Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
теперь заставляют идти. Его толкают к этому
стулу... на него... вперед... вперед... через эту дверь, которая
распахивается, чтобы впустить его, и так быстро захлопывается... а за нею
остается вся земная жизнь, какую он успел изведать.
Четверть часа спустя преподобный Мак-Миллан с совершенно серым,
измученным лицом, несколько нетвердой походкой человека, разбитого
нравственно и физически, вышел из холодных дверей тюрьмы. А как немощен,
как жалок и пасмурно-сер был этот зимний день... совсем как он сам...
Мертв! Всего лишь несколько минут назад Клайд так напряженно и все же
доверчиво шел с ним рядом, а теперь он мертв. Закон! Тюрьмы - вот такие,
как эта. Сильные и злые люди уже глумятся там, где Клайд молился. А его
исповедь? Верно ли он решил, ведомый мудростью господа, насколько господь
приобщил его к своей мудрости. Верно ли? _Глаза Клайда_! Преподобный
Мак-Миллан и сам едва не упал без чувств подле Клайда, когда тому надели
на голову шлем... и дан был ток... он весь дрожал, его мутило... кое-как,
с чьей-то помощью он выбрался из этой комнаты - он, на кого так надеялся
Клайд. А он просил бога даровать ему силы, просил...
Он побрел по безмолвной улице, но ему пришлось остановиться, прислонясь
к дереву, безлистному в эту зимнюю пору, такому голому и унылому... Глаза
Клайда! Его взгляд в ту минуту, когда он бессильно опустился на этот
страшный стул... тревожный взгляд, с мольбой и изумлением, как подумалось
Мак-Миллану, устремленный на него и на всех, кто был вокруг.
Правильно ли он поступил? Было ли решение, принятое им в разговоре с
губернатором Уотхэмом, действительно здравым, справедливым и милосердным?
Не следовало ли тогда ответить губернатору, что может быть... может
быть... Клайд был игрушкой тех, других влияний?.. Неужели душе его больше
не знать покоя?
"Я знаю, искупитель мой жив и сохранит его на оный день".
И еще долгие часы Мак-Миллан бродил по городу, прежде чем собрался с
силами пойти к матери Клайда. А она в доме преподобного Фрэнсиса Голта и
его супруги - деятелей Армии спасения в Оберне - с половины пятого утра на
коленях молилась о душе своего сына; мысленно она все еще пыталась узреть
его обретшим покой в объятиях создателя.
"Я знаю, в кого уверовала", - молилась она.
ВОСПОМИНАНИЕ
Летний вечер, сумерки.
И торговый центр Сан-Франциско - высокие здания, высокие серые стены в
вечерней мгле.
И на широкой улице к югу от Маркет-стрит, теперь почти затихшей после
шумного дня, - группа в пять человек: мужчина лет шестидесяти,
коротенький, толстый, но с застывшим лицом и поблекшими, тусклыми глазами
мертвеца - весьма невзрачная и усталая личность; густая грива седых волос
выбивается из-под старой круглой фетровой шляпы; на ремне, перекинутом
через плечо, небольшой органчик, какими обычно пользуются уличные
проповедники и певцы. С ним женщина, всего лет на пять моложе, повыше, не
такая полная, но крепко сбитая, с белыми как снег волосами, вся в черном с
головы до пят - черное платье, шляпа, башмаки. Ее широкое лицо
выразительнее, чем лицо мужа, но глубоко изборождено следами невзгод и
страданий. Рядом, держа в руках Библию и несколько книжечек псалмов, идет
мальчик лет семи-восьми, не больше, бойкий, глазастый, не слишком хорошо
одетый, но живой и грациозный; как видно, он очень привязан к пожилой
женщине и старается держаться поближе к ней. Вслед за ними, но чуть
поодаль идут увядшая, бесцветная женщина лет двадцати семи и другая - лет
пятидесяти, очень похожие друг на друга - очевидно, мать и дочь.
Жарко, но в воздухе чувствуется приятная истома тихоокеанского лета.
Дойдя до угла Маркет-стрит, большой и оживленной улицы, по которой в
противоположных направлениях снует множество автомобилей и трамваев, эти
люди задержались, ожидая знака полисмена на перекрестке.
- Стань поближе ко мне, Рассел, - сказала старшая женщина. - Дай-ка
руку.
- Мне кажется, движение здесь возрастает с каждым днем, - тихо и без
выражения произнес ее муж.
Дребезжали трамвайные звонки, фыркали и гудели автомобили. Но маленькая
группа казалась равнодушной ко всему и только старалась поскорее перейти
улицу.
- Уличные проповедники, - заметил, проходя мимо, банковский клерк своей
приятельнице-кассирше.
- Да, я встречаю их здесь чуть не каждую среду.
- Ну, по-моему, совсем не дело таскать такого малыша по улицам. Он
слишком мал для этого, правда, Элла?
- По-моему, тоже. Не хотела бы я, чтобы мой братишка занимался такими
вещами. Что это за жизнь для ребенка? - поддержала Элла.
Перейдя улицу и дойдя до следующего перекрестка, маленькая группа
остановилась и осмотрелась, словно достигнув своей цели; мужчина поставил
органчик на землю, открыл его и поднял небольшой пюпитр. Тем временем его
жена взяла из рук внука Библию и книжечки псалмов, передала Библию и одну
из книжечек мужу, другую поставила на пюпитр, еще одну оставила себе и
дала по книжечке всем остальным. Муж огляделся рассеянно, но все же с
напускной уверенностью и провозгласил:
- Сегодня мы начнем с двести семьдесят шестого псалма: "Сколь крепка
твердыня". Мисс Шуф, прошу вас.
И младшая из женщин, очень худая, иссохшая, угловатая и некрасивая, -
судьба ничем не одарила ее, - уселась на желтом складном стуле и, пробежав
пальцами по клавишам и перелистав ноты, заиграла названный псалом; все
запели.
Тем временем расходившиеся по домам люди разных профессий и положений,
заметив маленькую группу, так удобно расположившуюся близ главной улицы
города, нерешительно замедляли шаг и искоса оглядывали ее или
приостанавливались, чтобы узнать, что происходит. И пока те пели,
безличная и безучастная уличная толпа с недоумением глазела на эту
невзрачную горсточку чудаков, возвысивших свой голос против всеобщего
скептицизма и равнодушия. Этот седой, жалкий и никчемный старик в
поношенном мешковатом синем костюме, эта сильная, но грубоватая и усталая
женщина с совершенно белыми волосами, этот свежий, чистый, неиспорченный и
наивный мальчуган... он-то здесь зачем? И еще эта бесцветная и тощая
старая дева и ее мать, такая же тощая, с растерянным взглядом... Из всей
этой группы в одной только седовласой женщине прохожие могли почувствовать
силу и решительность, которые, как бы ни были они слепы и ложно
направлены, способствуют если не успеху в жизни, то самосохранению. В ней
больше, чем в ком-либо из остальных, видна была убежденность, хотя и
невежественная, но все же вызывающая уважение. Она стояла с книгой псалмов
в опущенной руке, устремив взгляд в пространство, - и многие из тех, кто
замешкался здесь, глядя на нее, говорили себе, каждый на свой лад: "Да,
вот кто, при всех своих недостатках, наверно, стремится делать только то,
во что верит". Упрямая, непреклонная вера в мудрость и милосердие той
высшей, могущественной и бдительной силы, которую она прославляла,
запечатлелась в каждой черте ее лица, в каждом движении.
Когда псалом был пропет, жена прочитала длинную молитву; потом муж
произнес проповедь, а остальные засвидетельствовали все, что было содеяно
господом для каждого из них. Затем книжки были собраны, орган закрыт, муж
перекинул его на ремне через плечо, и они пустились в обратный путь.
- Прекрасный вечер. Кажется, публика была несколько внимательнее, чем
обычно, - заговорил муж.
- О да, - подхватила женщина, игравшая на органе. - По меньшей мере
одиннадцать человек взяли брошюрки. И один старый джентльмен спросил меня,
где помещается миссия и когда у нас бывает служба.
- Хвала господу! - заключил старик.
И вот наконец сама миссия - "Звезда упования. Миссия диссидентов.
Молитвенные собрания по средам и субботам от 8 до 10 часов вечера; по
воскресеньям в 11, 3 и 8 часов. Двери открыты для всех". Под этой надписью
на каждом окне другая: "Бог есть любовь", - а еще ниже помельче: "Сколько
времени ты не писал своей матери?"
- Дай монетку, бабушка! Я сбегаю на угол за мороженым! - попросил
мальчик.
- Хорошо, Рассел. Только сейчас же возвращайся, слышишь?
- Ну конечно, бабушка! Не беспокойся!
Он схватил десятицентовую монетку, которую бабушка извлекла из
глубочайшего кармана юбки, и бегом пустился к мороженщику.
Ее дорогой мальчик. Свет и радость ее на склоне лет. Она должна быть
добра к нему, снисходительна, не слишком строга, как, может быть, она была
к... С нежностью и чуть рассеянно смотрела она вслед убегавшему мальчику.
"Ради него".
И вся маленькая группа, кроме Рассела, вошла в невзрачную желтую дверь
и скрылась.