Увеселения джентльменов этой профессии обычно носят торжественный и
мирный характер, но в данном случае празднество было из ряда вон выходя-
щее, и они соответственно этому дали себе волю. После довольно бурных
тостов в честь главного уполномоченного и мистера Соломона Пелла, кото-
рый проявил в тот день такие несравненные способности, джентльмен с пят-
нистым лицом и в синем шарфе предложил кому-нибудь спеть. Сам собой нап-
рашивался вывод, что пятнистый джентльмен, жаждавший пения, должен сам
спеть, но пятнистый джентльмен упрямо и слегка обиженно уклонился; за
этим, как бывает нередко и подобных случаях, последовали довольно серди-
тые препирательства.
- Джентльмены, - сказал, наконец, поставщик лошадей, - чтобы не нару-
шать гармонии этого чудесного празднества, быть может, мистер Сэмюел
Уэллер согласится усладить общество?
- Право же, джентльмены, у меня нет привычки петь без инструмента, -
отвечал Сэм, - но все за спокойную жизнь, как сказал человек, заняв мес-
то смотрителя на маяке.
После такой прелюдии мистер Сэмюел Уэллер сразу запел следующую неис-
товую и прекрасную песню, которую мы позволяем себе привести, предпола-
гая, что она не всем известна. Мы попросили бы обратить особое внимание
на междометия в конце вторых и четвертых строк, которые не только дают
возможность певцу перевести дух в Этом месте, но и чрезвычайно благопри-
ятствуют размеру.
РОМАН
Наш Терпин вскачь по Хаунсло-Хит
Погнал кобылу Бесс - эх!
Вдруг видит он - епископ мчит
Ему наперерез - эх!
Он догоняет лошадей,
В карету он глядит.
"Ведь это Терпип, ей-же-ей!" -
Епископ говорит.
Хор
"Ведь это Терпни, ей-же-ей!" -
Епископ говорит.
А Тернии: "Свой лихой привет
Ты с соусом глотай - ай!"
И в прямо в глотку - пистолет.
И отправляет в рай - ай!
А кучер был не очень рад,
Погнал что было сил.
Но Дик, влепив в башку заряд.
Его остановил.
Хор
(саркастически)
Но Дик, влепив в башку заряд.
Его остановил.
- Я утверждаю, что эта песня задевает профессию, - перебил пятнистый
джентльмен. - Я спрашиваю: как звали кучера?
- Никто не знает, - отвечал Сэм. - У него не было визитной карточки в
кармане.
- Я возражаю против политики; - продолжал пятнистый джентльмен. - Я
заявляю, что в нашем обществе Эта песня - политическая и, что почти то
же самое, лживая! Я заявляю, что тот кучер не удрал, он умер храбро -
храбро, как герой, и я не потерплю никаких возражений!
Так как пятнистый джентльмен говорил с большой Энергией и решимостью
и так как мнения по этому вопросу, казалось, разделились, то грозили
возникнуть новые препирательства, но тут весьма кстати появились мистер
Уэллер и мистер Пелл.
- Все в порядке, Сэмми! - сказал мистер Уэллер.
- Исполнитель придет сюда в четыре часа, - добавил мистер Пелл. - По-
лагаю, вы за это время не убежите, а? Ха-ха!
- Может быть, мой жестокий папаша к тому времени смягчится, - улыба-
ясь во весь рот, сказал Сэм.
- Э, нет! - возразил мистер Уэллер-старший.
- Прошу вас! - настаивал Сэм.
- Ни за что на свете! - заявил неумолимый кредитор.
- Я дам расписки на эту сумму, по шести пенсов в месяц, - сказал Сэм.
- Я их не возьму, - ответил мистер Уэллер.
- Ха-ха-ха! Прекрасно, прекрасно! - одобрил мистер Соломон Пелл, вы-
писывая свой счетец. - Очень забавный случай! Бенджемин, перепишите.
И мистер Пелл, улыбаясь, показал итог мистеру Уэллеру.
- Благодарю вас, - продолжал джентльмен юрист, принимая засаленные
банковые билеты, извлеченные мистером Уэллером из бумажника. - Три фунта
десять шиллингов и один фунт десять шиллингов - итого пять фунтов. Очень
вам признателен, мистер Уэллер. Ваш сын - достойный молодой человек,
весьма достойный, сэр. Это очень приятная черта в характере молодого че-
ловека, весьма приятная, - добавил мистер Пелл, озираясь с любезной
улыбкой и пряча деньги.
- Вот так потеха! - усмехнувшись, сказал старший мистер Уэллер. - Ре-
гулярно, блудящий сын!
- Блудный, блудный сын, сэр, - мягко подсказал мистер Пелл.
- Не беспокойтесь, сэр, - с достоинством возразил мистер Уэллер. - Я
знаю, который час, сэр. Когда не буду знать, спрошу вас, сэр.
К приходу исполнителя Сэм завоевал такую популярность, что при-
сутствующие джентльмены решили проводить его всей компанией в тюрьму.
Они тронулись в путь в таком порядке: истец и ответчик шли рука об руку;
исполнитель впереди, а восемь дюжих кучеров замыкали шествие. У кофейни
Сарджентс-Инна все остановились, чтобы освежиться, и когда было поконче-
но с юридическими формальностями, процессия двинулась дальше.
Затея восьми джентльменов, продолжавших идти по четыре человека в
ряд, вызвала на Флит-стрит легкое смятение; затем пришлось покинуть пят-
нистого джентльмена, вступившего в драку с носильщиком. Было условлено,
что его Друзья зайдут за ним на обратном пути. Кроме этих маленьких ин-
цидентов, ничего не случилось в пути. Дойдя до ворот Флита, компания по
знаку истца трижды прокричала оглушительно "ура" в честь ответчика и,
обменявшись рукопожатиями, рассталась с ним.
Когда Сэм был официально доставлен в дежурную комнату, - к крайнему
изумлению Рокера и явному недоумению самого флегматического Недди, - и
тотчас же отведен в тюрьму, он направился прямо к камере своего хозяина
и постучался к нему в дверь.
- Войдите, - отозвался мистер Пикник.
Сэм вошел, снял шляпу и улыбнулся.
- А, это вы, милый Сэм! - воскликнул мистер Пиквик, явно обрадовав-
шись при виде своего скромного друга. - Вчера я отнюдь не хотел оскор-
бить ваши чувства, мой верный друг. Положите шляпу, Сэм, и я вам подроб-
но растолкую, что я имел в виду.
- Нельзя ли немного позже, сэр? - спросил Сэм.
- Конечно, - сказал мистер Пиквик, - но почему не сейчас?
- Лучше бы потом, сэр, - отвечал Сэм.
- Почему? - осведомился мистер Пиквик.
- Потому что... - запинаясь, начал Сэм.
- Потому что... - повторил мистер Пиквик, встревоженный поведением
своего слуги.
- Потому что, - продолжал Сэм, - есть у меня одно дельце, с которым я
бы хотел покончить.
- Какое дело? - полюбопытствовал мистер Пикник, удивленный смущенным
видом Сэма.
- Так, ничего особенного, сэр, - отвечал Сэм.
- Ну, если ничего особенного, то сначала вы можете поговорить со
мной, - улыбаясь, сказал мистер Пиквик.
- Пожалуй, следовало бы мне позаботиться об этом сейчас же, - отоз-
вался Сэм, все еще колеблясь.
Мистер Пиквик был удивлен, но ничего не сказал.
- Дело в том... - начал Сэм и запнулся.
- Ну, - воскликнул мистер Пиквик, - говорите, Сэм!
- Дело в том, - сказал Сэм, выжимая из себя слова, - что, пожалуй,
следовало бы мне прежде всего позаботиться о своей постели.
- О постели? - с изумлением воскликнул мистер Пиквик.
- Да, о моей постели, сэр, - отвечал Сэм. - Я арестант. Сегодня после
полудня меня арестовали за долги.
- Вы арестованы за долги? - вскричал мистер Пиквик, откидываясь на
спинку кресла.
- Да, за долги, сэр, - подтвердил Сэм. - А человек, который меня за-