Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
ство, представшее взорам пораженного клерка, был парень - очень жирный парень в ливрее, который с закрытыми глазами стоял на циновке и как будто спал. Такого жирного парня клерк никогда не видывал даже в странствующих балаганах. Это обстоятельство, а также полное спокойствие и безмятежность парня, столь не вязавшиеся с представлением о человеке, поднявшем такой шум, произвели ошеломляющее впечатление на клерка. - Что случилось? - осведомился он. Удивительный парень не ответил ни слова, только клюнул носом, и клер- ку почудилось, будто он похрапывает. - Откуда вы взялись? - полюбопытствовал клерк. Парень безмолвствовал. Он тяжело дышал, но не подавал других призна- ков жизни. Клерк трижды повторил вопрос и, не получив ответа, хотел было захлоп- нуть дверь, как... вдруг парень открыл глаза, несколько раз моргнул, один раз чихнул и поднял руку, словно собираясь снова взяться за моло- ток. Заметив, что дверь открыта, он с изумлением огляделся и, наконец, уставился на мистера Лаутена. - Какого черта вы так стучите? - сердито спросил клерк. - Как? - медленно, сонным голосом промолвил парень. - Как сорок извозчиков! - пояснил клерк. - Хозяин приказал мне стучать, пока не откроют дверь. Он боялся, что я засну, - сообщил парень. - А зачем вас сюда прислали? - полюбопытствовал клерк. - Он внизу, - сказал парень. - Кто? - Хозяин. Он хочет знать, дома ли вы. Тут мистер Лаутен сообразил, что можно посмотреть в окно. Увидев отк- рытую коляску, а в ней - дородного пожилого джентльмена, нетерпеливо поглядывавшего вверх, он решил поманить его, после чего пожилой джентльмен тотчас же вышел из коляски. - Это ваш хозяин там, в коляске? - спросил Лаутен. Парень кивнул головой. Дальнейшие расспросы были прерваны появлением старого Уордля, кото- рый, взбежав по лестнице и поздоровавшись с Лаутеном, прошел прямо к мистеру Перкеру. - Пиквик! - воскликнул старый джентльмен. - Вашу руку, приятель! Ведь я только третьего дня узнал, что вы позволили засадить себя в тюрьму! Как вы это допустили, Перкер? - Я ничего не мог поделать, сэр, - отвечал Перкер, улыбаясь и беря понюшку табаку. - Вы знаете, как он упрям. - Еще бы не знать! - подхватил пожилой джентльмен. - А все-таки я очень рад его видеть. Ну теперь-то уж я не спущу с него глаз. С этими словами Уордль еще раз пожал руку мистеру Пиквику и, проделав то же самое с рукой Перкера, бросился в кресло: его веселая красная физиономия сияла улыбками и здоровьем. - Ну-с, - сказал Уордль, - веселенькие разыгрываются истории... угос- тите табачком, приятель Перкер... Ну, и времена! - О чем вы говорите? - осведомился мистер Пиквик. - О чем говорю? - повторил Уордль. - Да о том, что все девицы с ума сошли. Вы скажете - это не новость? Пожалуй, но тем не менее это правда. - Уважаемый сэр, неужели вы приехали в Лондон для того только, чтобы сообщить нам об этом? - полюбопытствовал Перкер. - Не совсем, - отвечал Уордль, - хотя это и явилось причиной моего приезда. Как поживает Арабелла? - Прекрасно, - ответил мистер Пиквик. - Не сомневаюсь, что она будет очень рада вас видеть. - Черноглазая кокетка! - воскликнул мистер Уордль. - Я сам подумывал на ней жениться как можно скорей. Но все-таки я рад, очень рад. - Как дошла до вас эта весть? - спросил мистер Пиквик. - Разумеется, она дошла до моих девиц, - отвечал Уордль. - Арабелла написала им третьего дня, что она вышла замуж без ведома отца своего мужа, а вы поехали добиваться его согласия, когда от- каз уже не мог воспрепятствовать браку, ну и так далее. Я решил, что в такой благоприятный момент не мешает поговорить серьезно с моими девица- ми; поэтому я им объяснил, как Это ужасно, когда дети вступают в брак, не получив согласия родителей, и дальше в том же духе. Но - да помилует нас бог! - на них это не произвело ни малейшего впечатления. По их мне- нию, куда хуже, что свадьба была без подружек, и, стало быть, я с таким же успехом мог бы поучать Джо. Тут старый джентльмен умолк, чтобы посмеяться, и, нахохотавшись вдо- воль, продолжал: - Но, по-видимому, дело этим не кончится. Это только половина всех любовных интриг и заговоров, которые сейчас затеваются. Оказывается, мы вот уже полгода расхаживаем по минам, и, наконец, они взорвались. - Что вы говорите! - бледнея, воскликнул мистер Пиквик. - Неужели еще один тайный брак! - Нет, - отвечал старик Уордль. - Дела еще не так плохи. - Так что же? - спросил мистер Пиквик. - Это касается меня? - Отвечать ли мне на этот вопрос, Перкер? - осведомился Уордль. - Отвечайте, мой дорогой сэр, если вас это но компрометирует. - В таком случае - да, касается, - объявил Уордль. - Как? - встревожился мистер Пиквик. - Каким образом? - Право же, вы такой вспыльчивый юноша, что я побаиваюсь вам гово- рить, - отвечал Уордль. - Но если Перкер ради безопасности сядет между нами, я, так и быть, рискну. Закрыв дверь и подкрепившись второй понюшкой из табакерки Перкера, старый джентльмен приступил к важному разоблачению. - Дело в том, что моя дочь Белла... знаете Беллу, ту, что замужем за молодым Трандлем?.. - Знаю, знаю! - нетерпеливо перебил мистер Пиквик. - Не запугивайте меня с самого начала. Так вот, моя дочь Белла... (Эмили ушла спать с головной болью, прочитав мне письмо Арабеллы...) Белла подсела ко мне вечерком и начала толковать об этой свадьбе. "Что вы об этом думаете, папа?" - спрашивает она меня. "Что ж, моя милая, - говорю я, - пожалуй, это неплохо. Надеюсь, все к лучшему". Я сидел у ка- мина, мечтательно попивал грог и знал, что достаточно мне изредка встав- лять какое-нибудь неопределенное замечание, а уж она будет щебетать, вот почему я ей так и ответил. Обе мои девочки - вылитый портрет своей мате- ри, и теперь, когда старость подошла, я люблю видеть их возле себя. Их голоса и лица напоминают мне счастливейшую пору моей жизни, и на секунду я чувствую себя таким же молодым, как в те времена, хотя и не таким без- заботным. "Это настоящий брак по любви, папа", - помолчав, говорит Бел- ла. "Да, моя милая, - отвечаю я, - но такие браки не всегда бывают самы- ми счастливыми". - Заметьте, я с этим не согласен! - с жаром воскликнул мистер Пиквик. - Прекрасно, - сказал Уордль. - Можете не соглашаться с чем угодно, когда придет ваш черед говорить, а сейчас не перебивайте меня. - Прошу прощения, - сказал мистер Пиквик. - Прощаю, - отвечал Уордль. - "Мне жаль, - покраснев, говорит Белла, - что вы, папа, настроены против браков по любви". - "Я был неправ, мне не следовало так говорить, моя милая, - отвечаю я и поглаживаю ее по ще- ке так нежно, как только может погладить такой грубый старик. - Твоя мать вышла замуж по любви, да и ты тоже". - "Я не об этом думала, папа, - говорит Белла. - Дело в том, что я хотела поговорить с вами об Элли". Мистер Пиквик вздрогнул. - Что случилось? - осведомился Уордль, прерывая свой рассказ. - Ничего, - отвечал мистер Пиквик. - Пожалуйста, продолжайте. - Я никогда не умел рассказывать длинные истории, - объявил Уордль. - Но рано или поздно все откроется, так уж лучше не терять времени и сразу выложить суть дела. Короче говоря, Белла, наконец, собралась с духом и сообщила мне, что Эмили очень несчастна: она и ваш молодой друг Сподг- расс состояли в переписке еще с прошлого рождества, и Эмили - делать не- чего - решила бежать с ним, следуя похвальному примеру своей старой школьной подруги, но так как я всегда был расположен к ним обеим, она почувствовала некоторые угрызения совести, и вот они решили сначала ока- зать мне честь и спросить, имею ли я какие-нибудь возражения против то- го, чтобы они сочетались самым обыкновенным прозаическим браком. А те- перь, мистер Пиквик, если вы постараетесь не таращить глаза и сообщите мне, что мы, по вашему мнению, должны делать, я буду вам весьма призна- телен. Для недовольного тона, коим веселый старый джентльмен произнес эту последнюю фразу, были некоторые основания, ибо физиономия мистера Пикви- ка выражала тупое изумление и замешательство, не лишенные комизма. - Сподграсс! С прошлого рождества! - были первые отрывистые слова, сорвавшиеся с уст потрясенного джентльмена. - С прошлого рождества, - подтвердил Уордль, - Это совершенно ясно; должно быть, у нас были очень плохие очки, если мы до сих пор ничего не заметили. - Не понимаю, - задумчиво промолвил мистер Пиквик. - Решительно ниче- го не понимаю. - Понять нетрудно, - возразил вспыльчивый старый джентльмен. - Будь вы помоложе, вы бы давным-давно открыли этот секрет. А кроме того, - не- решительно добавил Уордль, - уж коли говорить правду, я последние четы- ре-пять месяцев уговаривал Эмили (если она не прочь, потому что я ни за что не стал бы насиловать девичьи чувства) принять ухаживанье одного мо- лодого джентльмена, живущего по соседству. Я нимало не сомневаюсь, что она, как и полагается любой девице, раздула эту историю, чтобы повысить себе цену и распалить страсть мистера Снодграсса. Конечно, оба пришли к тому заключению, что они несчастнейшие и гонимые существа и нет у них другого выхода, кроме тайного брака или жаровни с углем. Спрашивается, что нам делать? - А что вы сделали? - осведомился мистер Пиквик. - Я? - Да, я хочу сказать, что вы сделали, когда узнали об этом от замуж- ней дочери? - Ну, конечно, я повел себя как последний дурак, - отвечал Уордль. - Вот именно, - вмешался Перкер, который на протяжении этого диалога теребил цепочку от часов, сердито потирал нос и проявлял другие признаки нетерпения. - Это вполне естественно. Что же вы сделали? - Я страшно вспылил и напугал мать так, что с ней случился припадок, - сказал Уордль. - Очень благоразумно, - заметил Перкер, - а еще что? - Я бесновался весь следующий день и всех переполошил, - отвечал ста- рый джентльмен. - Наконец, мне надоело отравлять существование себе и другим. Я нанял Экипаж в Магльтоне, приказал запрячь моих лошадей и пое- хал в Лондон под предлогом, что Эмили должна навестить Арабеллу. - Значит, мисс Уордль с вами? - осведомился мистер Пиквик. - Ну, конечно, - отвечал Уордль. - В настоящее время она находится в гостинице Осборна в Эдбльфи, если только ваш предприимчивый друг не уд- рал с нею, пока я здесь сижу. - Значит, вы помирились? - спросил Перкер. - Ничуть не бывало, - возразил Уордль. - Она все время плакала и хны- кала и сделала передышку только вчера вечером между чаем и ужином; тогда она очень важно уселась писать письмо, а я сделал вид, будто ничего не замечаю. - Полагаю, вы нуждаетесь в моем совете? - спросил Перкер, переводя взгляд с глубокомысленного лица мистера Пиквика на взволнованную физио- номию Уордля; при этом он угостился несколькими щедрыми понюшками своего любимого возбуждающего средства. - Полагаю, что так, - сказал Уордль, взглянув на мистера Пиквика. - Разумеется, - подтвердил сей джентльмен. - Ну, так слушайте, - сказал Перкер, вставая и отодвигая стул. - Вот вам мой совет: отправляйтесь вы оба пешком, в экипаже или как хотите, потому что вы меня утомили, и обсудите этот вопрос между собой. Если вы его не решите к тому времени, когда мы снова встретимся, я вам скажу, что надо делать. - Вот это здорово! - заметил Уордль, не зная, смеяться ему или оби- жаться. - Вздор, мой дорогой сэр! - заявил Перкер. - Я вас обоих знаю гораздо лучше, чем вы сами себя знаете. Этот вопрос вами уже решен. Высказав свое мнение, маленький джентльмен ткнул табакеркой сперва в грудь мистеру Пиквику, а потом в жилет мистеру Уордлю, после чего все трое расхохотались, в особенности два последних джентльмена, которые без всякой видимой причины или повода обменялись рукопожатием. - Сегодня вы обедаете у меня, - сказал Уордль провожавшему их Перке- ру. - Не обещаю, мой дорогой сэр, не обещаю, - отвечал Перкер. - Во вся- ком случае, я загляну вечерком. - Жду вас к пяти, - сказал Уордль. - Эй, Джо! Когда удалось, наконец, разбудить Джо, двое друзей уехали в коляске мистера Уордля, к которой, из человеколюбивых соображений, было придела- но сзади сиденье для жирного парня, ибо, помещайся Джо просто на запят- ках, он неминуемо свалился бы и разбился насмерть при первом же погруже- нии в сон. Приехав в гостиницу "Джордж и Ястреб", они узнали, что Арабелла, по- лучив от Эмили записку, извещавшую об ее прибытии, немедленно послала за наемной каретой и вместе со своей горничной отправилась в Эдельфи. Так как у Уордля были дела в Сити, то он отослал коляску с жирным парнем в свою гостиницу, дабы предупредить, что он с мистером Пиквиком приедет к пяти часам обедать. Получив такое приказание, жирный парень отправился в путь, и пока ко- ляска катилась по камням, он мирно спал на заднем сиденье, словно поко- ился на пуховике и пружинном матраце. Когда экипаж остановился, он чу- десным образом проснулся без посторонней помощи и, хорошенько встряхнув- шись, чтобы расшевелить все силы ума, пошел наверх исполнять поручение. Повредила ли встряска умственным способностям жирного парня, вместо того чтобы привести их в порядок, или пробудила в нем столько новых идей, что он забыл самые обыкновенные правила вежливости, или, наконец (не исключена и эта возможность), не помешала ему Заснуть, пока он поднимался по лестнице, - как бы там ни было, но факт не подлежит сомне- нию: он вошел в гостиную, не постучав предварительно в дверь, и увидел джентльмена, сидевшего на диване рядом с его молодой хозяйкой и очень нежно обнимавшего ее за талию, в то время как Арабелла со своей хоро- шенькой горничной находилась в другом конце комнаты, делая вид, будто пристально смотрит в окно. При виде такой сцены жирный парень издал ка- кое-то восклицание, леди испустила вопль, джентльмен - проклятье, - все произошло почти одновременно. - Бездельник, что вам здесь нужно? - вопросил джентльмен. Вряд ли стоит говорить, что это был мистер Снодграсс. На это жирный парень, весьма устрашенный, ответил коротко: - Хозяйку. - Зачем я вам нужна? - отворачиваясь, спросила Эмили. - Вот глупый! - Хозяин с мистером Пиквиком приедут обедать к пяти часам, - отвечал жирный парень. - Убирайтесь вон? - крикнул мистер Снодграсс, грозно взирая на оше- ломленного юношу. - Нет, нет, нет! - стремительно прервала Эмили. - Белла, дорогая, мне нужно посоветоваться с тобой! Вслед за этим Эмили, мистер Снодграсс, Арабелла и Мэри удалились в угол и в течение нескольких минут взволнованно перешептывались; жирный парень успел за Это время преспокойно вздремнуть. - Джо! - сказала, наконец, Арабелла, оглядываясь и обворожительно улыбаясь. - Как поживаете, Джо? - Джо! - сказала Эмили. - Вы добрый юноша. Я вас не забуду, Джо! - Джо! - сказал мистер Снодграсс, подходя к изумленному юноше и хва- тая его за руку. - Я вас не узнал. Вот вам пять шиллингов, Джо. - А за мной еще пять, Джо! - сказала Арабелла. - В память старого знакомства. И она подарила толстяка, явившегося столь некстати, еще одной пре- лестной улыбкой. Жирный парень соображал туго. Сначала он был сбит с толку такими нео- жиданными милостями и с тревогой озирался вокруг. Затем его широкая фи- зиономия начала расплываться в не менее широкую улыбку, и, наконец, за- сунув в карманы по полукроне и обе руки, он разразился хриплым хохотом - в первый и единственный раз в своей жизни. - Кажется, он нас понимает, - сказала Арабелла. - Нужно поскорее дать ему что-нибудь поесть, - заметила Эмили. Услыхав эти слова, жирный парень чуть было не захохотал снова. Мэри, еще немного пошептавшись, отделилась от группы и сказала: - Я пообедаю с вами, сэр, если вы ничего не имеете против. - Идемте! - засуетился жирный парень. - Там такой чудесный мясной паштет! С этими словами жирный парень стал спускаться по лестнице, а его хо- рошенькая спутница, следуя за ним в столовую, приковывала взгляды всех лакеев и вызывала досаду у всех горничных. В столовой оказался не только паштет, о котором с таким чувством го- ворил юноша, но вдобавок еще кусок мяса, блюдо картофеля и кувшин порте- ра. - Садитесь, - сказал жирный парень. - Вот здорово! Как я проголодал- ся! Восторженно повторив эти слова раз пять или шесть подряд, юноша усел- ся за небольшой стол, а Мэри заняла место против него. - Хотите этого? - спросил жирный парень, вонзив в паштет нож и вилку по самую рукоятку. - Маленький кусочек, пожалуй, - отвечала Мэри. Жирный парень положил Мэри маленький кусочек, а себе - большой, и только что собрался приступить к еде, как вдруг наклонился вперед и, по- ложив руки на колени, не выпуская ножа и вилки, очень медленно прогово- рил: - Послушайте, какая вы аппетитная! Это было сказано восторженным тоном и могло показаться лестным, но глаза молодого джентльмена смотрели по-каннибальски, и комплимент звучал двусмысленно. - Ах, боже мой, Джозеф! - воскликнула Мэри, притворяясь смущенной. - Что это вы говорите! Жирный парень постепенно выпрямился и ответил тяжелым вздохом, затем несколько секунд пребывал в задумчивости и, наконец, отхлебнул портеру. Совершив этот подвиг, он снова вздохнул и усердно приналег на паштет. - Какая милая молодая леди мисс Эмили! - сказала Мэри после долгого молчания. Жирный парень успел за это время прикончить паштет. Он посмотрел на Мэри и ответил: - Я знаю кое-кого получше. - Вот как! - сказала Мэри. - Да! - подтвердил жирный парень с необычайным для него оживлением. - Как ее - зовут? - полюбопытствовала Мэри. - А вас как? - Мэри. - И ее точно так же, - объявил жирный парень. - Она - это вы. Парень ухмыльнулся, чтобы подчеркнуть свой комплимент, и не то скосил глаза, не то прищурился; есть основания предполагать, что он хотел сде- лать глазки. - Не говорите так, - сказала Мэри, - ведь вы этого не думаете. - Не думаю? - возразил жирный парень. - Думаю. Послушайте! - Что? - Вы всегда будете сюда приходить? - Нет, - отвечала Мэри, покачав головой. - Я здесь только сегодня до вечера. А почему вы спрашиваете? - Ах, как бы мы чудесно обедали вместе, если бы вы здесь остались! - с чувством сказал жирный парень. - Пожалуй, я бы изредка забегала сюда - повидаться с вами, - сказала Мэри, с притворным смущением теребя скатерть, - если вы мне окажете одну услугу. Жирный парень перевел взгляд с пустого блюда изпод паштета на жаркое, словно считал, что всякая услуга должна иметь какое-то отношение к еде, затем вытащил из кармана полукрону и с беспокойством взглянул на нее. - Вы меня понимаете? - спросила Мэри, лукаво посматривая на его одут- ловатое лицо. Он снова взглянул на полукрону и чуть слышно ответил: - Нет. - Леди не хотят, чтобы вы говорили старому джентльмену о молодом джентльмене в гостиной, и я вас тоже очень прошу. - И это все? - с явным облегчением осведомился жирный парень, пряча в карман полукрону. - Ни слова не скажу. - Видите ли, - пояснила Мэри, - мистер Снодграсс очень любит мисс Эмили, а мисс Эмили очень любит мистера Снодграсса, и если вы расскажете об этом старому джентльмену, он вас всех увезет далеко отсюда, в дерев- ню, и там вы никого не будете видеть. - Нет, я ни за что не скажу! - решительно заявил жирный парень. - Пожалуйста, не говорите, - просила Мэри. - А теперь пора мне идти наверх - переодеть мою хозяйку к обеду. - Не уходите, - взмолился жирный парень. - Нужно идти, - возразила Мэри. - Ну, а пока до скорого свидания! Жирный парень с игривостью слоненка растопырил руки, надеясь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования