Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
садил, ни за что меня отсюда не выпустит, пока вы сами не выйдете.
- Боже мой! - воскликнул мистер Пиквик. - Что вы хотите этим сказать?
- То, что я говорю, сэр, - ответил Сэм. - Я буду сидеть хоть сорок
лет, и очень этому рад, и будь это Ньюгет, было бы то же самое. Ну, черт
возьми, секрет раскрыт, и конец делу!
С этими словами, которые он повторил очень энергически и вырази-
тельно, Сэм Уэллер, находясь в необычайно возбужденном состоянии, швыр-
нул шляпу на пол, а затем, скрестив руки, посмотрел решительно и твердо
к лицо своему хозяину.
ГЛАВА XLIV
повествует о разных мелких событиях, происшедсших во Флите, и о та-
инственном поведении мистера Уинкля и рассказывает о том, как бедный
арестант шулерского суда был, наконец, освобожден
Мистер Пиквик был так глубоко растроган горячей привязанностью Сэма,
что не проявил никаких признаков гнева или неудовольствия но поводу той
стремительности, с какой Сэм добровольно попал в долговую тюрьму на не-
определенный срок. Единственным пунктом, по которому он упорно требовал
объяснения, была фамилия кредитора, но ее мистер Уэллер не менее упорно
скрывал.
- От нее никакого толку не будет, сэр, - снова и снова повторял Сэм.
- Это существо злобное, недоброжелательное, неуступчивое, коварное и
мстительное, с жестоким сердцем, которого ничем не смягчить, как заметил
добродетельный священник об одном старом джентльмене, страдавшем водян-
кой, когда тот сказал, что, поразмыслив, он предпочитает оставить деньги
своей жене, а не на сооружение церкви.
- Но подумайте, Сэм, - убеждал мистер Пиквик, - сумма так невелика,
что ее легко можно уплатить; а теперь, когда я решил оставить вас у се-
бя, не забывайте, что вы гораздо больше принесете пользы, имея возмож-
ность выходить из тюрьмы.
- Очень вам признателен, сэр, - серьезно ответил мистер Уэллер, - но
мне бы не хотелось.
Чего не хотелось бы, Сэм?
- Не хотелось бы унижаться и просить милости у такого бессовестного
врага.
- Но вы никакой милости не просите, отдавая ему его деньги, Сэм, -
доказывал мистер Пиквик.
- Прошу прощенья, сэр, - возразил Сэм, - но это была бы очень большая
милость - заплатить ему деньги, а он ее не заслуживает. Вот в чем тут
дело, сэр.
Заметив, что мистер Пиквик с некоторым раздражением потирает нос,
мистер Уэллер счел благоразумным переменить тему разговора.
- Я принимаю свое решение из принципа, сэр, - заметил Сэм, - так же,
как вы принимаете свое, и тут мне приходит на ум человек, который покон-
чил с собой из принципа. О нем вы, конечно, слыхали, сэр.
Мистер Уэллер умолк и искоса бросил лукавый взгляд на своего хозяина.
- Никакого "конечно" тут быть не может. Сэм. - сказал мистер Пиквик,
начиная улыбаться, несмотря на тревогу, вызванную упрямством Сэма. -
Молва о вышеупомянутом джентльмене не дошла до моих ушей.
- Неужели, сэр? - воскликнул мистер Уэллер. - Вы меня удивляете, сэр.
Он был государственный чиновник.
- Вот как? - сказал мистер Пиквик.
- Да, сэр, - подтвердил мистер Уэллер, - и был очень приятный
джентльмен - один из тех точных и аккуратных людей, которые засовывают
ноги в маленькие пожарные ведра из резины, если погода дождливая, и при-
жимают к сердцу только одного друга - нагрудник из заячьих шкурок; он
копил деньги из принципа, менял сорочку каждый день из принципа; никогда
не разговаривал с родственниками из принципа, опасаясь, как бы они не
попросили у него взаймы, и вообще был на редкость приятный тип. Он
стригся из принципа раз в две недели и договорился покупать костюмы из
экономического принципа - три костюма в год, с тем чтобы старые принима-
ли назад. Как очень регулярный джентльмен, он обедал всегда в одном и
том же месте, где брали шиллинг девять пенсов с человека, и, бывало,
съедал на добрый шиллинг девять пенсов, как частенько замечал хозяин,
заливаясь слезами, не говоря уже о том, что он раздувал зимой огонь в
камине, а это обходилось ровно я четыре с половиной пенса ежедневно, и
досадно было смотреть на пего при этом. А держал он себя на редкость
важно! "Дайте Пост, когда прочтет этот джентльмен, - покрикивал он ежед-
невно, входя в комнату. - Позаботьтесь о Таймсе, Томас, дайте мне пос-
мотреть Морнинг Геральд, когда он освободится, не забудьте занять оче-
редь на Кроникл и принесите-ка Адвергайзер". А потом он сидел, не сводя
глаз с часов, и выбегал ровно за четверть минуты, чтобы подкараулить
мальчика, приносившего вечернюю газету, которую он читал с таким интере-
сом и упорством, что все прочие посетители доходили до отчаяния и сумас-
шествия, в особенности один раздражительный старый джентльмен; в таких
случаях лакею всегда приходилось за джентльменом присматривать, чтобы он
не поддался искушению и не пустил в дело нож для разрезания, жаркого.
Ну-с, так вот, сэр, приходил он сюда и занимал лучшее место в течение
трех часов, и после обеда никогда ничего не пил, а только спал, и потом
шел в кофейню на одной из ближайших улиц и выпивал маленький кофейник
кофе с четырьмя сдобными пышками, после этого он шел домой в Кенсингтон
и ложился спать. Как-то вечером он очень заболел; посылает за доктором.
Доктор приезжает в зеленой карете с приставной лестницей на манер изде-
лий Робинзона Крузо, которую он сам мог опускать, вылезая из кареты,
убирать за собой, чтобы кучеру не нужно было слезать с козел; таким об-
разом, кучер дурачил публику, показывал ей только свою ливрею, а штаны
на нем были не под стать ей. "В чем дело?" - спрашивает доктор. "Очень
болен", - говорит пациент. "Что вы сегодня ели?" - спрашивает доктор,
"Жареную телятину", - отвечает пациент. "А самое последнее что вы
съели?" - говорит доктор. "Сдобные пышки", - говорит пациент. "А, вот
оно что! - говорит доктор. - Я вам сейчас же пришлю коробку пилюль, и
больше вы к ним никогда, говорит, не прикасайтесь". - "К чему не прика-
саться? - спрашивает пациент. - К пилюлям?" - "Нет, к сдобным пышкам", -
говорит доктор. "Как! - говорит пациент, подпрыгнув в постели. - Каждый
вечер в течение пятнадцати лет я съедал из принципа четыре сдобных пыш-
ки!" - "Ну, так вы откажитесь от них из принципа", - говорит доктор.
"Сдобные пышки очень полезны, сэр", - говорит пациент. "Сдобные пышки
очень вредны, сэр", - сердито говорит доктор. "Но они так дешевы, - го-
ворит пациент, сбавляя тон, - и очень сытны, если принять во внимание
цену". - "Вам они обойдутся во всяком случае слишком дорого, даже если
вам будут платить за то, чтобы вы их ели, - говорит доктор. - Четыре
пышки каждый вечер убьют, говорит, вас в полгода". Пациент смотрит ему
прямо в лицо, долго думает и, наконец, говорит: "Вы уверены в этом,
сэр?" - "Могу поставить на карту свою репутацию врача", - говорит док-
тор. "Как вы думаете, сколько сдобных пышек прикончили бы меня сразу?" -
спрашивает пациент. "Не знаю", - говорит доктор. "Как вы думаете, если
купить на полкроны, этого хватит?" - спрашивает пациент. "Пожалуй, хва-
тит", - говорит доктор. "А на три шиллинга наверняка хватит?" - говорит
пациент. "Несомненно", - говорит доктор. "Очень хорошо, - говорит паци-
ент, - спокойной ночи". Утром он встает, растапливает камин, велит при-
нести на три шиллинга пышек, поджаривает их, съедает все и пускает себе
пулю в лоб.
- Зачем же он Это сделал? - быстро спросил мистер Пиквик, ибо был
весьма потрясен трагической развязкой этой истории.
- Зачем он это сделал? - повторил Сэм. - Да хотел подкрепить свой ве-
ликий принцип, будто пышки полезны, и доказать, что он никому не позво-
лит вмешиваться в его дела!
Такого рода уловками и увертками отвечал мистер Уэллер на вопросы
своего хозяина в тот вечер, когда водворился во Флите. Убедившись, нако-
нец, что все уговоры бесполезны, мистер Пиквик скрепя сердце разрешил
ему снять угол у лысого сапожника, который арендовал маленькую камеру в
одной из верхних галерей. В это скромное помещение мистер Уэллер перенес
тюфяк и подушку, взятые напрокат у мистера Рокера, и, расположившись
Здесь на ночь, почувствовал себя, как дома, словно родился в тюрьме и
вся его семья прозябала в ней на протяжении трех поколений.
- Вы всегда курите перед сном, старый петух? - осведомился мистер
Уэллер у своего квартирохозяина, когда они оба расположились на ночь.
- Да, курю, молодой бентамский петушок, - ответил сапожник.
- Разрешите полюбопытствовать, почему вы стелете себе постель под
этим-вот еловым столом? - спросил Сэм.
- Потому что я привык к кровати с четырьмя столбиками для балдахина
раньше, чем попал сюда, а потом убедился, что ножки стола ничуть не ху-
же, - ответил сапожник.
- У вас чудной характер, сэр, - сказал Сэм.
- Такого добра у меня нет, - возразил сапожник, покачав головой, - и
если вам оно понадобилось, боюсь, что вы не так-то легко найдете себе
что-нибудь в здешней канцелярии.
Вышеприведенный короткий диалог начался, когда мистер Уэллер лежал,
растянувшись, на своем тюфяке в одном конце камеры, а сапожник - на сво-
ем в другом конце. Камера освещалась тростниковой свечой и трубкой са-
пожника, которая вспыхивала под столом, как раскаленный уголек.
Разговор, как ни был он краток, чрезвычайно расположил мистера Уэлле-
ра в пользу квартирохозяина, и, при поднявшись на локте, он начал внима-
тельно его разрядывать, на что у него до сей поры не было ни времени, ни
охоты.
Это был человек с землистым цветом лица, как у всех сапожников, и с
жесткой взъерошенной бородой, тоже как у всех сапожников. Его лицо -
странная, добродушная, уродливая маска - украшалось парой глаз, должна
быть очень веселых в прежние времена, ибо они все еще блестели. Ему было
шестьдесят лет, и одному богу известно, на сколько лет он состарился от
пребывания в тюрьме, а потому странным казалось, что вид у него до-
вольный и лицо почти веселое. Он был маленького роста, и теперь, скрю-
чившись в постели, производил такое впечатление. будто у него нет ног.
Во рту у него торчала большая красная трубка; он курил и смотрел на све-
чу с завидным благодушием.
- Давно вы здесь? - спросил Сэм, нарушая молчание, длившееся довольно
долго.
- Двадцать лет, - ответил сапожник, положив конец трубки.
- Неуважение к суду? - осведомился Сэм.
Сапожник кивнул головой.
- Ну, так зачем же вы продолжаете упрямиться, - сказал Сэм сурово, -
и губите свою драгоценную жизнь в этом-вот загоне для скота? Почему не
уступите и не попросите прощения у лорд-канцлера, что из-за вас его суд
покрыл себя позором, не скажете ему, что вы теперь очень раскаиваетесь и
больше не будете так делать?
Сапожник засунул трубку в угол рта, улыбнулся, опять передвинул ее на
старое место, но ничего не сказал.
- Почему вы так не поступите? - настойчиво повторил Сэм.
- Что? - откликнулся сапожник. - Вы плохо пони маете эти дела. Ну
что, по-вашему, меня погубило?
- По-моему, - сказал Сэм, снимая нагар со свечи, - началось с того,
что вы залезли в долги, да?
- Никогда не был должен ни единого фартинга, - отозвался сапожник. -
Придумайте еще что-нибудь.
- Ну, может быть, - сказал Сэм, - вы скупали дома, что, выражаясь де-
ликатно, значит свихнуться, или вздумали их строить, что, выражаясь
по-медицинскому, значит потерять надежду на выздоровление.
Сапожник покачал головой и сказал:
- Придумайте еще что-нибудь.
- Надеюсь, вы не затевали тяжбы? - подозрительно спросил Сэм.
- Никогда в жизни, - отвечал сапожник. - Дело в том, что меня погуби-
ли деньги, оставленные мне по завещанию.
- Бросьте! - сказал Сэм. - Кто этому поверит! Хотел бы я, чтобы ка-
кой-нибудь богатый враг вздумал погубить меня этим-вот способом. Я бы
ему не помешал.
- О, я вижу, вы мне не верите, - сказал сапожник. мирно покуривая
трубку. - На вашем месте я бы и сам не поверил. А все-таки это правда.
- Как это случилось? - спросил Сэм, склоняясь к тому, чтобы поверить,
- такое сильное впечатление произвел на него сапожник.
- А вот как, - отвечал сапожник. - С одним старым джентльменом - я на
него работал в провинции и был женат на его бедной родственнице (она
умерла, да благо словит ее бог, и возблагодарим его за это) - случился
удар, и он отошел.
- Куда? - осведомился Сэм, которого клонило ко сну после многочислен-
ных событий этого дня.
- Как я могу знать куда? - возразил сапожник, который, наслаждаясь
своей трубкой, говорил в нос. - Отошел к усопшим.
- А, понимаю! - сказал Сэм. - Что же дальше?
- Ну, так вот, - продолжал сапожник, - он оставил пять тысяч фунтов.
- Очень благородно с его стороны, - вставил Сэм.
- Одну из них, - сообщил сапожник, - он оставил мне, потому что я
был, понимаете ли, женат на его родственнице.
- Очень хорошо, - пробормотал Сэм.
- А так как он был окружен множеством племянниц в племянников, кото-
рые вечно ссорились и дрались между собой из-за денег, то меня он назна-
чил своим душеприказчиком и оставил мне остальные тысячи по доверию,
чтобы разделить между ними, как сказано в завещании.
- Что значит - по доверию? - осведомился Сэм, очнувшись от дремоты. -
Если это не наличные, то какой от них прок?
- Это юридический термин, вот и все, - пояснил сапожник.
- Не думаю, - сказал Сэм, покачав головой. - Какое уж там доверие в
этой лавочке? - А впрочем, продолжайте.
- Так вот, - сказал сапожник, - когда я хотел утвердить завещание,
племянницы и племянники, которые были ужасно огорчены, что не все деньги
достались им, вошли с caveat..
- Что такое? - переспросил Сэм.
- Юридическая штука - все равно что сказать:
"Стоп! ", - ответил сапожник.
- Понимаю, - сказал Сэм, - зять хабис корпус. Ну?
- Но, убедившись, что они не могут между собой договориться, - про-
должал сапожник, - и, стало быть, не могут оспорить завещание, они взяли
назад свое caveat, и я распределил наследство. Едва я успел это сделать,
как один племянник возбуждает дело об отмене завещания. Спустя несколько
месяцев дело разбирается у старого, глупого джентльмена в задней комнате
где-то в переулке собора св. Павла; четыре адвоката взяли себе каждый по
одному дню, чтобы надоедать ему по очереди, а потом он недели две раз-
мышляет и читает показания в шести томах и, наконец, выносит решение,
что завещатель был не в своем уме и, стало быть, я должен вернуть все
деньги и уплатить издержки. Я обжаловал решение; дело переходит к трем
или четырем очень сонным джентльменам, которые уже слушали его в первом
суде, при котором они состоят законниками, но определенной работы у них
нет, - разница только в том, что там их называли докторами, а здесь -
делегатами, - не знаю, понятно ли вам Это; и они очень вежливо утвердили
решение старого джентльмена. После этого мы перешли в Канцлерский суд,
где дело находится и по сей день и где навсегда останется. Вся моя тыся-
ча фунтов давным-давно перешла к моим адвокатам, а имущество, как они
это называют, и издержки оцениваются в десять тысяч фунтов, и вот из-за
них я здесь сижу и буду сидеть до самой смерти и чинить сапоги. Кое-кто
из джентльменов поговаривал о том, чтобы поднять вопрос в парламенте, и,
вероятно, так бы они и сделали, да только у них не было времени прихо-
дить ко мне, а я не мог идти к ним; мои длинные письма им надоели, и они
бросили это дело. Вот вам святая истина, без всяких недомолвок или преу-
величений, и ее прекрасно Знают пятьдесят человек как в этой тюрьме, так
и за ее стенами.
Сапожник приостановился, чтобы удостовериться, какое впечатление про-
извел его рассказ на Сэма, но убедившись, что тот погрузился в сон, выт-
ряхнул пепел из трубки, вздохнул, положил трубку, натянул на голову оде-
яло и заснул.
На следующее утро мистер Пиквик в одиночестве сидел за завтраком (Сэм
в комнате сапожника усердно занимался приведением в порядок башмаков и
черных гетр своего хозяина), когда раздался стук в дверь, и не успел
мистер Пиквик крикнуть: "Войдите!" - как появилась голова, украшенная
шевелюрой и вельветовой шапочкой, каковые головные уборы мистер Пиквик
без труда признал личной собственностью мистера Сменгля.
- Как поживаете? - осведомилась эта достойная личность, сопровождая
вопрос несколькими десятками кивков. - Послушайте, вы никого не ждете
сегодня утром? Трое каких-то дьявольски элегантных джентльменов спраши-
вали вас внизу и стучались во все двери нижнего этажа. За это им чер-
товски влетело от постояльцев, потрудившихся открыть дверь.
- Ах, боже мой! Как глупо! - вставая, воскликнул мистер Пиквик. - Да,
не сомневаюсь, что это кое-кто из моих друзой, которых я ждал вчера.
- Ваши друзья! - вскричал Сменгль, схватив мистера Пиквика за руку. -
Больше ни слова! Будь я проклят, но с этой минуты они - мои друзья, а
также друзья Майвинса. Чертовски симпатичный джентльмен эта скотина Май-
винс, не правда ли? - добавил Сменгль с большим чувством.
- Я так мало знаю этого джентльмена, - нерешительно начал мистер Пик-
вик, - что я...
- Понимаю, понимаю! - перебил Сменгль, схватив мистера Пиквика за
плечо. - Вы познакомитесь с ним ближе. Вы будете в восторге от него.
Этот человек, сэр, - с; торжественной миной присовокупил Сменгль, - на-
селен комическим талантом, который сделал бы честь Друрилсйнскому теат-
ру.
- В самом деле? - сказал мистер Пиквик.
- Ей богу правда! - воскликнул Сменгль. - Вы бы послушали, как он
изображает четырех котов в тачке - четырех котов, сэр, клянусь честью!
Вы понимаете, как это чертовски остроумно? Будь я проклят, если вы не
полюбите этого человека, когда узнаете его качества! У него один только
недостаток, - маленькая слабость, о которой я, знаете ли, уже упоминал.
Так как мистер Сменгль покачал при этом головой конфиденциально и со-
чувственно, мистер Пиквик понял, что должен что-то сказать, и посему
сказал: "А!" - и с нетерпением взглянул на дверь.
- А! - подхватил мистер Сменгль, с важным видом вздохнув. - Это чу-
десный товарищ, вот кто он такой, сэр. Лучшего товарища не найти. Но
есть у него один недостаток. Если бы явилась ему сию минуту тень его де-
да, сэр, он взял бы у нее деньги под вексель.
- Неужели? - воскликнул мистер Пиквик.
- Да, - подтвердил мистер Сменгль. - И будь в его власти вызвать ее
еще раз, он бы это сделал через два месяца и три дня, чтобы переписать
вексель.
- Это весьма замечательные черты, - сказал мистер Пиквик, - но боюсь,
что, пока мы тут беседуем, мои друзья разыскивают меня и не знают, что
делать.
- Я их провожу, - предложил Сменгль, направляясь к двери. - Всего хо-
рошего. Я, знаете ли, не потревожу вас, пока они будут здесь. До сви-
данья...
Произнеся последние два слова, Сменгль вдруг остановился, снова зак-
рыл дверь, которую успел открыть, и, потихоньку приближаясь к мистеру
Пиквику, на цыпочках подошел к нему вплотную и спросил чуть слышным ше-
потом:
- Не могли бы вы мне ссудить полкроны-до конца будущей недели?
Мистер Пиквик, едва удерживаясь от улыбки, но тем не менее храня
серьезный вид, достал монету и положил ее в руку мистеру Сменглю, после
чего этот джентльмен с многочисленными кивками и подмигиваниями, наме-
кающими на великую тайну, отправился на поиски трех посетителей, которых
вскоре и привел. Кашлянув трижды и столько же раз кивнув, чтобы заверить
мистера Пиквика в том, что не забудет заплатить, он очень любезно пожал
всем руки и, наконец, удалился.
- Дорогие мои друзья! - оказал мистер Пиквик, пожимая по очереди руку
мистеру Тапмену, мистеру Уинклю и мистеру Снодграссу, ибо это были имен-
но они. - Как я рад вас видеть!
Триумвират был очень растроган. Мистер Тампен скорбно покачал голо-
вой, мистер Снодг