Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
ло оно приятно. Мало того, он охотно отдал бы порядочную сумму за то, чтобы мистера Боба Сойера немедленно препроводили куда-нибудь подальше, этак миль За пятьдесят. Мистер Пиквик не был лично знаком с мистером Уинклем-старшим, но раза два обменялся с ним письмами, посылая утешительные сведения в ответ на его запросы относительно нравственности и поведения его сына. Он волно- вался, понимая, что первый визит в сопровождении Боба Сойера и Бона Эл- лена, слегка подвыпивших, отнюдь не является надежнейшим и вернейшим средством снискать расположение мистера Уинкля-старшего. "А впрочем, - размышлял мистер Пиквик, успокаивая самого себя, - я сделаю все, что в моих силах. Я должен повидаться с ним сегодня же вече- ром, как я твердо обещал. Если они во что бы то ни стало пожелают меня сопровождать, я по возможности сокращу свидание и буду, надеяться, что они ради собственного блага постараются держать себя прилично". Пока он утешал себя такими соображениями, карета остановилась у двери "Старой королевской гостиницы". Бена Эллена, погруженного в мертвый сон, кое-как растолкал и вытащил за шиворот мистер Сэмюел Уэллер, после чего мистер Пиквик получил возможность выйти и? кареты. Их ввели в комфорта- бельную комнату, и мистер Пиквик поспешил осведомиться у лакея, где на- ходится резиденция мистера Уинкля. - Совсем близко, сэр, - ответил лакей, - ярдах в пятистах, не больше, сэр. Мистер Уинкль - владелец пристани на канале, сэр. А дом, где он проживает... Да что я говорю, сэр! И пятисот ярдов не будет, сэр! Лакей задул свечу и сделал вид, будто хочет снова зажечь ее, чтобы предоставить мистеру Пиквику возможность задать еще какой-нибудь вопрос, буде он того пожелает. - Не хотите ли закусить, сэр? - спросил лакей, зажигая свечу и прихо- дя в уныние от молчания мистера Пиквика. - Чаю или кофе, сэр? Обед, сэр? - Сейчас ничего не надо. - Слушаю, сэр. Прикажете заказать ужин, сэр? - Нет, не сейчас. - Слушаю, сэр. Неслышными шагами он направился к двери, но затем остановился, огля- нулся и вкрадчиво спросил: - Не прикажете ли прислать вам горничную, джентльмены? - Пришлите, если вам угодно, - отвечал мистер Пиквик. - Если вам угодно, сэр. - И принесите содовой воды, - сказал Боб Сойер. - Содовой воды, сэр? Слушаю, сэр. Получив, наконец, какое-то приказание, по-видимому снявшее с него не- посильное бремя, лакей незаметно испарился. Лакеи никогда не ходят и не бегают. Они отличаются своеобразной и таинственной способностью, неведо- мой остальным смертным, улетучиваться из комнаты. Содовая вода пробудила легкие признаки жизни в мистере Бене Эллене, после чего, уступив уговорам, он вымыл лицо и руки и позволил Сэму по- чистить платье. Мистер Пиквик и Боб Сойер тоже привели себя в порядок после путешествия, и все трое, взявшись под руки, отправились к мистеру Уинклю. Боб Сойер, шагая по улице, отравлял воздух табачным дымом. На расстоянии четверти мили, в тихой, солидной на вид улице, стоял старый кирпичный дом с тремя ступеньками, ведущими к двери с медной таб- личкой, на которой жирным прямым шрифтом было начертано: "М-р Уинкль". Ступеньки были очень белые, кирпичи очень красные, а дом очень чистый. Мистер Пиквик, мистер Бенджемин Эллеи и мистер Боб Сойер остановились перед ним, когда часы пробили десять. На стук вышла опрятная служанка и выпучила глаза, увидев трех незна- комцев. - Мистер Уинкль дома, моя милая? - осведомился мистер Пиквик. - Он собирается ужинать, сэр, - ответила девушка. - Пожалуйста, передайте ему эту карточку, - попросил мистер Пиквик. - Скажите, что мне совестно беспокоить его в такой поздний час, но я во что бы то ни стало должен повидаться с ним сегодня, а я только что прие- хал. Девушка пугливо посмотрела на мистера Боба Сойера, который строил удивительные гримасы, выражая свое восхищение ее красотой, затем, поко- сившись на шляпы и пальто, висевшие в коридоре, вызвала другую девушку и попросила ее посторожить у входа, пока она сбегает наверх. Впрочем, ча- сового быстро сменили: девушка тотчас же вернулась, попросила извинения у джентльменов, что заставила их ждать на улице, и ввела их в комнату, напоминавшую не то контору, не то гардеробную. Главными предметами обс- тановки, полезными и декоративными, служили конторка, умывальник, зерка- ло для бритья, стойка для сапог и приспособление для снимания их, высо- кий табурет, четыре стула, стол и старые часы с недельным заводом. Над каминной доской виднелись дверцы несгораемого шкафа, а две висячие полки для книг, календарь и несколько пыльных регистраторов для бумаг красова- лись на стенах. - Простите, сэр, что я заставила вас дожидаться на крыльце, - сказала девушка, зажигая лампу и приветливо улыбаясь мистеру Пиквику. - Но я вас совсем не Знала, а здесь столько бродяг шляется, которые так и норовят что-нибудь стянуть... - Никаких извинений не требуется, моя милая, - добродушно отозвался мистер Пиквик. - Решительно никаких, мое сокровище! - подхватил Боб Сойер, шутливо протягивая руки и прыгая перед дверью, словно для того, чтобы воспре- пятствовать молодой леди выйти из комнаты. Молодую леди отнюдь не смягчило такое заигрывание, и она тут же выс- казала свое мнение, что мистер Боб Сойер - "несносный человек". А когда он начал приставать со своими любезностями, она оставила на его физионо- мии отпечаток хорошенькой ручки и выбежала из комнаты, красноречиво вы- ражая свое презрение и отвращение к нему. Лишившись общества молодой леди, мистер Боб Сойер придумал новые развлечения: заглядывал в конторку, выдвигал ящики стола, делал вид, будто взламывает несгораемый шкаф, повернул календарь лицом к стене, на- тягивал сапоги мистера Уинкля-старшего поверх собственных и проделывал различные забавные эксперименты с мебелью, что привело мистера Пиквика в невыразимый ужас и смятение, а мистеру Бобу Сойеру доставило наслажде- ние. Наконец, дверь открылась, и маленький пожилой джентльмен в костюме табачного цвета, представлявший собой точную копию мистера Уинкля-млад- шего, с той только разницей, что пожилой джентльмен был лыс, проворно вошел в комнату, держа в одной руке визитную карточку мистера Пиквика, а в другой - серебряный подсвечник. - Мистер Пиквик, как поживаете, сэр? - осведомился Уинкль-старший, поставив подсвечник и протягивая руку. - Надеюсь, в добром здоровье, сэр? Рад вас видеть. Присаживайтесь, мистер Пиквик, прошу вас, сэр. А этот джентльмен... - Мой друг мистер Сойер, - сказал мистер Пиквик. - Друг вашего сына. - О! - сказал мистер Уинкль-старший, довольно хмуро посматривая на Боба. - Надеюсь, и вы здоровы, сэр? - В полном порядке, сэр, - отвечал Боб Сойер. - А другой джентльмен, - продолжал мистер Пиквик, - как вы узнаете из письма, которое мне поручено передать вам, - очень близкий родственник или, пожалуй, следовало бы сказать - очень близкий друг вашего сына. Его фамилия Эллен. - Вон тот джентльмен? - спросил, мистер Уинкль, указывая визитной карточкой на Бена Эллена, который заснул в такой позе, что видны были только его спина и воротник пальто. Мистер Пиквик хотел было ответить на этот вопрос, назвать полностью имя и фамилию мистера Бенджемина Эkлена и распространиться на тему о его похвальных качествах, но в этот момент резвый Боб Сойер, дабы вернуть своего приятеля к жизни, неожиданно ущипнул его За руку, после чего тот с воплем вскочил. Сообразив, что находится в присутствии незнакомого че- ловека, мистер Бенллен приблизился к мистеру Уинклю и, минут пять горячо пожимая ему обе руки, бормотал какие-то невнятные фразы, выражая восторг по случаю знакомства с ним и гостеприимно осведомляясь, не желает ли он подкрепиться после прогулки или предпочитает подождать "до обеденного часа", после чего сел, глупо озираясь по сторонам, словно не имел поня- тия о том, где находится, - да так оно и было в действительности. Все это весьма смущало мистера Пиквика, тем более что мистер Уинкль-старший был явно поражен эксцентрическим - чтобы не сказать чудо- вищным - поведением его спутника. Желая поскорее покончить с этим, он вынул письмо из кармана и, протягивая его мистеру Уинклюстаршему, ска- зал: - Сэр, это письмо от вашего сына. Ознакомившись с его содержанием, вы узнаете, что на вашем благосклонном и отеческом отношении зиждется все его счастье и благополучие. Сделайте одолжение, прочтите его спокойно и хладнокровно, а затем обсудите этот вопрос со мной в том духе и в тех выражениях, в каких надлежит его обсуждать. Сколь важно ваше решение для вашего сына и как он волнуется, дожидаясь его, вы можете судить по тому, что я явился к вам без предупреждения в такой поздний час и, - добавил мистер Пиквик, покосившись на своих спутников, - при таких неблагоприят- ных обстоятельствах. После этой прелюдии мистер Пиквик вручил потрясенному мистеру Уинк- лю-старшему покаянное письмо на превосходнейшей веленевой бумаге - четы- ре страницы, исписанные мелким почерком. Затем, снова усевшись на стул, он стал следить за выражением лица мистера Уинкля, - по правде говоря, с некоторой тревогой, но в то же время с чистой совестью сознавая, что ему не в чем себя винить или упрекать. Пожилой владелец пристани повертел письмо в руках, посмотрел на него спереди, сзади и сбоку, тщательно исследовал пухлого мальчугана на печа- ти, бросил взгляд на мистера Пиквика, а затем, взобравшись на высокий табурет и придвинув к себе лампу, сломал печать, развернул послание и, приблизив его к лампе, приготовился читать. Как раз в этот момент мистер Боб Сойер, чей острый ум был в течение нескольких минут погружен в спячку, состроил гримасу, подражая покойному мистеру Гримальди в роли клоуна, как он изображен на портрете. Случилось так, что мистер Уинкль-старший, который, вопреки предположениям мистера Боба Сойера, еще не успел погрузиться в чтение, посмотрел поверх письма не на кого иного, как на самого мистера Боба Сойера. Справедливо заклю- чив, что вышеупомянутая гримаса адресована ему с целью высмеять его собственную особу, он устремил строгий взгляд на Боба, а на лице покой- ного мистера Гримальди появилось весьма приятное выражение робости и за- мешательства. - Вы что-то сказали, сэр? - осведомился мистер Уинкль-старший, нару- шая зловещее молчание. - Нет, сэр, - отвечал Боб, в котором ничего не осталось от клоуна, кроме чрезвычайно яркого румянца на щеках. - Вы в ртом уверены, сэр? - допытывался мистер Уинкль-старший. - Ах, боже мой, конечно, сэр, совершенно уверен! - отвечал Боб. - Мне послышалось, будто вы что-то сказали, сэр, - негодующим тоном продолжал старый джентльмен. - Быть может, вы смотрели на меня, сэр? - О нет, сэр, и не думал смотреть, - весьма учтиво отвечал Боб. - Очень рад это слышать, сэр, - сказал мистер Уинкль-старший. Величественно бросив хмурый взгляд на посрамленного Боба, старый джентльмен снова поднес письмо к свету и на этот раз действительно начал читать. Мистер Пиквик внимательно следил за ним, когда он переводил взгляд с последней строки первой страницы на верхнюю строку второй, с последней строки второй на верхнюю третьей и с последней строки третьей на верхнюю четвертой, но по его неподвижному лицу нельзя было угадать, как он при- нял сообщение о женитьбе сына, хотя мистеру Пиквику было известно, что оно заключалось в первых же нескольких строках. Он прочел письмо до конца, сложил его со всей заботливостью и акку- ратностью, свойственной деловому человеку, и как раз в тот момент, когда мистер Пиквик ждал сильного выражения чувств, обмакнул перо в чернила и сказал с таким спокойствием, словно обсуждал самый простой бухгалтерский вопрос: - Вы знаете адрес Натэниела, мистер Пиквик? - В настоящее время - гостиница "Джордж и Ястреб", - ответил сей джентльмен. - "Джордж и Ястреб". Где это? - Джордж-ярд, Ломберд-стрит. - В Сити? - Да. Старый джентльмен старательно записал адрес на обратной стороне письма, затем спрятал письмо в конторку, запер на ключ, встал с табурета и сказал, пряча в карман связку ключей: - Полагаю, больше нам обсуждать нечего, сэр? - Нечего, дорогой сэр? - с удивлением и негодованием воскликнул сей мягкосердечный человек. - Нечего? Неужели вы не выскажете своего мнения о столь знаменательном событии в жизни нашего молодого друга? Неужели не поручите мне заверить его от вашего имени в вашей неизменной любви к не- му и заботливом отношении? Неужели не скажете ничего, что могло бы воо- душевить и успокоить и его и пребывающую в волнении молодую женщину, ко- торая ищет у него утешения и поддержки? Подумайте, мой дорогой сэр! - Я подумаю, - ответил старый джентльмен. - В данный момент я ничего сказать не могу. Мистер Пиквик, я - человек деловой. Ни за какие дела я не принимаюсь второпях, а что касается этого дела, то мне оно отнюдь не нравится. Тысяча фунтов - небольшая сумма, мистер Пиквик. - Вы совершенно правы, сэр, - вмешался Бен Эллен, сквозь сон припоми- ная, что свою тысячу он спустил без малейших затруднений. - Вот умный человек! Боб, это очень смышленый малый. - Очень рад, что именно вы отдаете мне должное, сэр, - сказал мистер Уинкль-старший, презрительно взглянув на мистера Бена Эллена, который глубокомысленно покачивал головой. - Мистер Пиквик, дело вот в чем: раз- решив моему сыну год побродяжничать, повидать белый свет (что он и сде- лал под вашим руководством), чтобы в жизнь он вступил не беспомощным школьником, я отнюдь не ждал таких результатов. Ему это очень хорошо из- вестно, и если я лишу его теперь своей поддержки, у него нет никаких ос- нований удивляться. Я его извещу, мистер Пиквик. Спокойной ночи, сэр. Маргарет, откройте дверь. Тем временем Боб Сойер подталкивал мистера Бена Эллена, понукая его сказать что-нибудь в защиту, и Бен без всяких предупреждений разразился краткой, но сильной речью. - Сэр! - сказал мистер Бен Эллен, глядя на старого джентльмена очень тусклыми и томными глазами и энергически размахивая правой рукой. - Вы... вы бы постыдились самого себя. - Как брат молодой леди, вы несомненно являетесь судьей в этом деле, - отрезал мистер Уинкль-старший. - Довольно! Пожалуйста, ни слова больше, мистер Пикник. Спокойной ночи, джентльмены. С этими словами старик взял свечу и, открыв дверь, вежливо указал по направлению к выходу. - Вы пожалеете об этом, сэр, - произнес мистер Пиквик, стискивая зубы, чтобы сдержать раздражение, ибо понимал, нас- колько важными могут оказаться последствия этого раздражения для его мо- лодого друга. - В настоящий момент я придерживаюсь другого мнения, - спокойно отоз- вался мистер Уинкль-старший. - Джентльмены, позвольте еще раз пожелать вам спокойной ночи. Мистер Пиквик в гневе вышел на улицу. Мистер Боб Сойер, совершенно обескураженный решительными мерами старого джентльмена, последовал его примеру. Немедленно вслед за этим шляпа мис- тера Бена Эллена скатилась по ступенькам лестницы, а ее примеру последо- вал и сам мистер Бен Эллен. По дороге все трое молчали и, не поужинав, улеглись в постель. Засыпая, мистер Пиквик размышлял о том, что, знай он, какой кремень мистер Уинкль-старший, вряд ли он рискнул бы отпра- виться к нему с таким поручением. ГЛАВА LI, в которой мистер Пикете встречает старого знакомого, этому счастливо- му обстоятельству читатель обязан интереснейшими фактами, здесь изложен- ными, о двух великих общественных деятелях, облеченных властью Утро, приветствовавшее мистера Пиквика ровно в восемь часов, отнюдь не могло улучшить его расположение духа или развеять уныние, вызванное непредвиденными результатами его миссии. Небо было темное и хмурое, воз- дух сырой и холодный, улицы мокрые и грязные. Дым лениво стлался над трубами, словно у него не хватало мужества подняться, а дождь моросил медленно и вяло, точно ему лень было лить по-настоящему. Бойцовый петух во дворе, утратив последние проблески привычного оживления, мрачно ба- лансировал на одной ноге; осел, понурив голову, хандрил под навесом и, судя по его задумчивому и жалкому виду, размышлял о самоубийстве. На улице ничего не видно было, кроме зонтов, и ничего не слышно, кроме сту- ка патен и журчания дождя. За завтраком разговаривали очень мало. Даже Боб Сойер ощущал влияние погоды и треволнений вчерашнего Дня. Пользуясь его собственным образным выражением, он был "пришиблен". То же можно сказать и о мистере Бене Эл- лене. То же самое - и о мистере Пиквике. Томительно выжидая, когда погода прояснится, они читали и перечитыва- ли последний вечерний номер лондонской газеты с тем напряженным интере- сом, какой можно наблюдать только в часы беспредельной скуки; с такою же настойчивостью истоптали каждый дюйм ковра; так часто выглядывали на улицу, что давали основание к обложению окон добавочными налогами; пере- брали и истощили все темы разговора; наконец, когда полдень не принес никакой перемены к лучшему, мистер Пиквик решительно позвонил в коло- кольчик и заказал карету. Хотя дороги были грязные, а дождь моросил все упорнее и хотя комья грязи и брызги залетали в открытые окна кареты, причиняя, внутренним пассажирам чуть ли не такое же беспокойство, как и пассажирам наружным, - все-таки ехать и ощущать какое-то движение было бесконечно приятнее, чем сидеть безвыходно в скучной комнате и смотреть, как скучный дождь поливает скучную улицу, а потому, едва тронувшись в путь, все в один го- лос признали, что произошла перемена к лучшему, и недоумевали, как могли они так долго откладывать свой отъезд. Когда они остановились в Ковентри, от лошадей валил такой густой пар, что конюх был совершенно невидим и слышался только его голос, когда он из тумана Заявил о своих надеждах получить при следующей раздаче наград первую золотую медаль от Филантропического общества за то, что снял с форейтора шляпу. По словам невидимого джентльмена, он (ефрейтор) неиз- бежно утонул бы в воде, стекающей с долей шляпы, если бы конюх, проявив удивительное присутствие духа, не сорвал ее с его головы и не вытер лицо захлебывающегося человека пучком сена. - Приятно! - заметил Боб Сойер, поднимая воротник пальто и прикрывая рот, чтобы концентрировать пары только что выпитого стаканчика бренди. - Очень, - безмятежно отозвался Сэм. - А вам как будто все равно? - спросил Боб. - А что толку, сэр, если бы мне и не было все равно? - изрек Сэм. - Это неоспоримый довод, - согласился Боб. - Вот именно, сэр, - подтвердил мистер Уэллер. - Все к лучшему, как заметил кротко один молодой аристократ, когда ему дали пенсию за то, что дед жены дяди его матери подал королю трут, чтобы раскурить трубку. - Мысль недурна, Сэм, - одобрил мистер Боб Сойер. - То же самое говорил до конца своей жизни молодой аристократ в дни выдачи пенсии, - сообщил мистер Уэллер. - Случалось ли вам, - помолчав, продолжал Сэм, посматривая на форей- тора и говоря таинственным шепотом, - случалось ли вам, когда вы учились у костоправов, навещать больного форейтора? - Что-то не припоминаю, - ответил Боб Сойер. - А когда вы появились (как говорится о привидениях) в больнице, вам никогда не случалось видеть там форейтора? - Нет, - отвечал Боб, - не случалось. - И никогда не бывали на таком кладбище, где бы стоял памятник форей- тору, и мертвого форейтора никогда не видели? - допытывался Сэм. - Никогда, - заявил Боб. - Правильно! - с торжеством воскликнул Сэм. - И никогда не увидите. И еще кое-чего никто и никогда не увидит - мертвого осла. Ни один человек не видел мертвого осла,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору