Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Посмертные записки Пиквикского клуба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -
сорвать поцелуй, но так как не требовалось большой ловкости, чтобы от него ус- кользнуть, то покорительница его сердца скрылась раньше, чем он успел ее обнять. После этого апатичный юноша уплел о сентиментальным видом около фунта мяса и крепко заснул. Столько нужно было обсудить вопросов и столько обдумать планов, ка- савшихся побега и бракосочетания в том случае, если старик Уордль не смягчится, что до обеда оставалось не больше получаса, когда мистер Снодграсс окончательно распрощался. Леди побежали в спальню Эмили перео- деваться, а влюбленный, взяв шляпу, вышел из комнаты. Не успел он зак- рыть за собой дверь, как раздался громкий голос Уордля, и, перегнувшись через перила, мистер Снодграсс увидел его самого, - он поднимался по лестнице с какими-то джентльменами. Понятия не имея о расположении ком- нат, мистер Снодграсс в смятении поспешил вернуться туда, откуда только что вышел, а затем, перейдя в соседнюю комнату (спальню мистера Уордля), тихо притворил за собой дверь как раз в тот момент, когда джентльмены, увиденные им мельком, входили в гостиную. Это были мистер Уордль, мистер Пиквик, мистер Натэниел Уинкль и мистер Бенджемин Эллен, которых он без труда узнал по голосам. "Какое счастье, что у меня хватило присутствия духа избежать встречи с ним! - с улыбкой подумал мистер Снодграсс, направляясь на цыпочках к другой двери, по соседству с кроватью. - Эта дверь выходит в тот же ко- ридор, и я могу удалиться тихо л, мирно". Обнаружилось только одно препятствие, которое помешало ему удалиться тихо и мирно: оно состояло в том, что дверь была заперта на ключ, а клю- ча не было. - Подайте нам сегодня, любезный, самое лучшее вино, какое у вас есть, - сказал старик Уордль, потирая руки. - Вы получите самое лучшее, сэр, - отвечал лакей. - Доложите леди, что мы пришли. - Слушаю, сэр. Мистер Снодграсс страстно и пламенно мечтал о том, чтобы леди было доложено о его прибытии. Он даже рискнул прошептать в замочную скважину: "Лакей!" - но у него мелькнула мысль, что на выручку может явиться ка- кой-нибудь другой лакей, и вдобавок он обнаружил удивительное сходство между своим положением и тем, у каком недавно очутился один джентльмен в соседней гостинице (отчет о злоключениях последнего появился "утреннем номере сегодняшней газеты, в рубрике "Происшествия"). Мистер Снодграсс уселся на чемодан и задрожал всем телом. - Перкера не будем ждать, - сказал Уордль. - Он всегда аккуратен. Он будет вовремя, если рассчитывает приехать. А если нет, ждать бесполезно. Вот и Арабелла! - Сестра! - вскричал мистер Бенджемин Эллен, романтически сжимая ее в своих объятиях. - Ах, милый Бен, как от тебя пахнет табаком! - сказала Арабелла, слегка ошеломленная таким проявлением любви. - Разве? - удивился мистер Бенджемин Эллен. - Разве, Белла? Ну, что ж, может быть. Да, это действительно могло быть, ибо он только что покинул приятную компанию, которая состояла из двенадцати студентов-медиков, куривших в маленькой комнате с большим камином. - Но я очень рад тебя видеть, - продолжал мистер Бен Эллен. - Да благословит тебя бог, Белла! - Милый Бен, - сказала Арабелла, целуя брата, - больше не обнимай ме- ня, ты мне все платье изомнешь. Когда примирение достигло этой стадии, мистер Бел Эллен от избытка чувств, сигар и портера прослезился и сквозь помут- невшие стекла очков окинул взглядом присутствующих. - А мне вы ничего не скажете? - воскликнул Уордль, раскрывая объятия. - Очень много скажу, - прошептала Арабелла, отвечая на ласки и позд- равления старика. - Вы - бессердечное, бесчувственное, жестокое чудови- ще! - А вы - маленькая мятежница, - так же вполголоса ответил Уордль, - боюсь, что придется отказать вам от дома. Таких особ, как вы, которые выходят замуж, ни с кем не считаясь, опасно принимать в обществе. Но позвольте-ка, - громко добавил старый джентльмен, - вот и обед. Вы сяде- те рядом со мной. Джо! Черт возьми, он не спит! К великому огорчению своего хозяина, жирный парень пребывал в состоя- нии бодрствования; глаза его были широко раскрыты и как будто не собира- лись закрыться. И в манерах его обнаружилось какое-то проворство, равным образом необъяснимое; встречаясь глазами с Эмили или Арабеллой, он - ух- мылялся и скалил зубы; один раз Уордль готов был поклясться, что он им подмигнул. Эта перемена в поведении жирного парня проистекала из сознания собственной важности и чувства собственного достоинства, какое он обрел, заслужив доверие молодых леди, а своими гримасами и подмигиванием он снисходительно давал понять, что они могут положиться на его предан- ность. Так как эта мимика скорее могла пробудить подозрения, чем успоко- ить их, то Арабелла время от времени отвечала ему, сердито хмуря брови или покачивая головой, а жирный парень, рассматривая Это как приказание быть начеку, начинал гримасничать, ухмыляться и подмигивать с особым усердием в доказательство того, что все понял. - Джо! - сказал Уордль, после безуспешных поисков в карманах. - Нет ли там на диване моей табакерки? - Нет, сэр, - ответил жирный парень. - Вспомнил! Сегодня утром я ее оставил на туалетном столике, - сказал Уордль. - Принеси из соседней комнаты. Жирный парень пошел в соседнюю комнату и спустя минуту вернулся с та- бакеркой и с таким бледным лицом, какого еще не видывали у жирного пар- ня. - Что случилось с мальчишкой? - воскликнул Уордль. - Ничего со мной не случилось, - испуганно ответил Джо. - Уж не встретился ли ты там с каким-нибудь духом? - осведомился ста- рый джентльмен. - Или в тебе самом сидит дух? - добавил Бен Эллен. - Пожалуй, вы правы, - шепнул через стол Уордль. - Я уверен, что он пьян. Бен Эллен высказал то же предположение, а так как Этот джентльмен был знатоком упомянутого недуга, то Уордль укрепился в своей догадке, кото- рая тревожила его уже с полчаса, и окончательно решил, что жирный парень пьян. - Не спускайте с него глаз, - прошептал Уордль. - Скоро мы узнаем, пьян он пли нет. Злополучный юноша едва успел обменяться несколькими словами с мисте- ром Снодграссом - этот джентльмен умолял Джо попросить кого-нибудь из друзей освободить его из заключения, а затем вытолкал из комнаты вместе с табакеркой, опасаясь, как бы его долгое отсутствие не показалось по- дозрительным. Сначала Джо размышлял, и физиономия у него была очень встревоженная, а затем отправился на поиски Мэри. Но Мэри, переодев свою хозяйку, ушла домой, и жирный парень вернулся в полном смятении. Уордль и мистер Бен Эллер переглянулись. - Джо! - сказал Уордль. - Слушаю, сэр! - Зачем ты выходил? Жирный парень беспомощно окинул взглядом сидевших за столом и пробор- мотал, что он этого не знает. - А, так ты не знаешь? - сказал Уордль. - Передай сыр мистеру Пикви- ку. Тем временем мистер Пиквик, находившийся в самом бодром и превосход- ном расположении духа, развлекал всех за обедом и в данный момент вел оживленный разговор с Эмили и мистером Уинклем; в пылу беседы он учтиво наклонил голову, грациозно размахивал левой рукой, чтобы подчеркнуть свои реплики, и излучал безмятежные улыбки. Взяв ломтик сыра с блюда, он хотел было повернуться к своим слушателям и возобновить разговор, как вдруг жирный парень, нагнувшись к самой его голове, ткнул большим пальцем через плечо и состроил такую страшную и омерзительную гримасу, какую можно увидеть только в рождественской пантомиме. - Ах, боже мой! - вздрогнув, воскликнул мистер Пиквик. - Что же это такое? Он запнулся, ибо жирный парень уже успел выпрямиться и заснуть или притвориться крепко спящим. - Что случилось? - спросил Уордль. - Это удивительный мальчик! - отвечал мистер Пиквик, боязливо посматривая на парня. - Как ни странно, но, честное слово, я боюсь - у него в голове не все в порядке. - Ох, мистер Пиквик, что вы говорите! - в один голос воскликнули Эми- ли и Арабелла. - Конечно, я в этом не уверен, - продолжал мистер Пиквик, когда воцарилось глубокое молчание и все с испугом перегляды- вались, - но его поведение поистине устрашающее. Ой! - взвизгнул мистер Пиквик, подпрыгнув на стуле. - Прошу прощения, леди, но он вонзил мне в ногу какой-то острый инструмент. Право же, он опасен. - Он пьян! - в бешенстве заревел старик Уордль. - Позвоните в коло- кольчик! Позовите лакеев! Он пьян! - Я не пьян! - завопил жирный парень, падая на колени, когда хозяин схватил его за шиворот. - Значит, ты сумасшедший, это еще хуже. Позовите лакеев! - повторил старый джентльмен. - Я не сумасшедший, я в своем уме, - захныкал жирный парень. - Тогда зачем же ты, черт бы тебя побрал, втыкаешь мистеру Пиквику в ногу какие-то острые инструменты? - сердито спросил Уордль. - Он не смотрит на меня, - отвечал парень, - а мне нужно ему что-то сказать. - Что ты хотел сказать? - раздались голоса. Жирный парень разинул было рот, посмотрел на дверь спальни, снова ра- зинул рот и согнутыми указательными пальцами вытер две слезинки. - Что ты хотел сказать? - встряхнув его, спросил Уордль. - Постойте! - вмешался мистер Пиквик. - Позвольте, я с ним поговорю. Что вы хотели мне сообщить, бедный мальчик? - Я хотел шепнуть вам на ухо, - отвечал жирный парень. - Чего доброго, ты хотел откусить ему ухо, - сказал Уордль. - Не под- ходите к нему. Он с норовом. Позвоните, чтоб его отвели вниз. Мистер Уинкль уже схватился было за сонетку, но тут его остановили изумленные возгласы: влюбленный пленник, раскрасневшись от смущения, внезапно вывел из спальни и отвесил общий поклон присутствующим. - Ох! - попятившись, воскликнул Уордль, отпуская на свободу жирного парня. - Это еще что такое? - Я прятался в соседней комнате, сэр, с тех пор как вы пришли, - по- яснил мистер Снодграсс. - Эмили, моя девочка, - укоризненно сказал Уордль, - я ненавижу обман и ложь. Это в высшей степени неделикатно и нечестно. Право же, я этого не заслужил, Эмили! - Дорогой папа! - воскликнула Эмили. - Арабелла знает... все знают... и Джо знает, что я понятия не имела, где он прячется. Огастес, да объяс- ните же все, ради бога! Мистер Снодграсс, который только и ждал случая заговорить, тотчас же начал рассказывать, как он очутился в таком отчаянном положении; страх вызвать раздор в семье побудил его уклониться от встречи с мистером Уордлем; он хотел выйти в другую дверь, но так как она оказалась запер- той, он поневоле вынужден был остаться. Положение было тягостное, но те- перь он меньше об этом жалеет, ибо получил возможность заявить, в при- сутствии общих друзей, как глубоко и искренне любит дочь мистера Уордля, и с гордостью говорит, что это чувство взаимно, и если бы между ними пролегли тысячи миль или разлились воды океана, - все равно он ни на се- кунду не забудет тех счастливых дней, когда впервые... и так далее. После такого торжественного заявления мистер Снодграсс снова отвесил поклон, заглянул в свою шляпу и направился к двери. - Постойте! - заревел Уордль. - Почему... чтоб вас побрали... - ...небесные силы, - кротко подсказал мистер Пиквик, опасавшийся худшего. - Ладно - небесные силы, - повторил Уордль, не возражая против такой замены, - почему вы мне сразу Этого не сказали? - Или не доверились мне? - прибавил мистер Пиквик. - Ах, боже мой! - воскликнула Арабелла, спеша на выручку. - Какой смысл задавать сейчас все эти вопросы, когда вы из корысти хотели иметь зятя побогаче, и сами Это знаете, а вдобавок вы такой вспыльчивый и жес- токий, что вас боятся все, кроме меня! Пожмите ему руку и ради господа бога прикажите, чтобы ему принесли пообедать: у него такой вид, как буд- то он умирает с голоду. И пускай вам сейчас же подадут вина, потому что с вами сладу нет, пока вы не выпьете по крайней мере двух бутылок. Достойный старый джентльмен ущипнул Арабеллу за ухо, расцеловал ее без всяких стеснений, очень нежно поцеловал свою дочь и горячо пожал ру- ку мистеру Снодграссу. - Она права по крайней мере в одном пункте, - весело сказал старый джентльмен. - Позвоните, чтобы нам дали вина. Явилось вино, и в ту же секунду появился и Перкер. Мистеру Снодграссу накрыли за отдельным столиком, и, пообедав, он придвинул свой стул к Эмили, не вызывая ни малейшего протеста со стороны пожилого джентльмена. Вечер прошел чудесно. Маленький мистер Перкер удивительно разошелся, рассказал несколько смешных историй и спел печальный романс, который оказался таким же забавным, как и его анекдоты. Арабелла была очень ми- ла, мистер Уордль - очень весел, мистер Пиквик - очень приветлив, мистер Бен Эллен - очень буен, влюбленные - очень молчаливы, мистер Уинкль - очень разговорчив, а все - очень счастливы. ГЛАВА LV Мистер Соломон Нелл с помощью выборного комитета кучеров улаживает дела мистера, Уэллера-старшего - Сэмивел, - сказал мистер Уэллер, обращаясь к своему сыну утром пос- ле похорон, - я нашел его, Сэмми. Я так и думал, что оно гам. - Что вы нашли и где? - осведомился Сэм. - Завещание твоей мачехи, Сэмми, - отвечал мистер Уэллер. - В нем сделаны распоряжения насчет оболгадий, о которых я тебе говорил вчера. - А разве она вам не сказала, где оно лежит? - спросил Сэм. - Ни словечком не обмолвилась, Сэмми, - отвечал мистер Уэллер. - Мы улаживали наши маленькие свары, а я старался ее подбодрить и совсем за- был спросить о завещании. И, пожалуй, я бы и спрашивать не стал, даже если бы вспомнил, - добавил мистер Уэллер. - Нехорошее это дело, Сэмми, надоедать больному вопросами об его деньгах, когда ухаживаешь за ним. Это все равно, что усаживать в карету наружного пассажира, слетевшего с крыши, вздыхать и спрашивать, как он себя чувствует, и в то же время за- пустить ему руку в карман. Иллюстрировав свою мысль таким примером, мистер Уэллер достал из бу- мажника грязный лист почтовой бумаги, исписанный каракулями, беспорядоч- но лепившимися друг к другу. - Вот он - документ, Сэмми, - сказал мистер Уэллер. - Я нашел его в маленьком чайнике на верхней полке буфета. Бывало, еще до замужества, она хранила там свои банковые билеты, Сэмивел. Я много раз видел, как она снимала крышку с чайника, когда нужно было платить по счетам. Бед- няжка! Она могла бы наполнить своими завещаниями все чайники в доме и не почувствовала бы никакого неудобства, потому что последнее время почти не интересовалась этим напитком, вот только в вечера трезвости они зак- ладывали фундамент чаем, чтобы залить его спиртным. - Что же тут сказано? - спросил Сэм. - Точь-в-точь то самое, что я тебе говорил, сын мой, - отвечал роди- тель. - "Двести фунтов оболгациями моему пасынку Сэмивелу, а все ос- тальное мое имущество, какое бы оно ни было, моему мужу Тони Вэллеру, которого я назначаю моим единственным душеприказчиком". - И это все? - осведомился Сэм. - Все, - сказал мистер Уэллер. - А так как только мы с тобой заинте- ресованы и для нас все ясно и понятно, то мы преспокойно можем бросить эту бумажку в огонь. - Что вы делаете, сумасшедший! - закричал Сэм, выхватывая бумагу, когда его родитель в простоте душевной начал разгребать угли, чтобы пе- рейти от слов к делу. - Нечего сказать, хорош душеприказчик! - А чем плох? - осведомился мистер Уэллер, сердито оглядываясь, с ко- чергой в руке. - Чем плох! - воскликнул Сэм. - Да тем, что ее нужно сперва заверить, утвердить и присягу принести и всякие формальности проделать. - Ты это не шутя говоришь? - спросил мистер Уэллер, опуская кочергу. Сэм старательно спрятал завещание в боковой кардан и взглядом дал по- нять, что не только не шутит, но говорит очень серьезно. - Тогда я вот что скажу, - объявил мистер Уэллер после недолгих раз- мышлений, - с этим делом надо идти к закадычному другу лорд канцлера. Пелл должен обмозговать ею, Сэмми. Он мастер разбираться в трудных юри- дических вопросах. Эту самую штуку мы сейчас же предъявим в Суд состоя- тельных, Сэмивел. - Никогда еще я не видывал такого безмозглого старика! - вспылил Сэм. - Олд-Бейли, Суд состоятельных, алиби и всякая чепуха забили ему башку! Надели бы вы лучше парадный костюм да отправились бы по этому делу в го- род, вместо того чтобы проповедовать о том, чего не понимаете. - Очень хорошо, Сэмми, - отвечал мистер Уэллер, - я на все готов, чтобы покончить с этим делом. Но заметь, мой мальчик, никто, кроме Пел- ла, не годится в юридические советчики. - Я никого другого и не хочу, - отозвался Сэм. - Ну что, готовы? - Подожди минутку, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, который повязывал шарф перед маленьким зеркалом у даена, а затем с превеликим трудом начал напяливать верхнюю одежду. - Подожди минутку, Сэмми. Когда доживешь до моих лет, сын мой, тебе не так просто будет лезть в жилет. - Если мне такого труда будет стоить в него влезать, будь я проклят, коли стану носить жилет, - отвечал сын. - Это тебе теперь так кажется, - возразил отец с важностью, соот- ветствующей его возрасту, - а вот по дожди: начнешь толстеть - начнешь умнеть. Толщина и Мудрость, Сэмми, всегда произрастают вместе. Произнеся эту непогрешимую сентенцию - результат многолетнего опыта и наблюдений, - мистер Уэллер, Ловко изогнувшись, заставил нижнюю пуговицу сюртука исполнять свои обязанности. Отдышавшись, он почистил локтем шля- пу и объявил, что готов. - Два ума хорошо, а четыре еще лучше, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, когда они в охотничьей двуколке катили по лондонской дороге, - это-вот имущество - лакомый кусок для юридического джентльмена, а потому мы прихватим с собой двух моих приятелей, которые на него напустятся, если он позволит себе что-нибудь... не того... Возьмем тех двоих, которые провожали нас тогда во Флит. Они - первейшие знатоки, - вполголоса доба- вил мистер Уэллер, - первейшие знатоки в лошадях. - Ив юристах? - полюбопытствовал Сэм. - Кто знает толк в животных, тот знает толк во всем, - отвечал отец таким авторитетным тоном, что Сэм не посмел опровергать его замечание. Во исполнение этого важного решения они обратились за помощью к джентльмену с пятнистым лицом и еще к двум очень толстым кучерам, кото- рых мистер Уэллер выбрал, должно быть, за их толщину и соответствующую ей мудрости. Заручившись их согласием, они отправились в трактир на Пор- тюгел-стрит, откуда и направили посланца в Суд по делам о несостоя- тельности, находившийся через дорогу, с приказанием немедленно вызвать мистера Соломона Пелла. К счастью, посланец нашел мистера Соломона Пелла в суде; по случаю затишья в делах он подкреплялся холодной закуской: эбернетиевским биск- витом и колбасой. Лишь только приглашение было ему передано, он сунул остатки колбасы в карман, где лежали различные юридические документы, и перебежал улицу с таким проворством, что явился в трактир раньше, чем посланный успел выбраться из суда. - Джентльмены, - сказал Пелл, приподняв шляпу, - я весь к вашим услу- гам. Я отнюдь не намерен вам льстить, джентльмены, но нет на свете ни единого человека, кроме вас пятерых, для которого я бы ушел сегодня из суда. - Так много дел? - осведомился Сэм. - Пропасть! - отвечал Пелл. - Дела у меня по горло, как не раз гова- ривал мне, джентльмены, мой друг, покойный лорд-канцлер, выходя из пала- ты лордов после рассмотрения апелляций. Бедняга! Он быстро уставал, ему, очень тяжело приходилось от этих апелляций. Уверяю вас, я частенько ду- мал, что они его докопают. Тут мистер Пелл покачал головой и умолк, после чего старший мистер Уэллер, подтолкнув локтем соседа, словно предлагая ему обратить вни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования