Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
ю ее поехать
на время домой, а сам постараюсь скопить денег и... может быть... когда
она будет дома... и поймет, что я очень не хочу на ней жениться... (Клайд
запнулся и умолк. Тяжело было так лгать).
- Так, продолжайте. И помните: правда, как бы вы ее ни стыдились,
всегда лучше лжи.
- Я думал, может быть, когда она еще больше испугается и станет не
такой несговорчивой...
- А сами вы не боялись?
- Да, сэр, боялся.
- Ладно, продолжайте.
- Так вот... я думал... может быть, если я предложу ей все деньги,
сколько сумею до тех пор собрать... понимаете ли, я хотел попробовать еще
и занять у кого-нибудь... тогда, может быть, она согласится уехать и не
заставит меня венчаться с ней... просто поселится где-нибудь в другом
городе, а я буду ей помогать.
- Понятно. Но она не согласилась на это?
- Нет... То есть на то, чтобы не венчаться... Но она согласилась
поехать на месяц домой. Я только не мог ее уговорить, чтобы она от меня
отказалась.
- Вы говорили ей тогда или когда-нибудь прежде или после, что приедете
и обвенчаетесь с нею?
- Нет, сэр. Никогда не говорил.
- А что же именно вы ей сказали?
- Сказал, что... как только достану денег... - от волнения и стыда
Клайд начал заикаться, - ...примерно через месяц я приеду за ней, и мы
уедем куда-нибудь на время, пока... пока... ну, пока все это не кончится.
- Но вы не сказали, что женитесь?
- Нет, сэр. Не говорил.
- А она, конечно, этого хотела?
- Да, сэр.
- Вы не считали тогда, что она может вас заставить? То есть, что вам
против воли придется на ней жениться?
- Нет, сэр, я этого не думал. Я бы старался всеми силами, чтобы так не
случилось. У меня был план: я хотел ждать возможно дольше и собрать как
можно больше денег, а потом отказаться от брака, отдать ей все деньги и в
дальнейшем помогать ей всем, чем смогу.
- Но вам известно, - тут Джефсон заговорил весьма мягко и дипломатично,
- что вот в этих письмах, которые писала вам мисс Олден (он дотянулся до
стола прокурора, взял пачку подлинных писем Роберты и торжественно взвесил
их на ладони), имеются различные упоминания о некоем _решении_, которое
было у вас обоих связано с этой поездкой, - по крайней мере, она,
очевидно, так считала. Так вот, что же это было за решение? Если я
правильно припоминаю, она определенно пишет: "у нас все решено".
- Да, я знаю, - ответил Клайд: ведь целых два месяца они с Белнепом и
Джефсоном обсуждали этот вопрос. - Но единственное решение, о котором мне
известно (он изо всех сил старался казаться искренним и говорить
убедительно), - это решение, которое я предлагал ей снова и снова.
- Какое же именно?
- Так вот, чтобы она уехала, сняла где-нибудь комнату и предоставила
мне помогать ей, а время от времени я бы ее навещал.
- Ну нет, вы что-то не то говорите, - не без умысла возразил Джефсон. -
Не может быть, чтобы она это имела в виду. В одном из писем она говорит,
что понимает, как вам трудно будет уехать и оставаться с нею так долго, -
пока она не оправится, - но что тут ничем нельзя помочь.
- Да, я знаю, - ответил Клайд быстро и в точности как ему было велено.
- Но это был ее план, а не мой. Она все время повторяла, что хочет этого и
что так мне и придется сделать. Несколько раз она говорила об этом по
телефону, и я, может быть, отвечал: "Ладно, ладно", - но вовсе не в том
смысле, что вполне согласен с нею, а просто что мы еще поговорим об этом
после.
- Понятно. Стало быть, вы думаете, что она имела в виду одно, а вы
другое?
- Я знаю только, что в этом я никогда с нею не соглашался. То есть я
все время просил ее подождать еще и ничего не предпринимать, пока я не
соберу достаточно денег; я рассчитывал приехать и обсудить все с нею еще
раз и уговорить ее, чтобы она уехала, - так, как я предлагал.
- Ну, а если бы она не согласилась, тогда что?
- Тогда я думал рассказать ей про мисс Х и просить, чтобы она меня
отпустила.
- А если бы она все-таки настаивала?
- Ну, тогда я, пожалуй, убежал бы... но мне даже не хотелось об этом
думать.
- Вам, конечно, известно, Клайд, что кое-кто из присутствующих
полагает, будто примерно в это время в вашем сознании зародился преступный
план: укрыться под чужим именем, завлечь мисс Олден на одно из уединенных
озер в Адирондакских горах и хладнокровно убить или утопить, для того
чтобы свободно, без помехи жениться на мисс X. Так вот, правда ли это?
Скажите присяжным - да или нет?
- Нет! Нет! Никогда я не думал убивать ни ее, ни кого другого, -
поистине трагически запротестовал Клайд, сжимая ручки кресла и стараясь,
как его учили, чтобы эти слова прозвучали возможно взволнованнее и
выразительнее.
Он привстал и всячески пытался казаться твердо уверенным в себе и
внушить доверие, хотя в эту минуту все в нем было полно вопиющим
сознанием, что именно таков и был его замысел... и это сознание, ужасное,
мучительное, отнимало у него силы. Взгляды всего зала были прикованы к
нему. Взгляды судьи, и присяжных, и Мейсона, и всех репортеров. И снова на
лбу его выступил холодный пот. Он лихорадочно провел кончиком языка по
запекшимся тонким губам и с усилием глотнул, потому что в горле у него
пересохло.
И вот шаг за шагом, начиная с первых писем Роберты после ее приезда к
родным и кончая письмом, в котором она требовала, чтобы Клайд приехал за
нею, угрожая в противном случае вернуться в Ликург и изобличить его,
Джефсон разобрал все стадии "предполагаемого" злоумышления и преступления,
всячески стараясь преуменьшить и окончательно опровергнуть все, что
свидетельствовало против Клайда.
Считают подозрительным, что Клайд не писал Роберте. Но ведь он боялся
осложнений из-за родственников, из-за своей работы, из-за всего на свете.
То же относится и к встрече в Фонде, о которой он условился с Робертой. В
то время у него не было никакого плана поездки в какое-либо определенное
место. Была только смутная мысль встретиться с нею где-нибудь - где
придется - и по возможности убедить ее расстаться с ним. Но наступил июль,
а его планы были все еще очень неопределенны, и тут ему пришло на ум, что
они могут съездить куда-нибудь за город, в недорогую дачную местность. И в
Утике сама Роберта предложила поехать на какое-нибудь из северных озер.
Там, в гостинице, а вовсе не на вокзале, он достал несколько карт и
путеводителей (в известном смысле роковое утверждение, потому что у
Мейсона был один из этих путеводителей с штампом отеля "Ликург" на обложке
- штампом, которого Клайд в свое время не заметил, и Мейсон подумал об
этом, слушая его показания). Клайд уехал из Ликурга потихоньку, с далекой
окраины, - что же, несомненно, он хотел сохранить в тайне свою поездку с
Робертой, но только для того, чтобы уберечь ее и себя от всяких толков.
Именно этим объясняется езда в разных вагонах, запись в качестве "мистера
и миссис Голден" и прочее - целая серия уловок и уверток, для того чтобы
остаться незамеченными. Что касается двух шляп, просто старая
загрязнилась, и, увидев подходящую, он купил еще одну. А потом, потеряв
шляпу во время катастрофы, он, естественно, надел вторую. Разумеется, у
него был при себе фотографический аппарат, и верно, что он брал его с
собою к Крэнстонам, когда гостил у них в первый раз восемнадцатого июня. И
он вначале отпирался от этой своей собственности по одной-единственной
причине: из страха, что его отношение к чисто случайной смерти Роберты
поймут ложно и ему трудно будет оправдаться. Его ошибочно обвинили в
убийстве с первой же минуты ареста в лесу, - а он и без того был перепуган
всем случившимся во время этой злополучной поездки и не имел защитника и
никого, кто замолвил бы за него хоть слово; он вообразил, что самое лучшее
вообще ничего не говорить, и поэтому тогда попросту все отрицал. Но, когда
ему дали защитников, он тотчас поведал им подлинную историю случившегося.
То же и с пропавшим костюмом: так как он был промокший и грязный, Клайд
еще в лесу свернул его в узелок и, добравшись до Крэнстонов, засунул
куда-то среди камней, рассчитывая позже достать его и отдать в чистку.
Познакомившись с мистерами Белнепом и Джефсоном, он сразу сказал им об
этом; костюм достали, вычистили и вернули ему.
- А теперь, Клайд, расскажите нам о своих планах и об этой поездке на
озеро.
И тут - в точности, как в свое время Джефсон излагал это Белнепу, -
последовал рассказ о том, как Клайд и Роберта приехали в Утику и потом на
Луговое озеро. Никакого плана действий не было. На худой конец Клайд
собирался рассказать Роберте о своей безграничной любви К мисс Х и, взывая
к ее разуму и сердцу, просить, чтобы она его отпустила; при этом он
предложил бы всеми силами помогать ей и поддерживать ее. Если бы она
отказалась, он пошел бы на полный разрыв; в случае необходимости он готов
был бросить все и уехать из Ликурга.
- Но когда в Фонде и потом в Утике я увидел, что она такая усталая и
измученная (Клайд очень старался, чтобы слова, тщательно подобранные
другими, прозвучали искренне)... какая-то очень беспомощная, мне опять
стало ее жалко.
- И дальше что?
- Ну вот... я был уже не так уверен, что в самом деле смогу бросить ее,
если она откажется меня отпустить.
- И что же вы решили?
- Тогда еще ничего не решил. Я ее выслушал, что она говорила, и
постарался объяснить ей, что мне будет очень трудно сделать для нее много,
даже если я уеду с ней. У меня было только пятьдесят долларов.
- Так.
- А она стала плакать, и я решил, что сейчас больше нельзя говорить с
ней об этом. Она слишком нервничала и была совсем измученная и усталая. И
я спросил, не хочется ли ей съездить куда-нибудь на день-два, чтобы
немножко отдохнуть, - продолжал Клайд. (И тут от сознания, что все это
чудовищная ложь, его передернуло, и он судорожно глотнул - предательская
слабость, которую он проявлял всякий раз, когда пытался сделать что-нибудь
непосильное, все равно - выполнить ли чересчур сложное физическое
упражнение, или сказать неправду.) - Она сказала, что да, хорошо бы
поехать на какое-нибудь из Адирондакских озер, все равно на какое, если
только у нас хватит денег. А когда я сказал, главным образом из-за ее
плохого самочувствия, что, по-моему, поехать можно...
- Так вы, в сущности, поехали туда только ради нее?
- Да, сэр, только ради нее.
- Понятно. Продолжайте.
- ...тогда она сказала, чтобы я тут же в гостинице или еще где-нибудь
поискал путеводители, и мы выберем место, где можно прожить день-другой
без больших расходов.
- И вы пошли за путеводителями?
- Да, сэр.
- Что дальше?
- Мы их просмотрели и под конец выбрали Луговое озеро.
- Кто именно выбрал? Вы оба или она?
- Просто она взяла один путеводитель, а я другой, и она в своем нашла
рекламу гостиницы, где плата за двоих двадцать один доллар в неделю или
пять долларов в день. И я подумал, что, наверно, наш отдых нигде не
обойдется дешевле.
- Вы собирались провести там только один день?
- Нет, сэр, если бы она захотела, мы бы остались дольше. Сперва я
думал, что, может быть, мы там побудем дня два или три. Я не знал, сколько
времени понадобится на то, чтобы все с ней обсудить и растолковать ей, как
у меня обстоят дела.
- Понятно. А потом?
- Потом на другое утро мы поехали на Луговое озеро.
- Опять в разных вагонах?
- Да, сэр, в разных вагонах.
- Приехали в гостиницу и...
- Ну, и записались там...
- Как?
- Карл Грэхем с женой.
- Все еще боялись, как бы вас не узнали?
- Да, сэр.
- И вы пытались как-то изменить свой почерк?
- Да, сэр... немножко.
- Но почему же вы всегда оставляли свои настоящие инициалы К.Г.?
- Видите ли, я думал, что надо записаться под вымышленным именем, но
так, чтобы инициалы не расходились с меткой на моем чемодане.
- Понятно. Умно в одном отношении, но не слишком умно в другом...
ровным счетом наполовину умно, а это хуже всего.
Услышав это, Мейсон привстал, словно собираясь заявить протест, но,
видимо, раздумал и опять медленно опустился в кресло. И снова Джефсон
исподтишка метнул быстрый, испытующий взгляд вправо, на присяжных.
- Так что же в конце концов, сказали вы ей все, как собирались, чтобы
покончить с этим делом, или не сказали?
- Я хотел поговорить с нею, как только мы туда приедем или, уж во
всяком случае, на другое утро. Но не успели мы приехать и устроиться, как
она стала говорить, чтобы я поскорее женился на ней... что она не
собирается долго жить со мною, но так больна и измучена и так плохо себя
чувствует, что хочет только одного: чтобы все это кончилось и чтобы у
ребенка было имя, а потом она уедет, и я буду свободен.
- А потом что было?
- Потом... потом мы пошли на озеро...
- На какое озеро, Клайд?
- Ну, на Луговое. Мы решили покататься на лодке.
- Сразу? Днем?
- Да, сэр. Ей так захотелось. И пока мы катались... (Он умолк.)
- Что же, продолжайте.
- Она опять стала плакать, и я видел, что она совсем больна и измучена
и никак не может примириться с судьбой... и я решил, что в конце концов
она права и я плохо поступаю... и нехорошо будет, если я не женюсь на ней
- из-за ребенка и все такое, понимаете... тут я подумал, что надо бы
жениться.
- Понимаю. Такой душевный переворот. И вы тут же сказали ей об этом?
- Нет, сэр.
- Почему же? Разве вам не казалось, что вы причинили ей уже достаточно
горя?
- Конечно, сэр. Но, понимаете ли, я совсем уже собрался сказать ей - и
вдруг опять стал думать обо всем, о чем думал до приезда туда.
- О чем, например?
- Ну, вот, о мисс X, и о своей жизни в Ликурге, и о том, что нас ждет,
если мы поженимся и уедем.
- Так.
- И вот... я... я просто не мог сказать ей тогда... во всяком случае, в
тот день не мог...
- Так что же вы ей тогда сказали?
- Ну, чтобы она больше не плакала... Что хорошо бы, если бы она дала
мне еще день подумать - и, может быть, мы сумеем как-нибудь все уладить...
- А потом?
- Потом, немного погодя, она сказала, что на Луговом озере ей не
нравится. Ей хотелось уехать оттуда.
- _Ей_ хотелось?
- Да. Мы опять взяли путеводители, и я спросил одного малого в
гостинице, какие тут есть озера. Он сказал, что самое красивое озеро
поблизости - Большая Выпь. Я там как-то был и сказал об этом Роберте и
передал ей слова того парня, а она сказала, что хорошо бы туда съездить.
- И поэтому вы туда поехали?
- Да, сэр.
- Никакой другой причины не было?
- Нет, сэр, никакой... Пожалуй, еще только одно: что это к югу от
Лугового озера и нам все равно надо было возвращаться этой дорогой.
- Понятно. И это было в четверг, восьмого июля?
- Да, сэр.
- Так вот, Клайд, вы слышали: вас тут обвиняют в том, что вы завезли
мисс Олден на озеро Большой Выпи с единственным, заранее обдуманным
намерением избавиться от нее, убить ее - найти какой-нибудь незаметный со
стороны укромный уголок и там ударить ее либо фотографическим аппаратом,
либо, может быть, веслом, палкой или камнем и затем утопить. Итак, что вы
на это скажете? Верно это или нет?
- Нет, сэр! Это неправда! - отчетливо и с чувством возразил Клайд. -
Прежде всего я поехал туда вовсе не по своей охоте, а только потому, что
ей не понравилось на Луговом озере.
(До сих пор он понуро сидел в своем кресле, но теперь выпрямился и -
как ему заранее велели - посмотрел на присяжных и на публику так открыто и
уверенно, как только мог.)
- Я изо всех сил старался сделать ей что-нибудь приятное. Мне очень
хотелось развлечь ее хоть немного.
- В этот день вы все еще жалели ее так же, как накануне?
- Да, сэр... наверно, даже больше.
- И к этому времени вы уже окончательно решили, как вам быть дальше?
- Да, сэр.
- Что же именно вы решили?
- Знаете, я решил действовать по-честному. Я думал об этом целую ночь и
понял, как ей будет плохо, да и мне тоже, если я поступлю с ней не так,
как надо... ведь она несколько раз говорила, что тогда она покончит с
собой. И наутро я решил так: будь что будет, сегодня я все улажу.
- Это было на Луговом озере. В четверг утром вы еще были в гостинице?
- Да, сэр.
- Что же именно вы собирались сказать мисс Олден?
- Ну, что я знаю, как нехорошо я с ней поступил, и мне очень жаль... и
потом, что ее предложение справедливое, и если после всего, в чем я хочу
ей признаться, она все-таки захочет выйти за меня замуж, то я уеду с нею,
и мы обвенчаемся. Но что сперва я должен рассказать правду, почему я стал
к ней иначе относиться: что я любил и до сих пор люблю другую девушку и
ничего не могу с этим поделать... и, видно, женюсь я на ней или нет...
- Вы хотите сказать, на мисс Олден?
- Да, сэр... что я всегда буду любить ту, другую девушку, потому что не
могу не думать о ней. Но если Роберте это безразлично, я на ней все-таки
женюсь, хотя и не могу любить ее по-прежнему. Вот и все.
- А как же мисс X?
- Я и о ней думал, конечно, но ведь она обеспечена, и мне казалось, что
ей легче это перенести. А кроме того, я думал, что, может быть, Роберта
меня отпустит, и тогда мы просто останемся друзьями, и я буду ей помогать
всем, чем смогу.
- И вы решили, где именно будете венчаться?
- Нет, сэр. Но я знал, что за Большой Выпью и Луговым озером сколько
угодно городов.
- И вы собирались сделать это, ни словом не предупредив мисс X?
- Н-нет, сэр, не совсем так... Я надеялся, что если Роберта не отпустит
меня совсем, то она позволит мне уехать на несколько дней, так что я
съездил бы к мисс X, сказал бы ей все и потом вернулся. А если бы Роберта
не согласилась - ну что ж, тогда я написал бы мисс Х письмо и объяснил,
как все вышло, а потом бы мы с Робертой обвенчались.
- Понятно. Но, Клайд, среди других вещественных доказательств здесь
было предъявлено письмо, найденное в кармане пальто мисс Олден, - то, что
написано на бумаге со штампом гостиницы на Луговом озере и адресовано
матери, - и в нем мисс Олден пишет, что собирается выйти замуж. Разве вы
уже твердо сказали ей в то утро на Луговом озере, что хотите с нею
обвенчаться?
- Нет, сэр. Не совсем так. Но я с самого утра сказал ей, что это для
нас решающий день и что она сама должна будет решить, хочет ли она
обвенчаться со мной.
- А, понимаю! Значит, вот что! - улыбнулся Джефсон, словно испытывая
огромное облегчение. (При этом Мейсон, Ньюком, Бэрлей и сенатор Редмонд,
слушавшие с глубочайшим вниманием, тихонько и чуть ли не в один голос
воскликнули: "Что за вздор!")
- Ну, вот мы и дошли до самой поездки. Вы слышали, что здесь говорили
свидетели и какие черные побуждения и замыслы приписывались вам на каждом
шагу. Теперь я хочу, чтобы вы сами рассказали обо всем, что произошло.
Здесь указывали, что, отправляясь на озеро Большой Выпи, вы взяли с собой
оба чемодана - и свой и ее, но, приехав на станцию Ружейную, ее чемодан
оставили там, а свой захватили в лодку. По какой причине вы так сделали?
Пожалуйста, говорите громче, чтобы все господа присяжные могли вас
слышать.
- Видите ли, почему так вышло, - и снова у Клайда пересохло в горле, он
едва мог говорить, - мы не знали, можно ли будет на Большой Выпи
позавтракать, и решили захватить с собой кое-какую еду с Лугового. Ее
чемодан был битком набит, а в моем нашлось место. И, кроме того, в нем
лежал фотографический аппарат, а снаружи бы