Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
а уж повторите, будьте так добры. Кхе! Этот последний звук был важным и внушительным покашливанием, каковое мистер Пелл счел должным себе позволить, заметив неподобающую склонность к смеху у некоторых своих слушателей. - Покойный лорд-канцлер, джентльмены, очень меня любил, - сообщил мистер Пелл. - И это делает ему честь, - вставил мистер Уэллер. - Правильно! - воскликнул клиент мистера Пелла. - А почему бы ему вас не любить? - В самом деле, почему? - повторил весьма краснолицый человек, кото- рый до сей поры не проронил ни слова и, казалось, вряд ли мог еще что-нибудь сказать. - Почему бы нет, хотел бы я знать? Шепот, выражающий одобрение, пробежал по собранию. - Помню, джентльмены, - начал мистер Пелл, - обедал я однажды вместе с ним - нас было только двое, но не так шикарно, как будто ждали двад- цать человек к обеду: государственная печать на столике справа от него, и человек в парике с кошельком и в латах охраняет жезл, сабля наголо и шелковые чулки... Так всегда делается, джентльмены, и днем и ночью... как вдруг он мне говорит: "Пелл, говорит, без ложной скромности, Пелл. Вы человек талантливый. Вы любого можете протащить через Суд по делам о несостоятельности, Пелл, и наша страна должна гордиться вами". Таковы были его подлинные слова. "Милорд, - сказал я, - вы мне льстите". - "Пелл, - сказал он, - будь я проклят, если вам льщу". - Он так и сказал? - осведомился мистер Уэллер. - Так и сказал, - отвечал Пелл. - Ну, коли так, - заявил мистер Уэллер, - то парламент должен был бы приструнить его за это, и, будь он бедняком, они бы его приструнили. - По, дорогой мой друг, - возразил мистер Пелл, - Это было сказано конфиденциально. - Как? - переспросил мистер Уэллер. - Конфиденциально. - Ну, тогда... - подумав, сказал мистер Уэллер, - если он выругал са- мого себя конфиденциально, то, конечно, это совсем другое дело. - Конечно! - подтвердил мистер Пелл. - Разница, как вы замечаете, бросается в глаза. - Меняет все дело, - согласился мистер Уэллер. - Продолжайте, сэр. - Пет, я не буду продолжать, сэр, - сказал мистер Пелл тихо и серьезно. - Вы мне напомнили, сэр, что это был частный разговор - частный и конфиденциальный, джентльмены. Джентльмены, я юрист... Быть может, как юрист я пользуюсь большим уважением; быть мо- жет, не пользуюсь. Очень многим это известно. Я уже не скажу ни слова. Здесь, в этой комнате, уже были сделаны замечания, порочащие репутацию моего благородного друга. Вы должны простить меня, джентльмены, - я был неосторожен. Я чувствую, что никакого права не имею упоминать об этом случае без его согласия. Благодарю вас, сэр. Произнося такую речь, мистер Пелл засунул руки в карманы, нахмурился, мрачно озираясь, и звякнул тремя пенсами. Только-только стало известно столь благородное решение, как в комнату неистово ворвались мальчик и синий мешок - два неразлучных товарища - и доложили (собственно говоря, доложил мальчик, ибо синий мешок не прини- мал никакого участия в докладе), что дело сейчас будет разбираться. Ус- лышав это, вся компания перебежала через улицу и стала пробивать себе дорогу в суд: подготовительная церемония, которая, по расчетам, должна была занять в обычных условиях от двадцати пяти до тридцати минут. Мистер Уэллер, человек тучный, бросился сразу в толпу в отчаянной на- дежде пробиться в каком-нибудь удобном месте. Успех не вполне оправдал его ожидания, ибо шляпа, которую он забыл снять, была нахлобучена ему на глаза каким-то субъектом, на чью ногу он наступил довольно тяжело. По-видимому, этот индивид немедленно раскаялся в своей горячности, ибо, пробормотав какие-то невнятные слова, выражающие изумление, он увлек старика в вестибюль и после энергической борьбы стащил с него нахлобу- ченную шляпу. - Сэмивел! - воскликнул мистер Уэллер, когда получил возможность ли- цезреть своего спасителя. Сэм кивнул головой. - Ты почтительный и любящий сынок, что и говорить, - заметил мистер Уэллер. - Нахлобучиваешь шапку старику отцу! - Как я мог знать, что это вы? - возразил сын. - Или вы думаете, что я должен был угадать, кто вы такой, по тяжести вашей ноги? - Пожалуй, это верно, Сэмми, - отвечал мистер Уэллер, тотчас же смяг- чившись. - Но что ты тут делаешь? Твой хозяин ничего тут не добьется, Сэмми. Они не вынесут такого вредика, ни за что - не вынесут, Сэмми. И мистер Уэллер с торжественной миной законоведа покачал головой. - Ну и вздорный старик! - воскликнул Сэм. - Вечно толкует о вредиках и алиби и всякой всячине. Кто вам говорил о вредике? Мистер Уэллер ни слова не ответил, но еще раз покачал головой с весьма ученым видом. - Бросьте вы трясти башкой, если не хотите, чтобы пружины лопнули, - нетерпеливо сказал Сэм, - ведите себя благоразумно. Вчера вечером я тас- кался к "Маркизу Гренби", разыскивая вас. - А маркизу Гренби видал, Сэмми? - со вздохом осведомился мистер Уэл- лер. - Видал, - отвечал Сэм. - Как поживает милое создание? - Подозрительно, - сказал Сэм. - Мне кажется, она помаленьку себя разрушает, злоупотребляет этим-вот ананасным ромом и подобными сильно действующими лекарствами. - Ты это всерьез говоришь, Сэмми? - глубокомысленно осведомился стар- ший. - О да, всерьез, - отвечал младший. Мистер Уэллс схватил сына за руку, пожал ее и выпустил. При этом фи- зиономия его выражала не уныние или опасение, а скорее сладкую и робкую надежду. Луч примиренности и даже довольства осветил его лицо, когда он медленно проговорил: - Я не совсем уверен, Сэмми, я не говорю, что окончательно убедился - ну, как придется разочароваться? - но мне кажется, мой мальчик, мне ка- жется, что у пастыря печень не в порядке. - Разве у него скверный вид? - полюбопытствовал Сэм. - Он на редкость бледен, - отвечал отец, - вот только нос стал крас- нее. Аппетит у него неважный, а ром сосет здорово. Казалось, воспоминание о роме вторглось в голову мистера Уэллера, когда он произнес эти слова, ибо он стал мрачен и задумчив, но очень быстро оправился, о чем свидетельствовала целая азбука подмигиваний, ко- торыми он имел обыкновение услаждать себя, когда бывал особенно доволен. - Ну, а теперь поговорим о моем деле, - начал Сэм. - Навострите уши и молчите до тех пор, пока я не кончу. После такого краткого предисловия Сэм передал, по возможности сжато, последний знаменательный разговор с - мистером Пиквиком. - Остался там один, бедняга! - воскликнул старший мистер Уэллер. - И никто за нею не заступится, Сэмивел! Этак не годится. - Конечно, не годится, - согласился Сэм. - Я это знал раньше, чем пришел сюда. - Да ведь они его живьем съедят, Сэмми! - возопил мистер Уэллер. Сэм кивнул в знак того, что разделяет эту точку зрения. - Он вошел туда совсем сырой, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, выража- ясь метафорически, - а там его так поджарят, что самые близкие друзья не узнают. Жареный голубь - ничто по сравнению с этим, Сэмми! Сэм Уэллер еще раз кивнул. - Этого не должно быть, Сэмивел, - торжественно сказал мистер Уэллер. - Этого не будет, - сказал Сэм. - Разумеется, - подтвердил мистер Уэллер. - Ну, ладно! - сказал Сэм. - Напророчествовали вы очень хорошо, сов- сем как красноносый Никсон в шести пенсовых книжках с его портретом. - А кто он такой. Сэмми? - полюбопытствовал ми стер Уэллер. - Не все ли вам равно? - отрезал Сэм. - Хватит с вас того, что он не был кучером. - Я знал одного конюха с такой фамилией, - задумчиво сказал мистер Уэллер. - Не тот, - возразил Сэм. - Мой джентльмен был пророк. - Какой пророк? - осведомился мистер Уэллс, строго взглянув на сына. - Человек, который предсказывает, что случится. - объяснил Сэм. - Хотел бы я познакомиться с ним, Сэмми, - сказал мистер Уэллер. - Может быть, он бросил бы луч света на ту самую болезнь, о которой мы только что говорили. Ну, что поделать, а если он умер и никому не пере- дал своей лавочки, стало быть и толковать не о чем. Продолжай, Сэмми, - со вздохом добавил мистер Уэллер. - Так вот, вы тут пророчествовали, что случится с хозяином, если он там останется, - продолжал Сэм. - Не придумаете ли вы какого-нибудь эта- кого подходящего способа о нем позаботиться? - Нет, не придумаю, Сэмми, - с глубокомысленным видом ответил мистер Уэллер. - Так-таки ни единого способа? - осведомился Сэм. - Ни единого, - отвечал мистер Уэллер, - вот разве... - И луч прозре- ния осветил его физиономию, когда он понизил голос до шепота и приложил губы к уху сына. - Вот разве вынести его в складной кровати потихоньку от тюремщиков, Сэмми, или нарядить старухой под зеленой вуалью. Сэм Уэллер неожиданно принял с презрением оба предложения и повторил свой вопрос. - Нет! - сказал старый джентльмен. - Если он не хочет, чтобы ты там остался, я никакого выхода не вижу. Нет проезда, Сэмми, нет проезда. - Ну, так я вам скажу, как проехать, - объявил Сэм, - Я вас попрошу ссудить мне двадцать пять фунтов. - А какой от этого будет прок? - полюбопытствовал мистер Уэллер. - Что будет, то будет, - отозвался Сэм. - Может быть, вы их потребуе- те обратно через пять минут; может быть, я скажу, что не хочу отдавать, и выругаюсь. Не придет ли вам в голову арестовать родного сына из-за этихвот денег и отправить его во Флит? Что скажете, бессердечный бродя- га? После ответа Сэма отец и сын обменялись полным телеграфическим кодом кивков и знаков, а затем старший мистер Уэллер сел на каменную ступеньку и принялся хохотать так, что побагровел. - Что за старая образина! - воскликнул Сэм, возмущенный такой потерей времени. - Ну, ради чего вы сидите здесь и превращаете свою физиономию в дверной молоток, когда впереди столько дела? Где у вас деньги? - Под козлами, Сэмми, под козлами, - отвечал мистер Уэллер, расправ- ляя морщины. - Подержи мою шляпу, Сэмми. Освободившись от этого бремени, мистер Уэллер резко вывернул туловище на одну сторону и, ловко изогнувшись, ухитрился запустить правую руку в чрезвычайно поместительный карман, откуда после долгих усилий и пыхтенья извлек бумажник in octavo, перетянутый широким ремешком. Из этого храни- лища он вытащил пару ремешков для кнута, три-четыре пряжки, мешочек с образчиками овса и, наконец, небольшую пачку очень грязных банковых би- летов, из которой отсчитал требуемую сумму и вручил ее Сэму. - А теперь, Сэмми, - сказал старый джентльмен, когда ремешки, пряжки и образчики снова были спрятаны и бумажник опущен в недра того же карма- на, - а теперь, Сэмми, я тут знаю одного джентльмена, который обделает для нас это дело в одну секунду, - блюститель закона, Сэмми, а мозги у него, как у лягушки, разбросаны по всему телу до самых кончиков пальцев; друг лорд-канцлера, Сэмивел, так что стоит ему только сказать, чего он хочет, и тот посадит тебя под замок на всю жизнь. - Ну нет, этого ничего не нужно, - сказал Сэм. - Чего не нужно? - осведомился мистер Уэллер. - Ничего такого против конституции, - отрезал Сэм. - После перпетум мобилс хабис корпус - самая расчудесная выдумка. Я частенько читал об этом в газетах. - Да какое же она имеет отношение к делу? - спросил мистер Уэллер. - А такое, - сказал Сэм, - что я буду стоять горой за это изобретение и соответственно поступать. Нечего там шептать лорд-канцлеру, мне это не нравится! А вдруг это повредит делу, когда нужно будет выйти из тюрьмы! Уступив по этому пункту желаниям своего сына, мистер Уэллер тотчас же отыскал высокоученого Соломона Пелла и сообщил ему о своем намерении не- медленно получить приказ о взыскании двадцати пяти фунтов и судебных из- держек, с тем чтобы приказ был направлен против "личности" некоего Сэмю- ела Уэллера. Связанные с Этим расходы выплачиваются Соломону Пеллу аван- сом. Поверенный был в прекраснейшем расположении духа, ибо попавший в беду поставщик лошадей был освобожден от ответственности по приговору суда. Он весьма одобрил привязанность Сэма к своему хозяину, заявил, что она очень напоминает ему его собственное чувство преданности к его другу канцлеру, и немедленно повел старшего мистера Уэллера в Темпль скрепить присягой показание о долге, которое мальчик с помощью синего мешка напи- сал тут же на месте. Тем временем Сэм, будучи официально представлен обеленному джентльме- ну и его друзьям как отпрыск мистера Уэллера из "Прекрасной Дикарки", был встречен с подчеркнутым уважением и любезно приглашен участвовать и пирушке в ознаменование упомянутого события, каковое приглашение он не замедлил принять. Увеселения джентльменов этой профессии обычно носят торжественный и мирный характер, но в данном случае празднество было из ряда вон выходя- щее, и они соответственно этому дали себе волю. После довольно бурных тостов в честь главного уполномоченного и мистера Соломона Пелла, кото- рый проявил в тот день такие несравненные способности, джентльмен с пят- нистым лицом и в синем шарфе предложил кому-нибудь спеть. Сам собой нап- рашивался вывод, что пятнистый джентльмен, жаждавший пения, должен сам спеть, но пятнистый джентльмен упрямо и слегка обиженно уклонился; за этим, как бывает нередко и подобных случаях, последовали довольно серди- тые препирательства. - Джентльмены, - сказал, наконец, поставщик лошадей, - чтобы не нару- шать гармонии этого чудесного празднества, быть может, мистер Сэмюел Уэллер согласится усладить общество? - Право же, джентльмены, у меня нет привычки петь без инструмента, - отвечал Сэм, - но все за спокойную жизнь, как сказал человек, заняв мес- то смотрителя на маяке. После такой прелюдии мистер Сэмюел Уэллер сразу запел следующую неис- товую и прекрасную песню, которую мы позволяем себе привести, предпола- гая, что она не всем известна. Мы попросили бы обратить особое внимание на междометия в конце вторых и четвертых строк, которые не только дают возможность певцу перевести дух в Этом месте, но и чрезвычайно благопри- ятствуют размеру. РОМАН Наш Терпин вскачь по Хаунсло-Хит Погнал кобылу Бесс - эх! Вдруг видит он - епископ мчит Ему наперерез - эх! Он догоняет лошадей, В карету он глядит. "Ведь это Терпип, ей-же-ей!" - Епископ говорит. Хор "Ведь это Терпни, ей-же-ей!" - Епископ говорит. А Тернии: "Свой лихой привет Ты с соусом глотай - ай!" И в прямо в глотку - пистолет. И отправляет в рай - ай! А кучер был не очень рад, Погнал что было сил. Но Дик, влепив в башку заряд. Его остановил. Хор (саркастически) Но Дик, влепив в башку заряд. Его остановил. - Я утверждаю, что эта песня задевает профессию, - перебил пятнистый джентльмен. - Я спрашиваю: как звали кучера? - Никто не знает, - отвечал Сэм. - У него не было визитной карточки в кармане. - Я возражаю против политики; - продолжал пятнистый джентльмен. - Я заявляю, что в нашем обществе Эта песня - политическая и, что почти то же самое, лживая! Я заявляю, что тот кучер не удрал, он умер храбро - храбро, как герой, и я не потерплю никаких возражений! Так как пятнистый джентльмен говорил с большой Энергией и решимостью и так как мнения по этому вопросу, казалось, разделились, то грозили возникнуть новые препирательства, но тут весьма кстати появились мистер Уэллер и мистер Пелл. - Все в порядке, Сэмми! - сказал мистер Уэллер. - Исполнитель придет сюда в четыре часа, - добавил мистер Пелл. - По- лагаю, вы за это время не убежите, а? Ха-ха! - Может быть, мой жестокий папаша к тому времени смягчится, - улыба- ясь во весь рот, сказал Сэм. - Э, нет! - возразил мистер Уэллер-старший. - Прошу вас! - настаивал Сэм. - Ни за что на свете! - заявил неумолимый кредитор. - Я дам расписки на эту сумму, по шести пенсов в месяц, - сказал Сэм. - Я их не возьму, - ответил мистер Уэллер. - Ха-ха-ха! Прекрасно, прекрасно! - одобрил мистер Соломон Пелл, вы- писывая свой счетец. - Очень забавный случай! Бенджемин, перепишите. И мистер Пелл, улыбаясь, показал итог мистеру Уэллеру. - Благодарю вас, - продолжал джентльмен юрист, принимая засаленные банковые билеты, извлеченные мистером Уэллером из бумажника. - Три фунта десять шиллингов и один фунт десять шиллингов - итого пять фунтов. Очень вам признателен, мистер Уэллер. Ваш сын - достойный молодой человек, весьма достойный, сэр. Это очень приятная черта в характере молодого че- ловека, весьма приятная, - добавил мистер Пелл, озираясь с любезной улыбкой и пряча деньги. - Вот так потеха! - усмехнувшись, сказал старший мистер Уэллер. - Ре- гулярно, блудящий сын! - Блудный, блудный сын, сэр, - мягко подсказал мистер Пелл. - Не беспокойтесь, сэр, - с достоинством возразил мистер Уэллер. - Я знаю, который час, сэр. Когда не буду знать, спрошу вас, сэр. К приходу исполнителя Сэм завоевал такую популярность, что при- сутствующие джентльмены решили проводить его всей компанией в тюрьму. Они тронулись в путь в таком порядке: истец и ответчик шли рука об руку; исполнитель впереди, а восемь дюжих кучеров замыкали шествие. У кофейни Сарджентс-Инна все остановились, чтобы освежиться, и когда было поконче- но с юридическими формальностями, процессия двинулась дальше. Затея восьми джентльменов, продолжавших идти по четыре человека в ряд, вызвала на Флит-стрит легкое смятение; затем пришлось покинуть пят- нистого джентльмена, вступившего в драку с носильщиком. Было условлено, что его Друзья зайдут за ним на обратном пути. Кроме этих маленьких ин- цидентов, ничего не случилось в пути. Дойдя до ворот Флита, компания по знаку истца трижды прокричала оглушительно "ура" в честь ответчика и, обменявшись рукопожатиями, рассталась с ним. Когда Сэм был официально доставлен в дежурную комнату, - к крайнему изумлению Рокера и явному недоумению самого флегматического Недди, - и тотчас же отведен в тюрьму, он направился прямо к камере своего хозяина и постучался к нему в дверь. - Войдите, - отозвался мистер Пикник. Сэм вошел, снял шляпу и улыбнулся. - А, это вы, милый Сэм! - воскликнул мистер Пиквик, явно обрадовав- шись при виде своего скромного друга. - Вчера я отнюдь не хотел оскор- бить ваши чувства, мой верный друг. Положите шляпу, Сэм, и я вам подроб- но растолкую, что я имел в виду. - Нельзя ли немного позже, сэр? - спросил Сэм. - Конечно, - сказал мистер Пиквик, - но почему не сейчас? - Лучше бы потом, сэр, - отвечал Сэм. - Почему? - осведомился мистер Пиквик. - Потому что... - запинаясь, начал Сэм. - Потому что... - повторил мистер Пиквик, встревоженный поведением своего слуги. - Потому что, - продолжал Сэм, - есть у меня одно дельце, с которым я бы хотел покончить. - Какое дело? - полюбопытствовал мистер Пикник, удивленный смущенным видом Сэма. - Так, ничего особенного, сэр, - отвечал Сэм. - Ну, если ничего особенного, то сначала вы можете поговорить со мной, - улыбаясь, сказал мистер Пиквик. - Пожалуй, следовало бы мне позаботиться об этом сейчас же, - отоз- вался Сэм, все еще колеблясь. Мистер Пиквик был удивлен, но ничего не сказал. - Дело в том... - начал Сэм и запнулся. - Ну, - воскликнул мистер Пиквик, - говорите, Сэм! - Дело в том, - сказал Сэм, выжимая из себя слова, - что, пожалуй, следовало бы мне прежде всего позаботиться о своей постели. - О постели? - с изумлением воскликнул мистер Пиквик. - Да, о моей постели, сэр, - отвечал Сэм. - Я арестант. Сегодня после полудня меня арестовали за долги. - Вы арестованы за долги? - вскричал мистер Пиквик, откидываясь на спинку кресла. - Да, за долги, сэр, - подтвердил Сэм. - А человек, который меня за-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования